background image

16

17

Arranque y apagado, y control de la velocidad

1. Jale del gatillo para dispensar el material.
2. Aumente o disminuya la presión en el gatillo 

para dispensar el material. Ajuste el selector 
de velocidad para seleccionar la velocidad 
máxima para el ancho apropiado de la perla 
y la velocidad de fl ujo del material ("1" para la 
más lenta, "6" para la más rápida). La presión 
del gatillo, la velocidad seleccionada, el tipo 
de material, la temperatura y el diámetro de la 
boquilla afectarán la velocidad del fl ujo. Cuando 
se use un tubo o un paquete con una boquilla de 
diámetro más pequeño, use una velocidad más 
lenta o el material saldrá a la fuerza alrededor 
de la base posterior del tubo.

  NOTA: Utilizar la pistola a velocidades altas pu-

ede dañar el tubo o el paquete dispensador para 
algunos materiales. Para obtener resultados 
óptimos, aumente gradualmente las confi gura-
ciones de velocidad.

3. Libere el gatillo para dejar de dispensar material. 

NOTA:

 El pistón se detendrá automáticamente 

cuando haya alcanzado el extremo del tubo.

Utilización del interruptor de control

El interruptor de control puede ponerse en dos 
posiciones: avance y liberación de cremallera.
Para la posición de 

avance

, pre-

sione el interruptor de control desde 
el lado derecho de la herramienta. 
La herramienta funcionará nor-
malmente.
Para

 bloquear

 el gatillo y

 liberar

 la 

cremallera, presione el interruptor 
de control del lado izquierdo de la 
herramienta. La cremallera puede 
moverse a la posición deseada.  
El gatillo no funcionará mientras el 
interruptor de control se encuentre 
en la posición de seguro. Siempre 
se le debe poner el seguro al gatillo 
o retirar la batería antes de dar 
mantenimiento a la unidad, cambiar 
accesorios, almacenar la herramienta y siempre 
que la herramienta no esté siendo usada.

OPERACION

 ADVERTENCIA

  

Para reducir el riesgo 

de lesiones, extraiga siempre la batería antes 

de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice 

únicamente accesorios específicamente 

recomendados para esta herramienta. El 

uso de accesorios no recomendados podría 

resultar peligroso.

 ADVERTENCIA  

Para reducir el 

riesgo de lesiones, mantenga ambas manos 

alejadas de la segueta y de otras piezas mó-

viles. Lleve siempre lentes de seguridad con 

protectores laterales.

Indicador de carga

Para determinar la cantidad de carga que queda 
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga 
se encenderá durante 2-3 segundos. 
Para indicar el fi nal de la carga, una luz en el indica-
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos. 

Función antigoteo y liberación del vástago

La pistola de calafatear tiene incorporada una 
función antigoteo automática que impide que la 
pistola gotee después de liberar el gatillo. 

Término de la carrera

Al vaciarse un tubo, el motor se invertirá automáti-
camente para liberar la presión, luego se apagará.  
Libere el gatillo y cambie el tubo.

Sobrecarga

Cuando se produce una sobrecarga, la herramienta 
alcanza la máxima fuerza de impulsión y continúa 
manteniendo esta fuerza máxima hasta que el usu-
ario libera el gatillo. Si el material no se dispensa, 
asegúrese de que:
• La punta de la boquilla esté cortada. 
• El sello interno del tubo de masilla esté roto. 
• Se haya eliminado el material endurecido de la 

boquilla.

• El tubo de masilla no esté dañado ni congelado.
• El vástago esté libre de masilla/materiales adhe-

sivos.

Mantenimiento de la herramienta 

Adopte un programa regular de mantenimiento 
y mantenga sus baterías y cargador en buenas 
condiciones. Despues de 6 meses a un año, 
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio

MILWAUKEE 

mas cercano para que le hagan:

• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, 

fl echas, baleros, carcaza, etc.)

•  Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•  Probarla para asegurar una adecuada operación 

mecánicay eléctrica

Si la herramienta no arranca u opera a toda su 
potencia con una batería completamente cargada, 
limpie, con una goma o borrador, los contactos de 
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con 
el cargador y la batería, a un centro de servicio 

MILWAUKEE

 para que sea reparada.

MANTENIMIENTO

 ADVERTENCIA  

Para reducir el 

riesgo de una lesión, desconecte siempre la 

herramienta antes de darle cualquier man-

tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni 

trate de hacer modi

fi

 caciones en el sistema 

eléctrico de la misma. Acuda siempre a un 

Centro de Servicio 

MILWAUKEE

 para TODAS 

las reparaciones.

 ADVERTENCIA  

Para reducir el 

riesgo de una explosión, no queme nunca 

una batería, aun si está dañada, “muerta” o 

completamente descargada.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. 
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para 
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya 
que algunos substancias y solventes limpiadores 
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, 
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza 
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que 
tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables 
o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador están da-
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.

Para una lista completa de accessorios, refi érase 
a su catálogo 

MILWAUKEE

 Electric Tool o visite 

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. 
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor 
local o uno de los centros de servicio.

ACCESORIOS

 ADVERTENCIA 

Para reducir el riesgo 

de lesiones, siempre extraiga la batería an-

tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice 

únicamente accesorios específicamente 

recomendados para esta herramienta. El 

uso de accesorios no recomendados podría 

resultar peligroso.

AVANCE

LIBERAR LA 

CREMALLERA

Juego de conversión de cartucho M12™ de 

300 ml (10 oz.)

Cat. No. 48-08-0900

Juego de conversión de aluminio tipo 

salchicha M12™ de 600 ml (20 oz.)

Cat. No. 48-08-0905

Juego de conversión 

M12™ de 850 ml (1 qt)

Cat. No. 48-08-0910

Únicamente barril de aluminio de 600 ml (20 oz.)

Cat. No. 48-08-1091

Únicamente barril transparente de 600 ml (20 oz.)

Cat. No. 48-08-1096

Boquilla de pistola de calafateo - Negra

Cat. No. 31-12-0700

Summary of Contents for 2441-20 Series

Page 1: ...SQUE DE BLESSURES L UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L UTILISATEUR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR M12 CORDLESS CAULK AND ADHESIVE GUN PISTOLET À COLLE ET CALFEUTRAGE M12 PISTOLA DE CALAFATEO Y APLICACION DE ADHESIVO DE M12 Cat No No de cat 2441 20 Series Série 2441 20 Serie 2441 20 ...

Page 2: ... Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are caused by poorly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Use the po...

Page 3: ...ay be forced around the rear tube seat NOTE Operating the gun at high speeds may damage the dispensing tube or pack for some materials For best results gradually increase speed settings 3 Release trigger to stop dispensing material NOTE The piston will stop automatically when it has reached the end of the tube MAINTENANCE Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents Keep tool handles...

Page 4: ...attention lors de l utilisation d un outil électrique peut entraîner des blessures graves TECHTRONIC INDUSTRIES warranty is for 5 year since the original purchase date This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool To make this warranty valid present this warranty card sealed stamped by the distributor or store where you purchased the product to the Authorized ...

Page 5: ...our retirer la batterie enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l outil Pour insérer la batterie la glisser dans le corps de l outil S assurer qu elle est fixée solidement Insertion de la tige Le piston et la tige doivent correspondre avec le chariot utilisé pour éviter d endommager l outil ou le matériau Utiliser uniquement les tiges et les chariots conçus spécialement pour le ...

Page 6: ...esdiluants à laque ou à peinture les solvants chlorés l ammoniaque et les détergents d usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l isolation des pièces Ne laissez jamais de solvants inflammables ou com bustibles auprès de l outil Réparations Pour les réparations retournez outil batterie et char geur en entier au centre service le plus près ENTRETIEN AVERTISSEMENT Po...

Page 7: ...ITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES LA PRÉSENTE CONFÈRE À L UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D AUTRES DROITS QUI VARIENT D UN ÉTAT À L AUTRE Cette garantie s applique aux ...

Page 8: ... herramienta o en el material Use únicamente vástagos y carros diseñados específicamente para la Pistola de calafateo y aplicación de adhesivo M12 Otros vástagos y carros pueden ocasionar daños a la herramienta 1 Presione el interruptor de control a la posición de liberación de la cremallera Retire la batería 2 Sujete la empuñadura del vástago Los dientes del vástago deben estar orientados hacia a...

Page 9: ...bera el gatillo Si el material no se dispensa asegúrese de que La punta de la boquilla esté cortada El sello interno del tubo de masilla esté roto Se haya eliminado el material endurecido de la boquilla El tubo de masilla no esté dañado ni congelado El vástago esté libre de masilla materiales adhe sivos Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus bate...

Page 10: ...bante de compra Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE uso indebido alteraciones abuso desgaste y deterioro normal falta de mantenimiento o accidentes El período de garantía de las radios para obras del puerto de alimentación M12 y de las carretillas de trabajo...

Page 11: ...com CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No 1 Col Tezozomoc Delegación Azcapotzalco México D F Telefono sin costo 01 800 832 1949 e mail servicio ttigroupna com Adicionalmente tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios Por favor llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted o c...

Reviews:

Related manuals for 2441-20 Series