
76
90-10183Z10
oh
MAINTENANCE
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE
(CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure
thermostat closes completely at room temperature.*
5. Check engine fuel filter for contaminants. (page 79)
6. Check engine timing setup.*
7. Check corrosion control anodes. Check more frequently when used in salt
water. (page 81)
8. Drain and replace gear case lubricant. (page 90)
9. Lubricate splines on the drive shaft.*
10. Check and adjust valve clearance, if necessary. *
11. Check power trim fluid. (page 87)
12. Inspect battery. (page 84)
13. Check control cable adjustments.
∗
14. Inspect timing belt. (page 85)
15. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
Every 300 Hours of Use or Three Years
1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced
water pressure is noted).*
Before Periods of Storage
1. Refer to Storage procedure. (page 92)
∗
These items should be serviced by a authorized dealer.
ohd
ENTRETIEN
CALENDRIER D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN (SUITE)
Toutes les 100 heures d’utilisation ou une fois par an, suivant
l’echeance qui survient en premier
4. Examinez le thermostat pour vérifier qu’il ne présente aucune corrosion et
qu’aucun ressort n’est cassé. Assurez–vous qu’il se ferme complètement à la
température ambiante*.
5. Vérifiez si le filtre à carburant du moteur n’est pas encrassé (page 79).
6. Vérifiez le réglage de la distribution.*
7. Vérifiez les anodes anti–corrosion. Vérifiez–les plus fréquemment lorsque le
bateau est utilisé en eau salée (page 81).
8. Vidangez et remplacez le lubrifiant de la boîte d’inversion (page 90).
9. Graissez les cannelures de l’arbre moteur.*
10. Vérifiez et réglez au besoin le jeu des soupapes.*
11. Vérifiez le liquide de relevage hydraulique (page 87).
12. Examinez la batterie (page 84).
13. Vérifiez le réglage des câbles de commande.*
14. Examinez la courroie de synchronisation (page 85).
15. Vérifiez le serrage des boulons, écrous et autres pièces de fixation.
Toutes les 300 heures d’utilisation ou tous les trois ans
1. Remplacez le rotor de la pompe à eau (plus fréquemment en cas de surchauffe
ou si une baisse de pression de l’eau est observée).*
Avant les periodes de remisage
1. Reportez-vous à la rubrique concernant le remisage (page 92).
* L’entretien de ces pièces doit être effectué par un concessionnaire agréé.
ohj
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero
4. Inspeccione visualmente el termostato para ver si hay corrosión o si el resorte
está roto. Cerciórese de que el termostato cierre por completo a la
temperatura ambiente.*
5. Examine el filtro del combustible del motor para ver si hay contaminantes. (página
79)
6. Examine el ajuste de puesta a punto del motor.*
7. Examine los ánodos de control de corrosión. Examínelos con más frecuencia
cuando se usen en agua salada. (página 81)
8. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (páginas 90)
9. Lubrique las estrías del eje impulsor.*
10. Revise y ajuste el espacio libre de la válvula, si es necesario.*
11. Examine el líquido del sistema de levante hidráulico. (página 87)
12. Revise la batería. (página 84)
13. Examine los ajustes del cable de control.*
14. Revise la correa de puesta a punto. (página 85)
15. Compruebe que los pernos, tuercas y abrazaderas estén apretados.
Cada 300 horas de uso o tres años
1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (más a menudo si ocurre un
recalentamiento o si se nota una reducción en la presión del agua).*
Antes de los períodos de almacenamiento
1. Consulte el procedimiento de almacenamiento. (página 92)
*Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ohh
MANUTENÇÃO
PROGRAMA DE INSPEÇÃO E DE MANUTENÇÃO
(CONTINUAÇÃO)
A Cada 100 Horas de Uso ou Uma Vez por Ano, ou o Que
Ocorrer Primeiro
4. Inspecione o termostato visualmente para ver se a mola está partida e se há
corrosão. Assegure–se de que o termostato se fecha completamente com a
temperatura ambiente.*
5. Verifique o filtro de combustível do motor para ver se há contaminantes. (página
79)
6. Verifique o ajuste to tempo de ignição do motor.*
7. Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique com mais freqüência
quando utilizado em água salgada. (página 81)
8. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (página 90)
9. Lubrifique as caneluras do eixo de transmissão.*
10. Verifique e ajuste a folga da válvula, se for necessário.*
11. Verifique o fluido do compensador hidráulico. (página 87)
12. Inspecione a bateria. (página 84)
13. Verifique os ajustes dos cabos do controle.*
14. Inspecione a correia de sincronização da ignição. (página 85)
15. Verifique a condição de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peças
de sujeição.
A Cada 300 Horas de Uso ou Três Anos
1. Substitua o impulsor da bomba de água (com mais freqüência, se ocorrer
superaquecimento ou se a redução da pressão de água for observada).*
Antes dos Períodos de Armazenagem
1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (página 92)
*A manutenção destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.