Menabo IRON Assembly Instructions Manual Download Page 10

SCHRITT 4 – MONTAGE DES FAHRRADS AUF DEM FAHR-
RADTRÄGER. UM DIESEN VORGANG KORREKT AU-
SZUFÜHREN, WERDEN ZWEI PERSONEN GEBRAUCHT.

Das Fahrrad wie in Abb. 5 gezeigt auf der profilierten Rad-
schiene (Nr. 2 der Liste) absetzen, den Klemmgriff auf der
Seite des Rohrträgers lockern und dann entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen, bis die kleinste Öffnung erreicht ist, die Sie
brauchen, um den Rahmen Ihres Fahrrads hineinzustecken,
siehe Abb. 4.
Nun den geöffneten Rahmenträger heben, bis er auf den
Rahmen Ihres Fahrrads gesteckt werden kann. Den Klemmgriff
dann im Uhrzeigersinn drehen, bis die Fixierteile des Rahmen-
trägers am Rahmen des Fahrrads anhaften.
Den Griff dann wie in Abb. 6 gezeigt blockieren.
Anschließend sind die Räder Ihres Fahrrads mit den zum
Lieferumfang gehörigen Sicherungsgurten (Nr. 10 der Liste)
zu fixieren, zwei am Vorderrad und einer am Hinterrad, siehe
Abb. 5).
Sehr gründlich und aufmerksam kontrollieren, dass der Fahr-
radträger sicher blockiert ist. Dazu prüfen, dass alles fest
angezogen ist und die Befestigungsgummiteile des Rahmen-
trägers nicht verformt sind.
Wenn Sie der Ansicht sind, dass das Fahrrad nicht sicher
genug eingespannt ist, den Klemmgriff wieder öffnen und den
Vorgang wiederholen, wobei Sie die Schutzteile des Rahmen-
trägers näher an den Rahmen Ihres Fahrzeugs heranbringen.
Mit dem Schlüssel verriegeln und vom Fahrradträger abziehen:
Es ist verboten mit im Schloss des Fahrradträgers steckendem
Schlüssel zu fahren.
Bewahren Sie den Schlüssel an einer sicheren Stelle auf.

Abb.4

Abb.5

Abb.6

SICHERHEITSHINWEISE:

• Dieser Fahrradträger wurde mit Sorgfalt und
entsprechend den Sicherheitsvorschriften der
Norm entwickelt, gebaut und geprüft.

• Wenn Sie mit einer Dachlast auf Ihrem Fahrzeug
unterwegs sind, vergessen Sie nicht, dass Sie Überhöhe
haben und seien besonders vorsichtig, bevor Sie in Tunnel,
Unterführungen, Garagen, Parkhäuser usw. einfahren.
• Nach einer kurzen Fahrtstrecke die korrekte Befestigung
der gesamten Gruppe, die richtige Spannung der Gurte und
die Festigkeit der verschiedenen Schrauben kontrollieren;
dann über die gesamte Strecke regelmäßige Kontrollen
durchführen.
• Mit der Zeit können die Gurte und Schrauben Zeichen von
Abnutzung aufweisen. In diesem Fall müssen sie sofort
ersetzt werden.
• A c h t e n   S i e   d a r a u f ,   d a s s   s i c h   d a s   F a h r -   u n d
B r e m s v e r h a l t e n   d e s   F a h r z e u g s   b e i   m o n t i e r t e m
Fahrradträger und vorhandener Ladung ändert und daher
die Geschwindigkeit zu mindern ist.
• Seitenwind, plötzliches Bremsen, enge Kurven, hohe
G e s c h w i n d i g k e i t ,   K u p p e n   u n d   S c h l a g l ö c h e r   b e i
beschädigtem Straßenbelag ändern das Fahrverhalten des
Fahrzeugs. Daher die Geschwindigkeit verringern und die
gesetzlich vorgeschriebenen Grenzgeschwindigkeiten
einhalten. Auf jeden Fall nie schneller als 130 km/h fahren.

• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
sich aus der hohen Geschwindigkeit des Fahrzeugs oder
einem unkorrekten Fahrverhalten ergeben.
• Vor Antritt jeder Fahrt und auch regelmäßig während des
T r a n s p o r t s   i s t   s i c h e r z u s t e l l e n ,   d a s s   d i e
Befestigungselemente und die Schraubbolzen sicher
geschlossen sind und der Fahrradträger und die Ladung
einen sicheren Zustand aufweisen.
• Die Fahrräder dürfen keine schneidenden Stellen
aufweisen, die zu Verletzungen führen können.
• Schwer einsehbare Gegenstände dürfen nicht über das
Profil hinausragen.
• Den Fahrradträger bei Nichtverwendung abmontieren.
• Den Fahrradträger beim Waschen des Fahrzeugs
abmontieren.
• Die Fahrräder nicht mit Gegenständen abdecken, die
durch die Windkraft abgetrennt werden können.
• Dieses System erfordert einen sorgfältigen Zusammenbau
s o w i e   d i e   s t r i k t e   E i n h a l t u n g   d e r   M o n t a g e -   u n d
Benutzungsanleitungen. Während des Transports mit Ihrem
Fahrzeug sind Sie immer für Ihre Sicherheit und die
Sicherheit von Dritten verantwortlich.
• Die im Bestimmungsland geltenden Vorschriften beachten.
• Informieren sie jeden anderen Fahrer, der Ihren
Fahrradträger benutzt, über diese Hinweise.

10

10

Summary of Contents for IRON

Page 1: ...I MONTAGGIO PORTABICICLETTE IRON ASSEMBLY INSTRUCTIONS BICYCLE RACK IRON INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU PORTE VÉLOS IRON MONTAGEANLEITUNG DES FAHRRADTRÄGER IRON INSTRUCCIONES DE MONTAJE PORTABICICLETAS IRON F GB I D E ...

Page 2: ...us Tappi copritesta Cover caps Bouchons Pomelli Knobs Pommeaux Piastrina di sostegno Support slab Etrier U Filettata U Screw U filetè 1 2 4 12 4 2 6 1 3 3 Stück Nr N pieza Zeichnung Diseño Stückbeschreibung Descripción de la pieza Rahmenhalter Grupo de sostén Schraube Tornillos Unterlegscheibe Arandela 6x14 Ø 6x18 6MA Ø 6x12 Selbstsperrende Mutter Tuerca autobloqueante Abdeckkappen Tapones cubre c...

Page 3: ...do i pomellini in dotazione n 7 Della lista Al termine di questa operazione verificare attentamente che viti dadi e pomellini siano ben serrati e che portabici barre ed automobile siano un tutt uno ben compatto FASE 1 UNIONE DEI PROFILI APPOGGIARUOTE N 2 DELLA LISTA PEZZI 2 Unire i profili appoggiaruote sovrapponendoli nella parte centrale come indicato in figura inserendo negli appositi fori in s...

Page 4: ...sieme e prestare molta attenzione durante il transito in sottopassi gallerie parcheggi garage e simili Dopo un breve tratto di strada controllare il corretto fissaggio dell insieme la corretta tensione delle cinghie ed il serraggio dei vari bulloni successivamente eseguire controlli regolari durante tutto il percorso Con il tempo cinghie e viti potrebbero presentare segni di usura In tal caso dovr...

Page 5: ...of the list At the end of this action check carefully that screws nuts and knobs are fixed perfectly and that bicycle rack roof bars and car are all compact PHASE No 1 Joining of crossbars No 2 of the list No 2 pieces Join the crossbars in pairs in the middle as shown in Fig 1 fitting the following parts in succession in the proper holes Tighten firmly using a suitable tool not included Fix cover ...

Page 6: ...s tunnels car parks garages and the like After travelling a short distance check the assembly to make sure it is fixed properly Check the straps and the various bolts to make sure they are well tightened and subsequently check regularly during the trip Straps and screws will get worn with time In this case they must be replaced immediately In consequence of the presence of carrying and load device...

Page 7: ...ez dans la U l étrier nr 8 de la liste et serrez fort en utilisant les pommeaux nr 7 dans la liste Apres cette operation vérifiez attentivement que les vis les boulons et les pommeaux soient bien serré après quoi vérifiez que l ensemble formé par la voiture le porte vélos et les vélos est bien compact et assurez vous qu il ne bouge pas LA PHASE 1 FIXATION DE RAILS NR 2 LA LISTE DES PIÈCES Assemble...

Page 8: ...érifiez la fixation de l ensemble la tension des sangles et le serrage de tous les boulons par la suite faites ces contrôles régulièrement Avec le temps les crochets et les vis pourraient présenter des signes d usure Dans ce cas il faudra les remplacer immédiatement Suite à la présence de dispositifs et de charge sur le toit charge vous devez adapter la vitesse à une modalité diverse de conduire e...

Page 9: ... Nr 7 der Liste erhalten Am Ende des Vorgangs sicherstellen dass Schrauben Muttern und Drehgriffe gut angezogen sind und dass der Fahrradträger der Dachlastträger und der PKW sicher miteinander verbunden sind SCHRITT 1 VERBINDUNG DER PROFILIERTEN RAD SCHIENEN Nr 2 DER LISTE 2 STÜCK Die beiden profilierten Radschienen verbinden indem man sie im zentralen Teil übereinander legt so wie es in der Abbi...

Page 10: ...user usw einfahren Nach einer kurzen Fahrtstrecke die korrekte Befestigung der gesamten Gruppe die richtige Spannung der Gurte und die Festigkeit der verschiedenen Schrauben kontrollieren dann über die gesamte Strecke regelmäßige Kontrollen durchführen Mit der Zeit können die Gurte und Schrauben Zeichen von Abnutzung aufweisen In diesem Fall müssen sie sofort ersetzt werden Achten Sie darauf dass ...

Page 11: ...as N 7 De la lista Al final de esta operación verificar atenta mente que los tornillos las tuercas y las perillas estén bien apretadas y que el portabicicletas las barras y el vehículo constituyan un grupo perfectamente compacto FASE 1 UNIÓN DE LOS PERFILES APOYA RUEDAS N 2 DE LA LISTA PIEZAS 2 Unir los perfiles apoya ruedas superponiéndolos en la parte central como se indica en la figura introduc...

Page 12: ...tura total que se alcanza y prestar mucha atención al transitar bajo pasos subterráneos galerías aparcamientos garajes etc Después de un breve tramo de carretera controlar que la fijación de todos los elementos sea correcta como así también la tensión de las correas y el apriete de los bulones Durante todo el recorrido efectuar controles regularmente Las correas y los tornillos podrían usurarse co...

Reviews: