BETA 2 - TYP 0150
3
Technische Änderungen vorbehalten
Please note that electrical equipment can repaired maintained and proved
categorically only by electricians, according to national regulations (e.g. VBG 4),
because inappropriate repairs can heavily endanger the user.
Before cleaning, turn the vacuum pump off and remove the power plug
from the socket
·
Don't spray it by high pressure cleaner, use a rag every now an then to clean the
hood. If water is used, mask all holes.
·
Keep fluids away from the air route.
·
We advise you to accomplish regular maintenance, maintenance rate according
to usage (annually recommended).
Damages by improper handling, overloading or normal or normal abrasion are
excluded from warranty. For damages of material or manufacturing faults we
afferent guarantee.
Maintenance is accomplished only by our service department (registered office).
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte
repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen
Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche
Gefährdungen für den Benutzer entstehen können.
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Anlage aus und ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose!
·
Vakuumanlage nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen, sondern
mit einem Putztuch von Zeit zu Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser
alle Öffnungen an der Anlage abkleben.
·
Keine Flüssigkeiten in den Luftweg der Anlage bringen
·
Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung durchzuführen, Wartungsintervalle je
nach Einsatz (Empfohlen jährlich).
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder Abnutzung
entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Für Schäden, die durch
Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, übernehmen wir die
Gewährleistung.
Wartung- und Instandsetzungsarbeiten werden nur durch unsere
Kundendienstabteilung (Zentralreparatur) ausgeführt.
WARTUNG & PFLEGE
■
SERVICE & MAINTENANCE
■
!
!
a.
Check data on type plate for requirements.
·
Using emergency generator (must provide sufficient power).
·
Countries with fluctuating power supply.
Consequences »
Engine trouble, shorter endurance
b.
Position the vacuum pump, so intake and exhaust air can freely circulate.
The pump can be move out of place (e.g. by vibration). Casing louvers must be
clean and free.. Don't operate the pump in closed cabinet, except of external cooling
or venting.
Consequences »
Engine trouble, shorter endurance.Beware of protection class of
appliance!
ATTENTION!
Suction of inflammable fluid and/or explosive media or other
dangerous materials is strictly prohibited.
a.
Daten auf dem Leistungsschild prüfen, ob die Voraussetzungen erfüllt sind.
·
Bei Notstromaggregaten (Gerät muss entsprechende Leistung abgeben).
·
Achtung! Länder, in denen größere Spannungsschwankungen vorkommen
können:
Folgen »
Motorschäden, verkürzte Standzeit.
b.
Die Pumpe ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft und Abluft des Motors gut
zirkulieren kann und ein Wandern der Pumpe, z.B. durch Erschütterung vermieden
wird. Lüftungsschlitze an Gehäuse unbedingt frei und sauber halten. Die Pumpe darf
nicht in einem geschlossenen Schrank betrieben werden, außer dieser wird über
ein Gebläse ausreichend gekühlt bzw. belüftet.
Folgen »
Motorschäden, verkürzte Standzeiten.
Geräteschutzart beachten!
ACHTUNG!
Das Ansaugen von brennbaren, flüssigen bzw. explosiven Medien oder
anderen gefährlichen Stoffen ist grundsätzlich untersagt!
VOR INBETRIEBNAHME
■
PRE-COMMISSIONING
■
INBETRIEBNAHME
■
COMMISSIONING
■
Nach Gebrauch sind unbedingt folgende Arbeiten auszuführen:
·
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
·
Netzkabel aus Netzsteckdose ziehen.
·
Vakuum ablassen.
·
Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren.
Bitte geben Sie bei Ersatzteil-Bestellungen unsere Bestellnummer,
Seriennummer und Baujahr an. Die Daten können Sie dem Leistungsschild
entnehmen.
Warnung vor heißer Oberfläche!
Nach dem Gebrauch kann das Gehäuse bzw. Schlauchanschluss sehr
heiß sein!
Verbrennungsgefahr
BGV = Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (BGV A8 Sicherheits- und Gesundheitsschutz-
Kennzeichnung am Arbeitsplatz) BGV A8 W26 und DIN 4844-2.
Connect the air hose to the suction or pressure port.
Please pay attention here on the hose length or use tools, such as clogged nozzles.
Note: Example
A hose with 6mm diameter shouldn't be longer than 25m. If you have
to use longer hoses, please take one with a greater diameter. According the
operation, the temperature of the compressed air can get above 80°C.
Consequences »
Flow rate lower by high resistance tube.
Operating pressure increases >> Pump will get hot.
Air hose stretches together (temperature).
a.
Connect power cord.
b.
Power up with main switch.
GEBRAUCHSHINWEISE
■
INSTRUCTION FOR USE
■
Luftschlauch am Saug- bzw. Druckanschluss anschließen.
Bitte achten Sie hierbei auch auf die Schlauchlänge bzw. Einsatzwerkzeuge, wie
verstopfte Düsen.
Merke: Beispiel
Bei einer Lichtenweite von 6mm sollte der Schlauch nicht länger
sein als 25 Meter. Bei Einsatz von längeren Schläuchen verwenden Sie eine größere
Lichtenweite. Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Luftschlauch
möglichst über 80°C beständig ist, da die Temperatur der Pumpe je nach Einsatz
mehr als 80°C betragen kann.
Folgen »
Förderleistung geringer durch hohen Schlauchwiderstand.
Betriebsdruck steigt an >> Pumpe wird heiß.
Luftschlauch zieht sich zusammen (Temperatur).
a.
Netzkabel anschließen.
b.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
After usage you have to do categorical:
·
Power-down with main switch
.
·
Pull power Plug
.
·
Blow off vacuum.
·
Check power cable regularly for damage.
Please send our part number, serial number and year of manufacture when
ordering. The information are on the type plate.
Beware of hot surface!
The case and the pressure port can be very hot after usage.
Danger of burning