background image

6

7

 El refl ector subacuático UWL 1250/5 está previsto para ser utilizado en instalaciones de fuentes-surtidor y 

estanques de jardín. Funciona con tensión baja de protección de 12 V.

Servicio e instalación (véase fi g.1)

No sumergir el transformador en agua! El enchufe de conexión debe de estar alejado de por lo 

menos 2 m del borde de la pileta.

 

Atención! El trasformador de calienta durante el funcionamiento.

Para poder asegurar un enfriamiento sufi ciente, el transfomador no debe de estar montado en 

carcazas que no permitan un buen enfriamiento. 

Funcionamiento solamente con transformador de seguridad.

Fusible térmico

El fusible térmico incorporado desactiva el transformador en caso de sobrecalentamiento. El transformador 

debe enfriarse. Tras el enfriamiento el transformador se vuelve a activar automáticamente. Compruebe en 

este caso las condiciones de servicio.

Tensión de conexión a la red conforme a la placa identifi cadora de tipo del transformador.

No transporte ni cuelgue los refl ectores ni estire de ellos a través del cable de conexión.

El refl ector, con 50 vatios, sólo se deberá utilizar dentro del agua.

Para garantizar sufi ciente refrigeración deberá esta cubierto con 2 cm de agua como mínimo.

¡ Profundidad máx. de inmersión 1 metros! IP 68           1 m  

Podrá consultar en la 

fi g. 2 - 7

 las diferentes posibilidades de sujeción y colocación, según la dotación de 

suministro de que se trate.

¡Para la iluminación subacuática de colores estos refl ectores se pueden equipar de forma ideal con láminas 

de colores o juegos de cambios cromáticos!

Cambiar la lámpara (véase fi g.8)

Atención!

 Como recambio se pueden utilizar (casi) todas las lámparas halógenas refl ectoras de luz fría 

usuales en el comercio del 

tipo GU 5.3, con máx. 50 vatios

.

1. Sacar el enchufe de la caja de enchufe y asegurar contra la reconexión.

2. Sacar el refl ector completamente del agua.

3. Sujetar la carcasa del refl ector (6) y desenroscar el anillo del refl ector (1) girando en contra del sentido 

  de las agujas del reloj y sacarla.

4. Sacar el vidrio (2).

5. Sacar la lámpara (3) de la carcasa (6) y quitar el portalámpara cerámico (4).

6. Antes de volver a montar el refl ector deberá limpiarse el vidrio (2) y la junta anular (5). No se deberán

  utilizar objetos punzantes ni medios para fregar. La junta anular (5) está fi jada en el canto superior de la

  carcasa y no se debe quitar.

7. Cambiar la lámpara (3), colocar en el portalámpara (4) e introducir de nuevo en la carcasa (6).

8. Colocar el vidrio (2) sobre la junta anular (5) en la carcasa (6), poner el anillo del refl ector (1) encima y 

  enroscar girando en el sentido de las agujas del reloj.

 Condiciones de garantia

Para este aparato el derecho a garantía es de 

24 meses

 (excepto lámpara) a partir del día de la entrega. 

Será sufi ciente como comprobante la factura o el albarán de compra. 

Repararemos gratuitamente las piezas dañadas o las sustituiremos, según nuestra elección, cuando los 

daños en cuestión sean por defectos de material o de elaboración. 

Aquellos daños causados por errores de montaje y manejo, por residuos de cal, por un mantenimiento 

insufi ciente, el efecto de las heladas, el desgaste normal o intentos de reparación inapropiados no entrarán 

en esta garantía.

En caso de realizar modifi caciones en el aparato, por ejemplo cortando los cables de conexión a la red o el 

enchufe de red, se extinguirá el derecho de garantía. No nos responsabilizaremos de aquellos daños que 

se produzcan a raíz de una avería del aparato o del funcionamiento y servicio inapropiados.

En caso de ser procedente la garantía, rogamos nos envíen el aparato, junto con el comprobante de 

compra, a través del concesionario al que se lo haya comprado y libre de gastos. 

E

 Il faretto subacqueo UWL 1250/5 è previsto per l’impiego in impianti con fontana e vasche da giardino. 

Funziona con bassa tensione di protezione: 12 V.

Funzionamento e installazione (vedi fi g. 1)

Non immergere il trasformatore nell’acqua!

La presa di corrente deve essere posizionata ad almeno due metri di distanza dai bordi dello stagno.

Attenzione! Il trasformatore si surriscalda durante l’uso; per assicurarne il raffreddamento 

necessario è opportuno montare il trasformatore in un involucro adeguatamente ventilato.

Azionare solamente con il trasformatore di sicurezza.

Controllo della temperatura

Il dispositivo di controllo temperatura incorporato disinserisce il trasformatore in caso di temperatura 

eccessiva. Dopo, il trasformatore deve raffreddarsi. Quando raggiunge la corretta temperatura di esercizio il 

trasformatore si riattiva. Controllare in questo caso le condizioni di esercizio.

Tensione di alimentazione come indicato sulla targhetta del trasformatore.

Non spostare, agganciare o tirare il faretto quando allacciato alla tensione 

di alimentazione.

Il faretto da 50 watt si può utilizzare solo all’interno dell’acqua.

Lo si deve ricoprire almeno da 2 cm d’acqua per garantire un raffreddamento suffi ciente.

Max. profondità di immersione 1 metri! IP 68           1 m  

Le 

fi gg. 2 - 7

 mostrano le diverse possibilità di fi ssaggio e installazione, a seconda della dotazione di 

fornitura.

Per illuminare l’acqua dall’interno con diversi colori, questi faretti si possono si possono completare in modo 

ideale con lastre colorate o sistemi a diversi colori!

Sostituire della lampadina (vedi fi g. 8)

Attenzione!

 Come ricambio si possono usare (quasi) tutte le lampadine alogene di commercio a luce 

fredda, 

tipo GU 5.3, con una potenza max. di 50 watt

.

1. Staccare la spina dalla presa di corrente e fare in modo che non possa essere reinserita 

 accidentalmente.

2. Estrarre il faretto completamente fuori dall’acqua.

3. Tenere fermo l’alloggiamento (6) e svitare l’anello (1) girandolo in senso antiorario.

4. Rimuovere la lastra di vetro (2).

5. Estrarre la lampadina (3) dall’alloggiamento (6) e togliere il portalampada di ceramica (4).

6. Prima di rimontare il faretto si devono pulire la lastra di vetro (2) e l’anello di tenuta (5). A tale scopo 

  non si devono utilizzare oggetti appuntiti né detersivi abrasivi. L’anello di tenuta (5) è fi ssato sul bordo 

  superiore dell’alloggiamento e non si può togliere.

7. Sostituire la lampadina (3), inserirla nel portalampada (4) e rimetterla nell’alloggiamento (6).

8. Appoggiare la lastra di vetro (2) sull’anello di tenuta (5)  dell’alloggiamento (6), appoggiarvi l’anello del 

  faretto (1) e avvitarlo in senso orario.

 Condizioni di garanzi

Questo apparecchio è provvisto di garanzia della durata di 

24 mesi

 (eccettuata la lampada), a partire 

dalla data di consegna attestata dalla fattura di acquisto. Eventuali danni imputabili a difetti di materiale e 

di lavorazione verranno da noi riparati a titolo gratuito durante il periodo di validità della garanzia. A nostra 

discrezione, potremmo in alternativa provvedere alla sostituzione delle parti danneggiate. 

I danni dovuti a errori di montaggio e di funzionamento, depositi di calcare, manutenzione insuffi ciente, 

effetti del gelo, normale usura o tentativi di riparazione inadeguati non rientrano nelle condizioni di garanzia.

In caso di modifi che apportate all’apparecchio, ad esempio distacco dei cavi di allacciamento oppure della 

presa di corrente, viene a decadere il diritto di avvalersi della garanzia. La ditta produttrice declina ogni 

responsabilità in merito a danni consequenziali dovuti ad anomalie dell’apparecchio o al suo impiego non 

appropriato. 

Per operazioni in garanzia, è necessario inviare l’apparecchio insieme alla prova d’acquisto attraverso il 

rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto. Le spese sono a nostro carico.

I

Summary of Contents for UWL 1250/5

Page 1: ...asserscheinwerfer Onderwaterschijnwerper Underwater oodlight Projecteur immerg Re ector subacu tico Faretto subacqueo Projector subaqu tico UWL 1250 5 Tipus v zalatti Re ektor podwodny Vedenalainen va...

Page 2: ...1 2 4 3 5 6 7 8 1 min 2 m min 2 cm min 2 cm min 2 cm min 2 cm min 2 cm min 2 cm 20 1 2 3 4 5 6...

Page 3: ...das Ger t komplett mit Zubeh r mit dem Kaufnachweis ber Ihren Fachh ndler bei dem Sie das Ger t gekauft haben kostenfrei zu D De onderwaterschijnwerper UWL 1250 5 is bedoeld voor gebruik in fonteinin...

Page 4: ...t installation Voir g 1 Le transformateur doit tre maintenu hors de l eau La prise de courant doit se situer au moins deux m tres du bord de l tang Attention Le transformateur s chauffe pendant qu il...

Page 5: ...omprado y libre de gastos E Il faretto subacqueo UWL 1250 5 previsto per l impiego in impianti con fontana e vasche da giardino Funziona con bassa tensione di protezione 12 V Funzionamento e installaz...

Page 6: ...esponsabilizamos pelos danos sofridos em consequ ncia da falta do aparelho ou pelo seu funcionamento defeituoso No caso de ser utilizada a garantia favor enviar nos o aparelho juntamente com o tal o d...

Page 7: ...Nast pnie nale y wyj ca y re ektor z wody 3 Nast pnie nale y przytrzyma obudow re ektora 6 i odkr ci pier cie 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara 4 Nast pnie nale y zdj szybk 2 5 Po czym...

Page 8: ...en kautta josta ostit laitteen FIN Podvodn svetlomet UWL 1250 5 je ur en na pou vanie vo font nach a z hradn ch jazierkach Prev dzkuje sa na ochrann mal nap tie 12 V Pou vanie a in tal cia vi obr 1 Tr...

Page 9: ...stroj zakoupili CZ Podvodni re ektor UWL 1250 5 je predviden za uporabo v vodnjakih in vrtnih bazen kih Sme se ga poganjati z za itno malo napetostjo od 12 V Obratovanje in instalacija Poglejte sl 1...

Page 10: ...16 UWL 1250 5 12V 1 2m 50W 2 1m IP68 2 7 8 GU5 3 50W 1 2 3 6 1 4 2 5 6 3 4 6 2 5 5 7 3 4 6 8 2 2 1 CN...

Page 11: ...Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D tum k py Raz tko a...

Reviews: