background image

10

11

Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse

1.  Appuyer sur la gâchette pour distribuer le matériau.
2. Augmenter ou diminuer la pression de la 

gâchette pour distribuer le matériau. Régler le 
cadran de sélection de la vitesse pour sélection-
ner la vitesse maximale qui convient à la largeur 
appropriée de cordon et au débit constant ap-
proprié du matériau (« 1 » étant la vitesse la plus 
lente et « 6 » la plus rapide). La pression de la 
gâchette, la vitesse sélectionnée, le type de 
matériau, la température et le diamètre du bec 
auront une incidence sur le débit. Au moment 
d’utiliser une cartouche ou un emballage ayant 
un bec dont le diamètre est plus petit, sélection-
ner une vitesse plus lente. Le non-respect de 
cette directive peut faire en sorte que le matériau 
sorte autour de l’assise arrière du tube.

  NOTE : Le fait d’utiliser le pistolet à vitesse 

élevée peut endommager la cartouche ou 
l’emballage de distribution de certains matériaux. 
Pour obtenir des résultats optimaux, augmenter 
graduellement la vitesse.

3. Relâcher la gâchette pour cesser de distribuer 

le matériau. 

NOTE : 

Le piston s’arrête automatiquement 

lorsqu’il atteint l’extrémité de la cartouche.

Utilisation du commutateur de commande

Le commutateur de commande peut être ajusté 
en deux positions : March avant et Relâcher la 
crémaillère.
Pour régler l’outil à la position 
« 

Marche avant

 », pousser le 

commutateur de commande à la 
droite de l’outil. L’outil fonctionnera 
normalement.
Pour 

verrouiller

 la gâchette et 

relâcher

 la crémaillère, pousser 

le commutateur de commande 
du côté gauche de l'outil.  La cré-
maillère peut être déplacée vers 
la position désirée. La gâchette 
ne fonctionnera pas tant que le 
commutateur de commande sera 
réglé à la position « Verrouillage ». 
Toujours verrouiller la gâchette ou 
retirer le bloc-piles avant d’effectuer 
une activité d’entretien, de changer d’accessoire, 
d’entreposer l’outil, ainsi que chaque fois que l’outil 
n’est pas utilisé.

Entretien de l’outil 

Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état 
en adoptant un programme d’entretien ponctuel. 
Après une période de six mois à un an, selon 
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service

 MILWAUKEE 

accrédité 

pour les services suivants:
•  Lubrifi cation
•  Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-

nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)

•  Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
•  Vérifi cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 
pleine puissance alors qu’il est branché sur une 
batterie complètement chargée, nettoyez les points 
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne 
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez 
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice 

MILWAUKEE

 accrédité, afi nqu’on en effectue 

la réparation (voir “Réparations”).

Nettoyage

Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil 
des débris et de la poussière. Gardez les poignées 
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de 
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de 
la batterie doit se faire avec un linge humide et un 
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la 
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les 
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents 
d’usage domestique qui en contiennent pourraient 
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne 
laissez jamais de solvants infl ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.  

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-
geur en entier au centre-service le plus près.

ENTRETIEN

 AVERTISSEMENT 

Pour minimiser 

les risques de blessures corporelles, dé-

branchez le chargeur et retirez la batterie 

du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer 

des travaux d’entretien. Ne démontez jamais 

l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute 

réparation, consultez un centre de service

MILWAUKEE

 accrédité.

 AVERTISSEMENT 

Pour minimiser 

les risques de blessures ou de dommages à 

l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie 

ou le chargeur et ne laissez pas de liquide 

s'y in

fi

 ltrer.

ACCESOIRES

 AVERTISSEMENT 

Retirez toujours 

la batterie avant de changer ou d’enlever les 

accessoires. L’utilisation d’autres acces-

soires que ceux qui sont spécifiquement 

recommandés pour cet outil peut comporter 

des risques. 

Pour une liste complète des accessoires, prière de 
se reporter au catalogue 

MILWAUKEE 

Electric Tool 

ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. 
Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre 
distributeur local ou l'un des centres-service.

MANIEMENT

 AVERTISSEMENT 

Il faut toujours 

retirer la batterie et verrouiller la détente de 

l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-

cessoires. L’emploi d’accessoires autres que 

ceux qui sont expressément recommandés 

pour cet outil peut comporter des risques. 

 AVERTISSEMENT 

Pour réduire 

le risque de blessures, garder les mains à 

l’écart de le forets et des autres pièces en 

mouvement. Toujours porter des lunettes à 

coques ou des lunettes de protection avec 

écrans latéraux.

Indicateur de charge de la batterie

Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer 
sur la gâchette. 
Pour signaler la fi n de la charge, l’indicateur de 
charge de la batterie met à feu une lumière  pendant 
deux à trois secondes. 

Mécanisme antibavure et de relâchement de 

la tige

Le pistolet à mastic comporte un mécanisme 
antibavure automatique qui permet d’éviter tout 
écoulement lorsque l’utilisateur relâche la gâchette. 

Cartouche vide

Lorsque la cartouche devient vide, le moteur in-
versera automatiquement vers la position Relâcher 
la pression,  ensuite s'arrête. Relâcher la gâchette 
et changer la cartouche.

Surcharge

En cas de surcharge, l’outil atteint sa puissance 
d’entraînement maximale et maintient cette 
puissance jusqu’à ce que l’utilisateur relâche 
la gâchette. Si le matériau n’est pas expulsé, 
s’assurer que : 
• le bout du bec est coupé;
• le scellé interne de la cartouche est perforé;
• le matériau durci a été retiré du bec;
• la cartouche de mastic n’est pas endommagée 

ou gelée;

• la tige est exempte de mastic ou d’adhésif.

MARCHE 

AVANT

RELÂCHER LA 

CRÉMAILLÈRE

Ensemble de conversion de cartouche de 

300 ml (10 oz)  M12™

No de Cat. 48-08-0900

Ensemble de conversion en aluminium type 

saucisse de 600 ml (20 oz) M12™ 

No de Cat. 48-08-0905

Ensemble de conversion de 850 ml (1 qt) M12™

No de Cat. 48-08-0910

Baril en aluminium de 600 ml (20 oz) 

uniquement 

No de Cat. 48-08-1091

Baril transparent de 600 ml (20 oz) uniquement 

No de Cat. 48-08-1096

Buse pour pistolet à mastic - noire

No de Cat. 31-12-0700

Summary of Contents for 2441-20 Series

Page 1: ...SQUE DE BLESSURES L UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L UTILISATEUR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR M12 CORDLESS CAULK AND ADHESIVE GUN PISTOLET À COLLE ET CALFEUTRAGE M12 PISTOLA DE CALAFATEO Y APLICACION DE ADHESIVO DE M12 Cat No No de cat 2441 20 Series Série 2441 20 Serie 2441 20 ...

Page 2: ... Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are caused by poorly maintained power tools Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Use the po...

Page 3: ...ay be forced around the rear tube seat NOTE Operating the gun at high speeds may damage the dispensing tube or pack for some materials For best results gradually increase speed settings 3 Release trigger to stop dispensing material NOTE The piston will stop automatically when it has reached the end of the tube MAINTENANCE Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents Keep tool handles...

Page 4: ...attention lors de l utilisation d un outil électrique peut entraîner des blessures graves TECHTRONIC INDUSTRIES warranty is for 5 year since the original purchase date This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool To make this warranty valid present this warranty card sealed stamped by the distributor or store where you purchased the product to the Authorized ...

Page 5: ...our retirer la batterie enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l outil Pour insérer la batterie la glisser dans le corps de l outil S assurer qu elle est fixée solidement Insertion de la tige Le piston et la tige doivent correspondre avec le chariot utilisé pour éviter d endommager l outil ou le matériau Utiliser uniquement les tiges et les chariots conçus spécialement pour le ...

Page 6: ...esdiluants à laque ou à peinture les solvants chlorés l ammoniaque et les détergents d usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l isolation des pièces Ne laissez jamais de solvants inflammables ou com bustibles auprès de l outil Réparations Pour les réparations retournez outil batterie et char geur en entier au centre service le plus près ENTRETIEN AVERTISSEMENT Po...

Page 7: ...ITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES LA PRÉSENTE CONFÈRE À L UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D AUTRES DROITS QUI VARIENT D UN ÉTAT À L AUTRE Cette garantie s applique aux ...

Page 8: ... herramienta o en el material Use únicamente vástagos y carros diseñados específicamente para la Pistola de calafateo y aplicación de adhesivo M12 Otros vástagos y carros pueden ocasionar daños a la herramienta 1 Presione el interruptor de control a la posición de liberación de la cremallera Retire la batería 2 Sujete la empuñadura del vástago Los dientes del vástago deben estar orientados hacia a...

Page 9: ...bera el gatillo Si el material no se dispensa asegúrese de que La punta de la boquilla esté cortada El sello interno del tubo de masilla esté roto Se haya eliminado el material endurecido de la boquilla El tubo de masilla no esté dañado ni congelado El vástago esté libre de masilla materiales adhe sivos Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus bate...

Page 10: ...bante de compra Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE uso indebido alteraciones abuso desgaste y deterioro normal falta de mantenimiento o accidentes El período de garantía de las radios para obras del puerto de alimentación M12 y de las carretillas de trabajo...

Page 11: ...com CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No 1 Col Tezozomoc Delegación Azcapotzalco México D F Telefono sin costo 01 800 832 1949 e mail servicio ttigroupna com Adicionalmente tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios Por favor llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted o c...

Reviews:

Related manuals for 2441-20 Series