background image

12

CONTACT GR  /  

MICHE.IT

Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder CONTACT GR, einem 

Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität 

garantiert.

Lesen Sie vor dem Gebrauch der Laufräder die nachstehenden 

Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein 

späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

Die Packung der laufräder enthält:

• Der Vorderreifen verfügt über ein System TX-12

• Der Hinterreifen verfügt über ein System TX-12

•  Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung der Laufräder

•  Felgenband

� 

 

Achtung: verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Fel-

genbänder nur für Drahtreifen. Die im Lieferumfang enthalte-

nen Felgenbänder sind nicht für die Umrüstung auf Tubeless 

Ready geeignet.

� Achtung!

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Graphik) des 

Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht direkt von Fac di 

Michelin geliefert werden, erlischt mit sofortiger Wirkung jede 

Garantieinanspruchnahme.

� Achtung!

Im Falle von ungewöhnlichen Stößen durch Unebenheiten des 

Straßenbelages oder während des Transportes der Räder, wird 

empfohlen  die  Räder  umgehend  vom  Mechaniker  Ihres  Ver-

trauens zu überprüfen.

� Achtung!

Direkte und starke Stöße durch Löcher oder Unebenheiten des 

Straßenbelages können den Bruch der Radfelge verursachen. 

Die  Reparatur  der  Brüche  durch  Stöße  ist  nicht  im  Garantie-

schutz inbegriffen und die daraus folgenden Kosten gehen zu 

Lasten des Kunden.

� Achtung!

Breite reifenquerschnitt: min 35 / max 50

� Achtung!

Um die Scheibenbremse zu verschließen soll man nur den origi-

nal Abschlussring von Shimano mit einem inneren Durchmesser 

von 27 mm verwenden.
Gebrauchsanweisung:

• Überprüfen Sie die fehlerfreie Betriebsbereitschaft und den Ab-

nutzungsstatus aller Komponenten vor der Fahrt. 

• Felgen weisen höchste Maßgenauigkeit auf. Falls die Montage des 

Reifens auf einer Felge zu leicht geht, könnte der Reifen zu groß 

sein und das wiederum könnte ein Sicherheitsrisiko bedeuten. 

Wir empfehlen Ihnen daher, ausschließlich Reifen von hoher Qua-

lität zu verwenden, die den Gebrauch von Reifenmontierhebeln 

erfordern und bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand 

erforderlich ist. Der Gebrauch eines für die Felge zu weiten Rei-

fens könnte Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährli-

chen Verletzungen verursachen. 

ACHTUNG! Bei einer falschen Kombination Felge / Drahtreifen 

kann es passieren, dass Luft aus dem Reifen entweicht, der 

Reifen platzt oder sich ablöst. Dies kann zu Unfällen mit schw-

eren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.  

• Kontrollieren Sie sorgfältig den Verschleißindikator und den 

Luftdruck. Wir empfehlen Ihnen den Reifendruck, wie vom Rei-

fenhersteller angegeben, auszuführen.

• Stellen Sie sicher, dass die Reifen fest im Rahmen mit der ge-

schlossenen Einspannung in korrekter Position (Abb. 7) verankert 

sind. Kontrollieren Sie bei Steckachse die Montageanweisungen 

des Herstellers des Fahrrades oder der Gabel.

Achtung, ein nicht korrekt eingestellter Schnellspanner kann 

zum  Loslösen  des  Laufrades  und  damit  zu  Unfällen  sowie 

schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

• Überprüfen Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose 

Speichen zu bemerken. Sollten Sie während des Kontrollvorgangs 

auf lose Speichen stoßen, lassen Sie diese bitte durch eine Me-

chaniker oder qualifiziertes Fachpersonal spannen.

Achtung, die Verwendung von nicht korrekt zentrierten Reifen 

oder  defekten  und/oder  losen  oder  beschädigten  Speichen 

kann zu Unfällen, schweren oder tödlichen Verletzungen füh-

ren.

• Stellen Sie sicher, dass sich das Bremssystem und die Bremsbele-

ge der Bremszangen in einem gutem Zustand befinden und dass 

die Schrauben der Scheibe oder der Sicherungsring der Scheibe, 

je nach ihrem Modell, ordnungsgemäß blockiert sind.

• Radfahrer deren Gewicht 85 Kg übersteigt, sollten Ihr Fahrrad 

häufiger durch einen spezialisierten Mechaniker oder qualifizier-

tes Fachpersonal auf Brüche, Verformungen oder Verschleiß- und 

Abnutzungserscheinungen überprüfen lassen.

• 

Wenn  Ihr  Gesamtgewicht  mit  Fahrrad,  Gepäck  und  montierten 

Teilen  120  Kg  überschreitet,  dürfen  Sie  diese  Laufräder  nicht 

verwenden.

•  Säubern Sie nicht die Komponenten mit einem Hochdruckreini-

ger, da Feuchtigkeit durch die Dichtungen neintreten kann und 

irreparable Schäden hervorrufen kann. Wir empfehlen Ihnen die 

Reinigung der Supertype Teile mit einem Schwamm, Wasser und 

neutraler Seife auszuführen.

• 

 Salzwasserumgebung  (wie  beispielsweise  auf  Straßen  im 

Winter  und  in  Meeresnähe)  kann  galvanische  Korrosion  an 

den meisten Fahrradkomponenten verursachen. Daher soll-

ten Sie alle Exponierten Komponenten an Ihrem Fahrrad gut 

abspülen,  reinigen,  trocknen  und  wieder  einfetten,  um  De-

fekte, Funktionsstörungen und Unfälle zu vermeiden.

• 

 Sollte Ihr Bauteil signifikante Merkmale an Oxydation aufwei-

sen, sollte diese sofort ersetzt werden, da diese ein Grund für 

Brüche sein könnte.

2

 

NABEN

� Achtung!

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten Korrekt 

durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Lau-

fräder sind immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu 

tragen.
Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die  einzig 

DEUTSCH

1

ALLGEMEINE ANGABEN

Summary of Contents for CONTACT GR

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...L M S M N H A L M I O B N F B I S C C Z A FIG 2 FIG 3 FIG 6 FIG 5 M N O H E Z S S S M A FIG 1 FIG 4...

Page 3: ...cazioni del produttore Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso in posizione corretta In caso di perno pas sante consultate le istruzioni di montaggio forn...

Page 4: ...o del mozzo facendo molta attenzione al corretto posizionamento dei cricchetti Fig 5 Inserite una chiave a brugola da 12 M sul lato destro del mozzo Fig 6 Bloccate lo scontro mobile O con chiave a bru...

Page 5: ...itate il tappo valvola Applicate una leggera pressione con l indice sulla parte superio re della valvola in modo tale da avere la certezza che il pneuma tico sia completamente privo d aria all interno...

Page 6: ...lating your tyres Check the tension of the spokes so as to notice any spokes which got loose In the case spokes are loose contact a qua ENGLISH 1 GENERAL INDICATIONS lified mechanic or special personn...

Page 7: ...iding and in counter clockwise to rise the sliding Lock the grub screw I Pic 6 Check the sliding of the wheel Please check that the hub is correctly tightened and closed fai lure to do so could lead t...

Page 8: ...mple steps Remove the valve cap Using your index finge gently press the top of the valve so as to ensure there is no air inside the tire Remove the top part of the valve using the appropriate tools In...

Page 9: ...nier provoquant ainsi des ac FRAN AIS 1 INDICATIONS G N RALES cidents des blessures voire la mort Contr ler soigneusement l tat d usure et la pression des pneu matiques Nous vous conseillons la pressi...

Page 10: ...sse basse densit la cr maill re C D visser le corps de roue libre de l axe avec les entretoises Z et proc der au nettoyage des cliquets Attention les roulements du corps de roue libre ne peuvent pas t...

Page 11: ...nsulter un personnel qualifi Portez toujours des gants et des lunettes de protection avant toute intervention d entretien sur vos roues Avant de gonfler le pneu Tubeless Ready ins rez le liquide anti...

Page 12: ...zungen f hren Kontrollieren Sie sorgf ltig den Verschlei indikator und den Luftdruck Wir empfehlen Ihnen den Reifendruck wie vom Rei fenhersteller angegeben auszuf hren Stellen Sie sicher dass die Rei...

Page 13: ...n O l sen Ziehen Sie die Hinterradachse mit den Freilauf aus der Nabe heraus E Wenn n tig k nnen Sie jetzt die Lager der Nabe austauschen S das Zahnrad mit einem d nnfl ssigem Fett einschmieren C den...

Page 14: ...bitte an qualifiziertes Personal Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille bevor Sie Wartungsarbeiten an Ihren R dern durchf hren Bevor Sie den Tubeless Ready Reifen aufpumpen f gen Sie...

Page 15: ...se despegue de manera imprevista y causar accidentes lesiones f sicas o incluso la muerte Controlar cuidadosamente el estado de desgaste y la presi n de los neum ticos Aconsejamos que la presi n en v...

Page 16: ...orar el ajuste Para un correcto tensado de los radios respetar lo indicado Montaje rueda anterior con tensi n radios 1000 N 2 BUJES Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales operaci...

Page 17: ...apacidad de realizar tales operaciones dir jase a un mec nico especializado Antes de cualquier operaci n de mantenimiento en sus ruedas siempre usar guantes y gafas de protecci n Antes de inflar el ne...

Page 18: ...riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une desc...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it CONTACT GR _ 112022...

Reviews: