37
90-10185Z10
1-2
a
c
od
TRANSPORTING
odb1
TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED
FROM BOAT
Transport and store the outboard only as shown. Otherwise, engine dam-
age or property damage could result from leaking oil.
1
With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard
and run engine until it stops, draining carburetor. Remove outboard from the
boat and hold upright until all cooling water is drained out.
2
To prevent problems which can be caused by oil entering the cylinders from
the sump, transport and store the outboard only in one of the three positions
shown.
a. Upright
b. Tiller Side Down
c. Back Side Up
odd
TRANSPORT
odb1d
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD DÉPOSÉ DU
BATEAU
Ne transportez et remisez le moteur que comme indiqué. Sinon, vous ris-
quez de l’endommager ou de provoquer des dégâts matériels en cas de
fuite d’huile.
1
Débranchez la tuyauterie d’essence du moteur avant de le sortir de l’eau et
faites-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de vider le carburateur. Déposez
le moteur du bateau et maintenez-le à la verticale jusqu’à ce que toute l’eau
de refroidissement se soit écoulée.
2
Pour éviter les problèmes que peut causer la pénétration d’huile dans les
cylindres, ne transportez et remisez le moteur que dans l’une des trois
positions indiquées.
a. Vertical
b. Côté barre en bas
c. Dos sur le dessus
odj
TRANSPORTE
odb1j
TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA DE BORDA AL
SACARLO DE LA EMBARCACIÓN
Transporte y guarde el motor fuera de borda sólo como se muestra. De
lo contrario, la fuga de aceite podría causar daños al motor o daños mate-
riales.
1
Con el motor aún en el agua, desconecte la línea de combustible y hágalo
funcionar hasta que se pare, drenando así el carburador. Saque el motor fuera
de borda de la embarcación y manténgalo en posición vertical hasta que drene
toda el agua de enfriamiento.
2
Para evitar los problemas que pueden ser causados por la entrada de aceite
del colector de lubricantes en los cilindros, transporte y guarde el motor
solamente en una de las tres posiciones indicadas.
a. Vertical
b. Lado de la palanca de la dirección hacia abajo
c. Lado trasero hacia arriba
odh
TRANSPORTE
odb1h
TRANSPORTE DO SEU MOTOR DE POPA QUANDO ELE
FOR REMOVIDO DO BARCO
Transporte e armazene o motor de popa somente como é mostrado. Do
contrário, danos ao motor ou à propriedade podem resultar do vaza-
mento de óleo.
1
Com o motor de popa ainda na água, desconecte a mangueira de combustível
do motor de popa e opere o motor até que ele pare, drenando o carburador.
Remova o motor de popa do barco e segure-o na posição vertical até que toda
água de resfriamento seja drenada.
2
Para evitar problemas que possam ser causados pela entrada de óleo nos
cilindros proveniente do cárter inferior, transporte e armazene o motor de popa
somente em uma das três posições mostradas.
a. Vertical
b. Lado da cana do leme para baixo
c. Lado traseiro para cima