Melitta AROMA SIGNATURE 1007 Operating Instructions Manual Download Page 31

30

• Детям запрещается играть с 

устройством.

• Замена кабеля электропитания 

и другой ремонт должен 

выполняться исключительно 

сотрудниками Отдела по 

работе с клиентами компании 

Melitta.

RU

23

Перед использованием полностью прочитайте

руководство и инструкции по технике безопасности!

1

. Инструкция по технике безопасности

!

Подключайте аппарат в соответствии с инструкциями

на наклейке (см. основание аппарата). 

!

При эксплуатации некоторые детали аппарата стано-

вятся очень горячими (например, перелив из бачка в

фильтр, конфорка). Избегайте контакта с такими дета-

лями.

!

Никогда не ставьте кофеварку рядом с горячими

поверхностями или на них.

!

Располагайте кофеварку строго в вертикальном поло-

жении. И эксплуатируйте её только в таком положении.

!

Убедитесь, что кабель питания не касается конфорки.

!

Перед очисткой кофеварки или если Вы не пользуетесь

ею долгое время, отключите кабель питания от розет-

ки. Никогда не погружайте кофеварку в воду.

!

Стекланную колбу нельзя использовать в микроволно-

вых печах.

!

При заполнении бачка используйте только свежую,

холодную воду.

!

Не вынимайте фильтр во время заварки.

!

Держите кофеварку в месте, недоступном для детей.

!

Данная кофеварка не предназначена для использова-

ния людьми (включая детей) с ограниченными физиче-

скими или умственными способностями либо не имею-

щими достаточного опыта и/или знаний без присмотра

лица, ответственного за их безопасность, либо без

инструкций по пользованию аппаратом от такого лица. 

!

Данная кофеварка предназначена для домашнего

использования и похожего использования на кухнях

для персонала в магазинах, офисах и других коммерче-

ских учреждениях, либо в сельских хозяйствах, либо

для клиентов в отелях, мотелях, домашних гостиницах

или других жилых помещениях. 

!

В качестве меры безопасности замена кабеля питания

и другие виды ремонта должны проводиться службой

обслуживания клиентов Melitta, либо техническими

специалистами, равными по квалификации.

2. Эко-выключатель («Eco-Switch»)

Кофеварка снабжена эко-выключателем “Eco-Switch”. 

Когда выключатель в положении ‘0’, кофеварка пол-

ностью отключена и не потребляет энергию.

Для включения кофеварки эко-выключатель должен

находиться в положении‘I.’

Для оптимального потребления энергии, переключайте

эко-выключатель в положение ‘0’, когда кофеварка не

используется.

3. Перед первым использованием

Сполосните кофеварку перед первым использованием.

Один раз запустите ее наполненным водой, но без кофе

или кофейного фильтра.

Определив необходимую длину кабеля питания, убери-

те излишки кабеля в нишу в основании кофеварки 

.

Подключите кофеварку к электросети. 

Переключите эконом-выключатель 

в положение I.

Заполните бачок свежей, холодной водой до верхней

отметки 

. Включится подсветка бака (см. также

«использование кофеварки»).

Поместите стеклянную колбу в кофеварку под фильтром

.

Нажмите кнопку Start & Stop (Старт&Стоп) 

Вода будет стекать через фильтр в колбу. 

Для наилучшего вкуса кофе и простоты использования,

кофеварка оснащена разнообразными дополнительными

функциями. Эти функции можно настроить индиви -

дуально. 

3.

1

. Настройка индикатора жесткости

воды

Вне зависимости от степени жесткости воды в кофе -

варке будет образовываться накипь. Это повысит энерго -

потребление кофеварки, так как накипь на нагреватель-

ном элементе препятствует оптимальной передачи тепла

к воде.

Во избежание нежелательного повышения энергопо-

требления, кофеварка укажет, что ее пора очистить от

накипи. При этом красный светодиод 

будет гореть

постоянно. 

Изначально кофеварка настроена на Уровень 

1 –

для

воды с высокой жесткостью. 

Если у Вас дома более мягкая вода и проводить очистку

от накипи нужно реже, индикатор очистки можно

настроить соответственно.

Для этого нажмите кнопку DECALC 

и держите ее

дольше 2-х секунд. Красный светодиод начнет вспыхи-

вать. При заводской установке на уровень 

1

светодиод

вспыхивает один раз и (  

).

Вы можете установить жесткость на 2 других степенях.

При повторном нажатии кнопки DECALC светодиод

вспыхнет дважды (  

■■

). Нажмите кнопку еще раз и

светодиод вспыхнет 3 раза(  

■■■

). 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора. 

Узнайте у своего местного поставщика воды жесткость

воды, либо измерьте его самостоятельно с помощью

полоски, доступной в магазинах. Когда вы выставили

необходимый уровень жесткости воды, снова нажмите

кнопку DECALC и удерживайте ее дольше 2-х секунд.

Ваши настройки теперь запрограммированы.

Обратите внимание:

Во время заваривания кофе запрещается программиро-

вать или менять степень жесткости воды.

В случае, если кофеварка будет выключена после завари-

вания без очистки, индикатор очистки загорится вновь

при включении кофеварки. Светодиод погаснет только

после окончания очистки (см. пункт 5). 

Выбранный уровень жесткости воды сохранится, даже

если кабель питания будет отключен от розетки. 

3.2 Настройка конфорки

Подогрев кофе на конфорке меняет его вкус. Чтобы избе-

жать этого, наслаждайтесь свежезаваренным кофе.

Включенная функция подогрева потребляет дополнитель-

ную энергию. Заводские настройки установлены на 30

минут подогрева. При необходимости это время можно

изменить. 

Чтобы изменить время подогрева зажмите кнопку Start

& Stop 

дольше 2 секунд. Зеленый светодиод начнет

вспыхивать и включится подсветка бачка. 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора.

Установите желаемое время подогрева короткими

(<2sec.) нажатиями кнопки Start & Stop 

пока не ото-

бразится нужное время.

RU

Настройки 

жесткости

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

Время подогрева

30 

мин

60 

мин

90 

мин

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка START)

■■

■■

■■■

■■■

22

선택한 신호음을 확인하기 위하여 2-5 잔 버튼 

을 2초이상 눌러 주세요.

최후로 선택한 신호음은 쏘켓에서 플러그를 뽑은 후에

도 그대로 유효합니다.  

4.

커피 추출

가장 맛있는 커피를 추출하려면,

밀리타 여과지 1X4를 사용하세요 . 사용하기 전에

여과지 가장자리를 잘 접어서 필터통에 완벽하게 들어

맞도록 해주세요.

원두 커피를 사용하는 경우에는 추출하기 직전에 분쇄

하여 주세요..

분쇄 커피를 사용하는 경우에는 완전히 밀봉하여 냉장

고에 보관해 주세요.

4.1.

제품 사용하기

제품은 대기 모드에 있어야 합니다 ( 에코 –스위치 ‘I’’’

위치)

.

물통 뚜껑을 열고,  물통을 신선한 찬물로 채워 주세요

.  커피 잔 혹은 물통에 있는 리터 표시를 이용하여 정

확한 물의 량을 선택하여 주세요

. 물통에 물을 부으

면 즉시 조명이 들어와 수위 표시를 쉽게 읽을 수 있습

니다.

필터통 손잡이의 레버를 이용하여 필터통을 꺼내주세

요 

. 필터통 뚜껑을 열어 주세요.

커피 여과지를 필터통에 깔아주세요. 원하는 잔 수에

해당하는 충분한 분량의 분쇄 커피를 넣어 주세요 

.

필터통 뚜껑을 닫아 주세요. 서로 맞물리는 소리가 날

때까지 필터통을 제자리에 도로 넣어 주세요 

시작/정지 버튼을 눌러 커피 추출을 시작해 주세요 

.

LED 표시등이 들어오고 추출이 시작됩니다.

아로마 시그니춰 디럭스: 최고의 맛을 위하여, 6잔 미

만의 커피를 추출하려면 제품을 2-5 잔 모드로 시작해

주세요 

. 먼저 2-5 잔 버튼 

� 

을 누른 다음 시작/정

지 버튼 

을 눌러 주세요. 이것은 추출시간을 연장하

여 소량의 커피를 추출할지라도 최고의 맛을 내줍니다. 

추출과정이 끝나면 물통의 조명이 꺼집니다. 선택한 보

온시간이 지나면(3.2항 참조) 제품 전원이 자동으

로 꺼지고 대기 모드로 들어갑니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  추출이 끝나면 신호음으로

알려줍니다.

커피 추출이 끝나면 글라스 포트를 본체에서 꺼

낼 수 있습니다. 드립방지 기능

� 

이 있어서 가열판

에 물이 뚝뚝 떨어지는 것을 방지해줍니다. 

5.

석회질 제거 프로그램

석회질 제거작업을 정기적으로 해주어야 제품작동이 완

벽하고 최적의 커피 맛을 즐길 수 있습니다. 석회질 제

거 프로그램이 내장되어 있어서 이 작업을 손쉽게 할 수

있습니다. 석회질 제거제는 “밀리타 엔티 칼크 필터 커피

머신” 의 사용을 권장합니다.

정해진 추출 횟수에 도달하면 즉시 석회질 제거작업 버

튼에 있는 적색 표시등이  들어옵니다. 이것은 물의 경

도에 따라 달라 집니다(3.1항 참조) 이 표시등이 들어

오면 석회질제거 프로그램을 실행시키라는 메시지입니

다.

석회질 제거작업을 준비하기 위하여 석회질 제거제 제

조업체의 지시에 따라 물통에 제거제를 채워 주세요.

석회질 제거작업 버튼 

� 

을 눌러 주세요. 적색 LED표

시등이 들어옵니다. 시작/정지 버튼을 눌러 프로그램

선택을 확인해 주세요 

. 자동 석회질 제거  프로그램

이 실행되며, 이것은 계속 켜져있는 녹색 LED 와 점멸

하는 적색 LED로 확인됩니다.

주의: 부식방지수단을 효과적으로 사용하기 위해 물이

몇분안에 탱크를 채울 때까지 약간의 시간이 필요합니

다. 

석회질 제거 작업은 약 25분정도 소요됩니다.

석회질 제거작업이 완료되면 적색 및 녹색 LED가 모두

꺼집니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  또한, 석회질 제거작업이 완

료되면 신호음으로 알려줍니다.

제품 전원은 자동으로 꺼지고 대기 모드 상태로 바뀝니

다.

석회질 제거작업이 끝나면, 잔류 석회질과 석회질 제거

제를 제거하기 위하여 물통에 깨끗한 물을 채우고 커피

를 넣지 않은채 2번 공운전을 해주세요(3항 참조)

6.

청소와 유지관리 

제품을 청소하기 전에  에코-스위치 

� 

를 사용하여 스

위치를 끄고, 플러그를 쏘켓에서 뽑아주세요. 

절대로 제품 또는 전원 코드를 물에 담그지 마세요.

본체의 고정된 부분은 부드럽고 젖은 천으로 닦아주세

요.

매번 사용 후에는  커피가 접촉되는 부품(글라스 포트

, 필터통)를 세척해 주세요.

필터통, 필터통 뚜겅, 글라스 포트 및 물통은 식기 세척

기로 세척 가능합니다.

온수 유출구는 분리할 수 있으며

,식기 세척기로 세

척가능합니다.

7.

폐기

해당지역의 폐가전제품 처리방법에 따라 폐기하여 주

세요.

포장재는 재활용할 수 있는 재료입니다. 재활용에 유의

하여 주세요. 

KR

신호음

크게 

작게

끄기 

표시등 깜박 리듬

(2-5 잔 버튼)

■■

■■

■■■

■■■

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 22

23

Перед использованием полностью прочитайте

руководство и инструкции по технике безопасности!

1

. Инструкция по технике безопасности

!

Подключайте аппарат в соответствии с инструкциями

на наклейке (см. основание аппарата). 

!

При эксплуатации некоторые детали аппарата стано-

вятся очень горячими (например, перелив из бачка в

фильтр, конфорка). Избегайте контакта с такими дета-

лями.

!

Никогда не ставьте кофеварку рядом с горячими

поверхностями или на них.

!

Располагайте кофеварку строго в вертикальном поло-

жении. И эксплуатируйте её только в таком положении.

!

Убедитесь, что кабель питания не касается конфорки.

!

Перед очисткой кофеварки или если Вы не пользуетесь

ею долгое время, отключите кабель питания от розет-

ки. Никогда не погружайте кофеварку в воду.

!

Стекланную колбу нельзя использовать в микроволно-

вых печах.

!

При заполнении бачка используйте только свежую,

холодную воду.

!

Не вынимайте фильтр во время заварки.

!

Держите кофеварку в месте, недоступном для детей.

!

Данная кофеварка не предназначена для использова-

ния людьми (включая детей) с ограниченными физиче-

скими или умственными способностями либо не имею-

щими достаточного опыта и/или знаний без присмотра

лица, ответственного за их безопасность, либо без

инструкций по пользованию аппаратом от такого лица. 

!

Данная кофеварка предназначена для домашнего

использования и похожего использования на кухнях

для персонала в магазинах, офисах и других коммерче-

ских учреждениях, либо в сельских хозяйствах, либо

для клиентов в отелях, мотелях, домашних гостиницах

или других жилых помещениях. 

!

В качестве меры безопасности замена кабеля питания

и другие виды ремонта должны проводиться службой

обслуживания клиентов Melitta, либо техническими

специалистами, равными по квалификации.

2. Эко-выключатель («Eco-Switch»)

Кофеварка снабжена эко-выключателем “Eco-Switch”. 

Когда выключатель в положении ‘0’, кофеварка пол-

ностью отключена и не потребляет энергию.

Для включения кофеварки эко-выключатель должен

находиться в положении‘I.’

Для оптимального потребления энергии, переключайте

эко-выключатель в положение ‘0’, когда кофеварка не

используется.

3. Перед первым использованием

Сполосните кофеварку перед первым использованием.

Один раз запустите ее наполненным водой, но без кофе

или кофейного фильтра.

Определив необходимую длину кабеля питания, убери-

те излишки кабеля в нишу в основании кофеварки 

.

Подключите кофеварку к электросети. 

Переключите эконом-выключатель 

в положение I.

Заполните бачок свежей, холодной водой до верхней

отметки 

. Включится подсветка бака (см. также

«использование кофеварки»).

Поместите стеклянную колбу в кофеварку под фильтром

.

Нажмите кнопку Start & Stop (Старт&Стоп) 

Вода будет стекать через фильтр в колбу. 

Для наилучшего вкуса кофе и простоты использования,

кофеварка оснащена разнообразными дополнительными

функциями. Эти функции можно настроить индиви -

дуально. 

3.

1

. Настройка индикатора жесткости

воды

Вне зависимости от степени жесткости воды в кофе -

варке будет образовываться накипь. Это повысит энерго -

потребление кофеварки, так как накипь на нагреватель-

ном элементе препятствует оптимальной передачи тепла

к воде.

Во избежание нежелательного повышения энергопо-

требления, кофеварка укажет, что ее пора очистить от

накипи. При этом красный светодиод 

будет гореть

постоянно. 

Изначально кофеварка настроена на Уровень 

1 –

для

воды с высокой жесткостью. 

Если у Вас дома более мягкая вода и проводить очистку

от накипи нужно реже, индикатор очистки можно

настроить соответственно.

Для этого нажмите кнопку DECALC 

и держите ее

дольше 2-х секунд. Красный светодиод начнет вспыхи-

вать. При заводской установке на уровень 

1

светодиод

вспыхивает один раз и (  

).

Вы можете установить жесткость на 2 других степенях.

При повторном нажатии кнопки DECALC светодиод

вспыхнет дважды (  

■■

). Нажмите кнопку еще раз и

светодиод вспыхнет 3 раза(  

■■■

). 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора. 

Узнайте у своего местного поставщика воды жесткость

воды, либо измерьте его самостоятельно с помощью

полоски, доступной в магазинах. Когда вы выставили

необходимый уровень жесткости воды, снова нажмите

кнопку DECALC и удерживайте ее дольше 2-х секунд.

Ваши настройки теперь запрограммированы.

Обратите внимание:

Во время заваривания кофе запрещается программиро-

вать или менять степень жесткости воды.

В случае, если кофеварка будет выключена после завари-

вания без очистки, индикатор очистки загорится вновь

при включении кофеварки. Светодиод погаснет только

после окончания очистки (см. пункт 5). 

Выбранный уровень жесткости воды сохранится, даже

если кабель питания будет отключен от розетки. 

3.2 Настройка конфорки

Подогрев кофе на конфорке меняет его вкус. Чтобы избе-

жать этого, наслаждайтесь свежезаваренным кофе.

Включенная функция подогрева потребляет дополнитель-

ную энергию. Заводские настройки установлены на 30

минут подогрева. При необходимости это время можно

изменить. 

Чтобы изменить время подогрева зажмите кнопку Start

& Stop 

дольше 2 секунд. Зеленый светодиод начнет

вспыхивать и включится подсветка бачка. 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора.

Установите желаемое время подогрева короткими

(<2sec.) нажатиями кнопки Start & Stop 

пока не ото-

бразится нужное время.

RU

Настройки 

жесткости

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

Время подогрева

30 

мин

60 

мин

90 

мин

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка START)

■■

■■

■■■

■■■

22

선택한 신호음을 확인하기 위하여 2-5 잔 버튼 

을 2초이상 눌러 주세요.

최후로 선택한 신호음은 쏘켓에서 플러그를 뽑은 후에

도 그대로 유효합니다.  

4.

커피 추출

가장 맛있는 커피를 추출하려면,

밀리타 여과지 1X4를 사용하세요 . 사용하기 전에

여과지 가장자리를 잘 접어서 필터통에 완벽하게 들어

맞도록 해주세요.

원두 커피를 사용하는 경우에는 추출하기 직전에 분쇄

하여 주세요..

분쇄 커피를 사용하는 경우에는 완전히 밀봉하여 냉장

고에 보관해 주세요.

4.1.

제품 사용하기

제품은 대기 모드에 있어야 합니다 ( 에코 –스위치 ‘I’’’

위치)

.

물통 뚜껑을 열고,  물통을 신선한 찬물로 채워 주세요

.  커피 잔 혹은 물통에 있는 리터 표시를 이용하여 정

확한 물의 량을 선택하여 주세요

. 물통에 물을 부으

면 즉시 조명이 들어와 수위 표시를 쉽게 읽을 수 있습

니다.

필터통 손잡이의 레버를 이용하여 필터통을 꺼내주세

요 

. 필터통 뚜껑을 열어 주세요.

커피 여과지를 필터통에 깔아주세요. 원하는 잔 수에

해당하는 충분한 분량의 분쇄 커피를 넣어 주세요 

.

필터통 뚜껑을 닫아 주세요. 서로 맞물리는 소리가 날

때까지 필터통을 제자리에 도로 넣어 주세요 

시작/정지 버튼을 눌러 커피 추출을 시작해 주세요 

.

LED 표시등이 들어오고 추출이 시작됩니다.

아로마 시그니춰 디럭스: 최고의 맛을 위하여, 6잔 미

만의 커피를 추출하려면 제품을 2-5 잔 모드로 시작해

주세요 

. 먼저 2-5 잔 버튼 

� 

을 누른 다음 시작/정

지 버튼 

을 눌러 주세요. 이것은 추출시간을 연장하

여 소량의 커피를 추출할지라도 최고의 맛을 내줍니다. 

추출과정이 끝나면 물통의 조명이 꺼집니다. 선택한 보

온시간이 지나면(3.2항 참조) 제품 전원이 자동으

로 꺼지고 대기 모드로 들어갑니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  추출이 끝나면 신호음으로

알려줍니다.

커피 추출이 끝나면 글라스 포트를 본체에서 꺼

낼 수 있습니다. 드립방지 기능

� 

이 있어서 가열판

에 물이 뚝뚝 떨어지는 것을 방지해줍니다. 

5.

석회질 제거 프로그램

석회질 제거작업을 정기적으로 해주어야 제품작동이 완

벽하고 최적의 커피 맛을 즐길 수 있습니다. 석회질 제

거 프로그램이 내장되어 있어서 이 작업을 손쉽게 할 수

있습니다. 석회질 제거제는 “밀리타 엔티 칼크 필터 커피

머신” 의 사용을 권장합니다.

정해진 추출 횟수에 도달하면 즉시 석회질 제거작업 버

튼에 있는 적색 표시등이  들어옵니다. 이것은 물의 경

도에 따라 달라 집니다(3.1항 참조) 이 표시등이 들어

오면 석회질제거 프로그램을 실행시키라는 메시지입니

다.

석회질 제거작업을 준비하기 위하여 석회질 제거제 제

조업체의 지시에 따라 물통에 제거제를 채워 주세요.

석회질 제거작업 버튼 

� 

을 눌러 주세요. 적색 LED표

시등이 들어옵니다. 시작/정지 버튼을 눌러 프로그램

선택을 확인해 주세요 

. 자동 석회질 제거  프로그램

이 실행되며, 이것은 계속 켜져있는 녹색 LED 와 점멸

하는 적색 LED로 확인됩니다.

주의: 부식방지수단을 효과적으로 사용하기 위해 물이

몇분안에 탱크를 채울 때까지 약간의 시간이 필요합니

다. 

석회질 제거 작업은 약 25분정도 소요됩니다.

석회질 제거작업이 완료되면 적색 및 녹색 LED가 모두

꺼집니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  또한, 석회질 제거작업이 완

료되면 신호음으로 알려줍니다.

제품 전원은 자동으로 꺼지고 대기 모드 상태로 바뀝니

다.

석회질 제거작업이 끝나면, 잔류 석회질과 석회질 제거

제를 제거하기 위하여 물통에 깨끗한 물을 채우고 커피

를 넣지 않은채 2번 공운전을 해주세요(3항 참조)

6.

청소와 유지관리 

제품을 청소하기 전에  에코-스위치 

� 

를 사용하여 스

위치를 끄고, 플러그를 쏘켓에서 뽑아주세요. 

절대로 제품 또는 전원 코드를 물에 담그지 마세요.

본체의 고정된 부분은 부드럽고 젖은 천으로 닦아주세

요.

매번 사용 후에는  커피가 접촉되는 부품(글라스 포트

, 필터통)를 세척해 주세요.

필터통, 필터통 뚜겅, 글라스 포트 및 물통은 식기 세척

기로 세척 가능합니다.

온수 유출구는 분리할 수 있으며

,식기 세척기로 세

척가능합니다.

7.

폐기

해당지역의 폐가전제품 처리방법에 따라 폐기하여 주

세요.

포장재는 재활용할 수 있는 재료입니다. 재활용에 유의

하여 주세요. 

KR

신호음

크게 

작게

끄기 

표시등 깜박 리듬

(2-5 잔 버튼)

■■

■■

■■■

■■■

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 22

23

Перед использованием полностью прочитайте

руководство и инструкции по технике безопасности!

1

. Инструкция по технике безопасности

!

Подключайте аппарат в соответствии с инструкциями

на наклейке (см. основание аппарата). 

!

При эксплуатации некоторые детали аппарата стано-

вятся очень горячими (например, перелив из бачка в

фильтр, конфорка). Избегайте контакта с такими дета-

лями.

!

Никогда не ставьте кофеварку рядом с горячими

поверхностями или на них.

!

Располагайте кофеварку строго в вертикальном поло-

жении. И эксплуатируйте её только в таком положении.

!

Убедитесь, что кабель питания не касается конфорки.

!

Перед очисткой кофеварки или если Вы не пользуетесь

ею долгое время, отключите кабель питания от розет-

ки. Никогда не погружайте кофеварку в воду.

!

Стекланную колбу нельзя использовать в микроволно-

вых печах.

!

При заполнении бачка используйте только свежую,

холодную воду.

!

Не вынимайте фильтр во время заварки.

!

Держите кофеварку в месте, недоступном для детей.

!

Данная кофеварка не предназначена для использова-

ния людьми (включая детей) с ограниченными физиче-

скими или умственными способностями либо не имею-

щими достаточного опыта и/или знаний без присмотра

лица, ответственного за их безопасность, либо без

инструкций по пользованию аппаратом от такого лица. 

!

Данная кофеварка предназначена для домашнего

использования и похожего использования на кухнях

для персонала в магазинах, офисах и других коммерче-

ских учреждениях, либо в сельских хозяйствах, либо

для клиентов в отелях, мотелях, домашних гостиницах

или других жилых помещениях. 

!

В качестве меры безопасности замена кабеля питания

и другие виды ремонта должны проводиться службой

обслуживания клиентов Melitta, либо техническими

специалистами, равными по квалификации.

2. Эко-выключатель («Eco-Switch»)

Кофеварка снабжена эко-выключателем “Eco-Switch”. 

Когда выключатель в положении ‘0’, кофеварка пол-

ностью отключена и не потребляет энергию.

Для включения кофеварки эко-выключатель должен

находиться в положении‘I.’

Для оптимального потребления энергии, переключайте

эко-выключатель в положение ‘0’, когда кофеварка не

используется.

3. Перед первым использованием

Сполосните кофеварку перед первым использованием.

Один раз запустите ее наполненным водой, но без кофе

или кофейного фильтра.

Определив необходимую длину кабеля питания, убери-

те излишки кабеля в нишу в основании кофеварки 

.

Подключите кофеварку к электросети. 

Переключите эконом-выключатель 

в положение I.

Заполните бачок свежей, холодной водой до верхней

отметки 

. Включится подсветка бака (см. также

«использование кофеварки»).

Поместите стеклянную колбу в кофеварку под фильтром

.

Нажмите кнопку Start & Stop (Старт&Стоп) 

Вода будет стекать через фильтр в колбу. 

Для наилучшего вкуса кофе и простоты использования,

кофеварка оснащена разнообразными дополнительными

функциями. Эти функции можно настроить индиви -

дуально. 

3.

1

. Настройка индикатора жесткости

воды

Вне зависимости от степени жесткости воды в кофе -

варке будет образовываться накипь. Это повысит энерго -

потребление кофеварки, так как накипь на нагреватель-

ном элементе препятствует оптимальной передачи тепла

к воде.

Во избежание нежелательного повышения энергопо-

требления, кофеварка укажет, что ее пора очистить от

накипи. При этом красный светодиод 

будет гореть

постоянно. 

Изначально кофеварка настроена на Уровень 

1 –

для

воды с высокой жесткостью. 

Если у Вас дома более мягкая вода и проводить очистку

от накипи нужно реже, индикатор очистки можно

настроить соответственно.

Для этого нажмите кнопку DECALC 

и держите ее

дольше 2-х секунд. Красный светодиод начнет вспыхи-

вать. При заводской установке на уровень 

1

светодиод

вспыхивает один раз и (  

).

Вы можете установить жесткость на 2 других степенях.

При повторном нажатии кнопки DECALC светодиод

вспыхнет дважды (  

■■

). Нажмите кнопку еще раз и

светодиод вспыхнет 3 раза(  

■■■

). 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора. 

Узнайте у своего местного поставщика воды жесткость

воды, либо измерьте его самостоятельно с помощью

полоски, доступной в магазинах. Когда вы выставили

необходимый уровень жесткости воды, снова нажмите

кнопку DECALC и удерживайте ее дольше 2-х секунд.

Ваши настройки теперь запрограммированы.

Обратите внимание:

Во время заваривания кофе запрещается программиро-

вать или менять степень жесткости воды.

В случае, если кофеварка будет выключена после завари-

вания без очистки, индикатор очистки загорится вновь

при включении кофеварки. Светодиод погаснет только

после окончания очистки (см. пункт 5). 

Выбранный уровень жесткости воды сохранится, даже

если кабель питания будет отключен от розетки. 

3.2 Настройка конфорки

Подогрев кофе на конфорке меняет его вкус. Чтобы избе-

жать этого, наслаждайтесь свежезаваренным кофе.

Включенная функция подогрева потребляет дополнитель-

ную энергию. Заводские настройки установлены на 30

минут подогрева. При необходимости это время можно

изменить. 

Чтобы изменить время подогрева зажмите кнопку Start

& Stop 

дольше 2 секунд. Зеленый светодиод начнет

вспыхивать и включится подсветка бачка. 

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора.

Установите желаемое время подогрева короткими

(<2sec.) нажатиями кнопки Start & Stop 

пока не ото-

бразится нужное время.

RU

Настройки 

жесткости

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

Время подогрева

30 

мин

60 

мин

90 

мин

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка START)

■■

■■

■■■

■■■

22

선택한 신호음을 확인하기 위하여 2-5 잔 버튼 

을 2초이상 눌러 주세요.

최후로 선택한 신호음은 쏘켓에서 플러그를 뽑은 후에

도 그대로 유효합니다.  

4.

커피 추출

가장 맛있는 커피를 추출하려면,

밀리타 여과지 1X4를 사용하세요 . 사용하기 전에

여과지 가장자리를 잘 접어서 필터통에 완벽하게 들어

맞도록 해주세요.

원두 커피를 사용하는 경우에는 추출하기 직전에 분쇄

하여 주세요..

분쇄 커피를 사용하는 경우에는 완전히 밀봉하여 냉장

고에 보관해 주세요.

4.1.

제품 사용하기

제품은 대기 모드에 있어야 합니다 ( 에코 –스위치 ‘I’’’

위치)

.

물통 뚜껑을 열고,  물통을 신선한 찬물로 채워 주세요

.  커피 잔 혹은 물통에 있는 리터 표시를 이용하여 정

확한 물의 량을 선택하여 주세요

. 물통에 물을 부으

면 즉시 조명이 들어와 수위 표시를 쉽게 읽을 수 있습

니다.

필터통 손잡이의 레버를 이용하여 필터통을 꺼내주세

요 

. 필터통 뚜껑을 열어 주세요.

커피 여과지를 필터통에 깔아주세요. 원하는 잔 수에

해당하는 충분한 분량의 분쇄 커피를 넣어 주세요 

.

필터통 뚜껑을 닫아 주세요. 서로 맞물리는 소리가 날

때까지 필터통을 제자리에 도로 넣어 주세요 

시작/정지 버튼을 눌러 커피 추출을 시작해 주세요 

.

LED 표시등이 들어오고 추출이 시작됩니다.

아로마 시그니춰 디럭스: 최고의 맛을 위하여, 6잔 미

만의 커피를 추출하려면 제품을 2-5 잔 모드로 시작해

주세요 

. 먼저 2-5 잔 버튼 

� 

을 누른 다음 시작/정

지 버튼 

을 눌러 주세요. 이것은 추출시간을 연장하

여 소량의 커피를 추출할지라도 최고의 맛을 내줍니다. 

추출과정이 끝나면 물통의 조명이 꺼집니다. 선택한 보

온시간이 지나면(3.2항 참조) 제품 전원이 자동으

로 꺼지고 대기 모드로 들어갑니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  추출이 끝나면 신호음으로

알려줍니다.

커피 추출이 끝나면 글라스 포트를 본체에서 꺼

낼 수 있습니다. 드립방지 기능

� 

이 있어서 가열판

에 물이 뚝뚝 떨어지는 것을 방지해줍니다. 

5.

석회질 제거 프로그램

석회질 제거작업을 정기적으로 해주어야 제품작동이 완

벽하고 최적의 커피 맛을 즐길 수 있습니다. 석회질 제

거 프로그램이 내장되어 있어서 이 작업을 손쉽게 할 수

있습니다. 석회질 제거제는 “밀리타 엔티 칼크 필터 커피

머신” 의 사용을 권장합니다.

정해진 추출 횟수에 도달하면 즉시 석회질 제거작업 버

튼에 있는 적색 표시등이  들어옵니다. 이것은 물의 경

도에 따라 달라 집니다(3.1항 참조) 이 표시등이 들어

오면 석회질제거 프로그램을 실행시키라는 메시지입니

다.

석회질 제거작업을 준비하기 위하여 석회질 제거제 제

조업체의 지시에 따라 물통에 제거제를 채워 주세요.

석회질 제거작업 버튼 

� 

을 눌러 주세요. 적색 LED표

시등이 들어옵니다. 시작/정지 버튼을 눌러 프로그램

선택을 확인해 주세요 

. 자동 석회질 제거  프로그램

이 실행되며, 이것은 계속 켜져있는 녹색 LED 와 점멸

하는 적색 LED로 확인됩니다.

주의: 부식방지수단을 효과적으로 사용하기 위해 물이

몇분안에 탱크를 채울 때까지 약간의 시간이 필요합니

다. 

석회질 제거 작업은 약 25분정도 소요됩니다.

석회질 제거작업이 완료되면 적색 및 녹색 LED가 모두

꺼집니다.

아로마 시그니춰 디럭스:  또한, 석회질 제거작업이 완

료되면 신호음으로 알려줍니다.

제품 전원은 자동으로 꺼지고 대기 모드 상태로 바뀝니

다.

석회질 제거작업이 끝나면, 잔류 석회질과 석회질 제거

제를 제거하기 위하여 물통에 깨끗한 물을 채우고 커피

를 넣지 않은채 2번 공운전을 해주세요(3항 참조)

6.

청소와 유지관리 

제품을 청소하기 전에  에코-스위치 

� 

를 사용하여 스

위치를 끄고, 플러그를 쏘켓에서 뽑아주세요. 

절대로 제품 또는 전원 코드를 물에 담그지 마세요.

본체의 고정된 부분은 부드럽고 젖은 천으로 닦아주세

요.

매번 사용 후에는  커피가 접촉되는 부품(글라스 포트

, 필터통)를 세척해 주세요.

필터통, 필터통 뚜겅, 글라스 포트 및 물통은 식기 세척

기로 세척 가능합니다.

온수 유출구는 분리할 수 있으며

,식기 세척기로 세

척가능합니다.

7.

폐기

해당지역의 폐가전제품 처리방법에 따라 폐기하여 주

세요.

포장재는 재활용할 수 있는 재료입니다. 재활용에 유의

하여 주세요. 

KR

신호음

크게 

작게

끄기 

표시등 깜박 리듬

(2-5 잔 버튼)

■■

■■

■■■

■■■

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 22

25

Перед використанням повністю прочитайте керів-

ництво та інструкції по техніці безпеки!

1

. Інструкції по техніці безпеки

!

Підключайте апарат у відповідності до інструкцій на

наклейці (див. основу апарату).

!

При експлуатації деталі апарату стають дуже гарячими

(наприклад, перелів з бачку в фільтр, конфорка).

Уникайте контакту з такими деталями.

!

Ніколи не ставте апарат поруч та на гарячі поверхні. 

!

Розташовуйте апарат строго вертикально. Та експлуа-

туйте апарат тільки у такому положенні.

!

Переконайтесь, що кабель живлення на торкається

конфорки.

!

Перед очисткою апарата або якщо Ви не користуєтесь

їм довгий час, відключіть кабель живлення від розетки.

Ніколи не занурюйте апарат у воду.  

!

Скляна колба не призначена для використання в мікро-

хвильових печах.

!

При заповненні бачка, використовуйте тільки свіжу,

холодну воду.

!

Не виймайте фільтр під час заварки.

!

Тримайте апарат у місці, недоступному для дітей.

!

Апарат не призначений для використання людьми

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розу-

мовими здібностями або які не мають достатнього

досвіду і / або знань без нагляду особи, відповідальної

за їх безпеку, або без інструкцій по користуванню апа-

ратом від такої особи.

!

Даний апарат призначений для домашнього викори-

стання і схожого використання на кухнях для персона-

лу в магазинах, офісах і інших комерційних установах,

або в сільських господарствах, або для клієнтів в готе-

лях, мотелях, домашніх готелях або інших житлових

приміщеннях.

!

В якості міри безпеки, заміна кабелю живлення та інші

види ремонту повинні проводитися службою обслуго-

вування клієнтів Melitta або технічними фахівцями, рів-

ними по кваліфікації.

2. Еко-вимикач («Eco-Switch»)

Апарат забезпечений еко-вимикачем "Eco-Switch". 

Коли вимикач в положенні '0 ', апарат повністю від-

ключений і не споживає енергію.

Щоб увімкнути апарат, еко-вимикач повинен бути в

положенні 'I. '

Для оптимального споживання енергії перемикайте еко-

вимикач у положення '0 коли апарат не використову-

ється.

3. Перед першим використанням

Сполосніть апарат перед першим використанням. Один

раз запустіть його наповнений водою, але без кави або

кавового фільтра.

Визначивши необхідну довжину кабелю живлення, при-

беріть надлишки кабелю в нішу в основі апарату. 

.

Підключіть апарат до електромережі.

Переключіть економ-вимикач 

в положення I.

Заповніть бачок свіжою, холодною водою до верхньої

позначки 

. Включиться підсвічування бачка (див. також

«використання апарату»).

Помістіть скляну колбу в апарат під фільтром 

.

Натисніть кнопку Start & Stop (Старт & Стоп) 

.

Дозвольте воді стікати через фільтр у колбу.

Для найкращого смаку кави та простоти використання,

апарат оснащений різноманітними додатковими функція-

ми. Ці функції можна настроїти індивідуально.

3.

1

. Налаштування індикатора

 жорсткості води

В залежності від жорсткості води в апараті буде утворю-

ватися накип. Це підвищить енергоспоживання апарату,

так як накип на нагрівальному елементі перешкоджає

оптимальної передачі тепла до води.

Щоб уникнути небажаного підвищення енергоспожи-

вання, апарат вкаже, що його пора очистити від накипу.

При цьому червоний світлодіод 

буде горіти постійно.

Спочатку апарат налаштований на Рівень 

1

для води з

високою жорсткістю.

Якщо у Вас вдома більш м'яка вода і проводити очи-

щення від накипу потрібно рідше, індикатор очищення

можна налаштувати відповідно.

Для цього натисніть кнопку DECALC 

і тримайте її

довше 2-х секунд. Червоний світлодіод почне спалахува-

ти. При заводській установці на рівень 

1

світлодіод спа-

лахує один раз (... 

...).

Ви можете встановити жорсткість на 2 інших рівня. При

повторному натисканні кнопки DECALC світлодіод спа-

лахне двічі (... 

■ ■

...). Натисніть кнопку ще раз і світло-

діод спалахне 3 рази (... 

■ ■ ■

...).

У таблиці нижче вказані настройка і кількість спалахів

індикатора.

Дізнайтеся у свого місцевого постачальника води

жорсткість води або виміряйте його самостійно за

допомогою смужки, доступної в магазинах. Коли ви

виставили необхідний рівень жорсткості води, знову

натисніть кнопку DECALC і утримуйте її довше 2-х

секунд. Ваші налаштування тепер запрограмовані.

Зверніть увагу:

Ви не можете програмувати або міняти рівень жорстко-

сті води під час заварювання кави.

Індикатор очищення спалахує при включенні апарату,

якщо апарат вимкнеться після заварювання без очистки.

Світлодіод згасне тільки після закінчення очищення

(див. пункт 5).

Обраний рівень жорсткості води збережеться, навіть

якщо кабель живлення буде відключено від розетки.

3.2 Настройка конфорки

Підігрів кави на конфорці змінює його смак. Щоб уникну-

ти цього насолоджуйтеся свіжозвареною кавою. Підігрів

без необхідності споживає додаткову енергію. Заводські

настройки встановлені на 30 хвилин підігрівання. При

необхідності цей час можна змінити.

Щоб змінити час підігріву затисніть кнопку Start & Stop

довше 2 секунд. Зелений світлодіод почне спалахува-

ти і включиться підсвічування бачка.

У таблиці нижче вказані налаштування і кількість спала-

хів індикатора.

Встановіть бажаний час підігріву короткими (<2sec.)

Натисканнями кнопки Start & Stop 

поки не відобра-

зиться потрібний час.

UA

Настройки

жорсткості

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Ритм спалахів 

світлодіоду 

(кнопка DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

Час підігріву

30 

хв

60 

хв

90 

хв

Ритм спалахів 

світлодіоду

(кнопка START)

■■

■■

■■■

■■■

24

Для подтверждения нажмите кнопку Start & Stop и

удерживайте (>2sec.). Время подогрева теперь запро-

граммировано.

Выбранные настройки сохранятся, даже если кабель

питания будет отключен от розетки. 

3.3 Настройка сигнала окончания

 заваривания – ТОЛЬКО В AROMA

 SIGNATURE DELUXE

В Aroma Signature DeLuxe окончание заваривания обозна-

чается звуковым сигналом. Есть два уровня громкости

(громко/тихо) либо Вы можете полностью выключить

звук. 

Нажмите кнопку 2-5 cups 

и удерживайте дольше 2

секунд. Светодиод начнет вспыхивать.

В таблице ниже указаны настройки и количество вспы-

шек индикатора.

Нажимайте кнопку 2-5 cups 

пока не достигнете

желаемой громкости. После каждого нажатия кнопки

Вы услышите звуковой сигнал.

Нажимайте кнопку 2-5 cups 

и удерживайте дольше 2

секунд для подтверждения выбранного уровня громкости. 

Выбранные настройки сохранятся, даже если кабель

питания будет отключен от розетки. 

4. Приготовление кофе

Для приготовления наиболее вкусного кофе:

Используйте кофейные фильтры Melitta

®

1x4

®

. сложите

фильтр перед использованием 

таким образом, чтобы

он точно подошел к корпусу фильтра.

Если Вы используете цельные зерна, помелите их перед

завариванием.

Если Вы используете молотый кофе: Храните пачку в

холодильнике плотно закрытой. 

4.

1

. Использование кофеварки

Кофеварка должна находиться в режиме ожидания

(эко-выключатель в положении ‘I’) 

Снимите крышку с бачка. Наполните бачок холодной,

чистой водой. Выберите необходимое количество воды,

используя чашку или литровые метки уровня на бачке

. Когда вода заливается в бачок, метки становятся

хорошо видны за счет подсветки. 

Снимите корпус фильтра с креплений, используя рычаг

на рукоятке корпуса 

. Снимите крышку с корпуса

фильтра. 

Поместите кофейный фильтр в корпус фильтра.

Положите количество молотого кофе соответствующее

желаемому количеству чашек 

Поставьте на место крышку фильтра. Зажмите корпус

фильтра обратно на крепления до щелчка.

Запустите заваривание, нажав кнопку Start & Stop button

. Загорится светодиод и начнется заваривание.

Aroma Signature DeLuxe: 

Для наилучшего аромата, когда готовите менее 6 чашек,

запускайте аппарат в ‘2-5 cup’ 

. Сначала нажмите кноп-

ку 2-5 cups 

, затем кнопку Start & Stop 

. Это про-

длит время заваривания и в результате Вы получите пре-

красный ароматный кофе даже при его небольшом

количестве.

По окончании заваривания подсветка бачка выключится.

По истечению выбранного времени подогрева (см.

пункт 3.2) кофеварка выключится автоматически и

перейдет в режим ожидания. 

Aroma Signature DeLuxe: Окончание заваривания

обозначается звуковым сигналом. . 

По окончании заваривания Вы можете извлечь колбу из

аппарата. Противокапельный клапан предотвращает

капание на конфорку. 

5. Программа очистки от накипи

Только регулярная очистка от накипи обеспечит точную

работу кофеварки и приготовление отличного кофе.

Кофеварка оборудована программой очистки от накипи

для облегчения этой необходимой процедуры. 
Мы рекомендуем использовать 

Melitta

®

Anti Calc Filter

Café Machines

.

Красный светодиод на кнопке DECALC 

загорается

после определенного количества завариваний, зависяще-

го от выбранной настройки жесткости воды (см. пункт

3.

1

). Это сигнализирует Вам, что необходимо в ближай-

шее время запустить программу очистки от накипи.

Для подготовки к процедуре очистки заполните бычок

средством для удаления накипи в соответствии с

инструкциями производителя. 

Нажмите кнопку DECALC 

. Красный светодиод нач-

нет вспыхивать. Подтвердите запуск программы кратко-

временным нажатием кнопки Start & Stop button 

.

Программа автоматической очистки от накипи запустит-

ся, что обозначается постоянно горящим зеленым и

вспыхивающим красным светодиодами.

Внимание: для эффективного воздействия антинакипина

требуется некоторое время, поэтому вода начнет запол-

нять ёмкость только через несколько минут.  

Процедура очистки от накипи длится около 25 минут. 

Когда процедура очистки завершится, оба светодиода

погаснут. 

• Aroma Signature DeLuxe:

Кроме этого, звуковой сиг-

нал просигнализирует Вам о завершении программы очи-

стки.

Кофеварка автоматически отключается и переходит в

режим ожидания. 

После процедуры очистки от накипи кофеварку необхо-

димо дважды хорошо сполоснуть чистой водой без

кофе для удаления остатков накипи и очистителя. См.

пункт 3.

6. Очистка и обслуживание

Перед очисткой выключите кофеварку с помощью эко-

выключателя 

и отключите кабель питания от розетки. 

Никогда не погружайте кофеварку либо кабель питания

в воду.

Очистите детали корпуса мягкой влажной салфеткой. 

Очищайте детали, контактирующие с кофе (колбу, кор-

пус фильтра), после каждого использования. 

Корпус фильтра, его крышку, стеклянную колбу и крышку

бачка для воды можно мыть в посудомоечной машине.

Перелив воды съемный 

и его тоже можно мыть в

посудомоечной машине. 

7. Указания по утилизации

Подогрев кофе Проконсультируйтесь с Вашим продав-

цом электротоваров или его представителем по поводу

утилизации электроприборов.

Упаковка – это сырьевой материал и может быть пере-

работана. Воспользуйтесь пунктом переработки. 

Звуковой сигнал

Громко

Тихо

Выкл.

Ритм вспышек 

светодиода 

(кнопка 2-5 cups)

■■

■■

■■■

■■■

RU   

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 24

Summary of Contents for AROMA SIGNATURE 1007

Page 1: ...ing ES Instruciones de Uso KR RU UA I i AROMA SIGNATURE AROMA SIGNATURE DeLuxe AROMA SIGNATURE Style Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 1 1100103 DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning F...

Page 2: ...PAS IMMERGER DANS L EAU NIET IN WATER ONDERDOMPELEN 18111102 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 900 W MADE IN CHINA SERVICE NR GER T NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN DO NOT IMMERSE IN LIQUID N...

Page 3: ...USH 10 10 4 6 8 10 4 6 8 10 11 L s struk 1 Si Til p Un ov Un Pla fla Pla S me Ta de Ne Gl Br me Fje Br Ap me ell un ke hv De lig ko br So ka ku 2 E App takt sluk For on For pos 3 In Skyl a gang m ter...

Page 4: ...nstruktioner Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger og bryg ning af kaffe i normalt omfang Enhver anden brug g lder som ikke korrekt og kan medf re person og materielle skader Melitta p...

Page 5: ...og antallet af gange som indikatoren blinker Indstil den nskede varmetid ved at trykke kortvarigt 2sek p Start Stop knappen indtil den nskede tid vises Varmetid 30 Min 60 Min 90 Min LED blinkerytme St...

Page 6: ...n t t lukket og Eco kontakt i nken med koldt rent ved hj lp af kop S snart der h l g r det lettere at se lp af grebet i filter en formalet kaffe til det ilbage i holderen indtil t Stop knappen den bed...

Page 7: ...ALC knappen Uppv rmningstid 30 Min 60 Min 90 Min Lampans blinkningsin tervall startknappen ma nen i opper nger re g unkt nd ngi p versta markeringen Lampan f r beh llaren t nds se ven Anv ndning av ka...

Page 8: ...2 5 koppar och sedan p start och stoppknappen P s s tt f r l ngs bryggtiden och du f r b sta m jliga resultat ven vid mindre m ngd kaffe N r bryggningen r klar sl cks belysningen i vattenbeh lla ren...

Page 9: ...mnas p n rmaste tervinningsstation Lue koko k ytt opas ja kaikki sen turvallisuusohjeet ennen k ytt 1 Turvallisuusohjeet Kytke laite mallietiketin ohjeiden mukaisesti katso laitteen pohja Laitteen osi...

Page 10: ...k ytt Laita lasikannu jonka kansi on paikallaan laitteeseen suodat timen alle Paina k ynnistys ja sammutuspainiketta Anna veden virrata suodattimen l pi kannuun Laite on varustettu useilla eri lis om...

Page 11: ...llisesti suodatti tuoreena tarpeen us tiukasti suljettuna kytkin asennossa I m ll puhtaalla vedell i n kuppien tai litran aan s ili n siihen erkkien n keminen suodattimen ottimen n Lis tarpeeksi kah n...

Page 12: ...me DECALC knappen Varmeperiode 30 Min 60 Min 90 Min Lysdiodens blinke rytme Start knappen ja suo ulok un kyt an oite t y on n pro Sett Eco bryteren i posisjon I Fyll vanntanken med friskt kaldt vann o...

Page 13: ...n filteret fra holderen ved hjelp av spaken i filterh ndta ket Ta av lokket fra filteret Legg et kaffefilter i filteret Ha i nok malt kaffe for det ns kede antall kopper Sett p plass igjen filterlokke...

Page 14: ...icht mit Wasser in Verbindung kommen Verwenden Sie die Kanne nicht in der Mikrowelle Reinigen Sie die Teile die mit Wasser oder Kaffee in Ber hrung kommen wie z B den Wassertank den Filter oder die Ka...

Page 15: ...nn die Wasserh rte nicht programmiert oder verstellt werden Die Verkalkungsanzeige leuchtet beim Einschalten wieder auf wenn das Ger t ohne Entkalkung nach einem Br h vorgang abgeschaltet wurde Erst s...

Page 16: ...ls zu gew hrleisten l uft erst nach einigen Minuten das erste Wasser in die Kanne Der Entkalkungsprozess dauert ca 25 Minuten Nur nach einem vollst ndigen Ablauf des Entkalkungsprozesses erl schen die...

Page 17: ...itch ab und ziehen Sie den Netzstecker Tauchen Sie das Ger t oder das Netzkabel niemals in Wasser Reinigen Sie die festen Geh useteile mit einem weichen feuchten Tuch Reinigen Sie die Teile die mit Ka...

Page 18: ...CALC button Warming time 30 Min 60 Min 90 Min LED flash rhythm Start Button 13 en kt 3 O n men ie in alls 13 3 Before using for the first time Rinse the appliance before using it for the first time Op...

Page 19: ...r l appareil conform ment aux instructions figu rant sur l tiquette du mod le concern voir la base de l appareil Lors de l utilisation certains l ments de l appareil sont susceptibles de devenir tr s...

Page 20: ...mod le concern voir la base de l appareil Lors de l utilisation certains l ments de l appareil sont susceptibles de devenir tr s chauds p ex le dispositif d coulement entre le r servoir d eau et le s...

Page 21: ...e tableau ci dessous indique les r glages ainsi que le nom bre de fois o la DEL clignote D finir le temps de maintien au chaud souhait en appuy ant bri vement 2 s sur le bouton Start Stop jus qu ce qu...

Page 22: ...htlijnen heb ben gekregen over het gebruik van het apparaat Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk of verge lijkbaar gebruik zoals in de personeelskeuken van een winkel kantoor of ander commerciee...

Page 23: ...ter is of meet de kel verkrijgbare tes Stel de waterhardh de knop DECALC drukt De instellinge Let op U kunt het waterha grammeren tijdens Als u het apparaat ontkalken zal de on het apparaat opnieu kal...

Page 24: ...waterreservoir zijn v De wateroverloop is bestendig 7 Instructies vo oude elektris Raadpleeg uw elektr tie voor het verwijde Verpakkingsmateriale baar Maak gebruik v De laatst gekozen instelling blij...

Page 25: ...af ni filtro Elija el largo del cable el ctrico y el sobrante rec jalo en la base del aparato Al determinar el largo necesario del cable retire el cable sobrante hacia el nicho de la base del aparato...

Page 26: ...C y mant ngalo presionado durante m s de 2 segundos El testigo rojo comenzar a parpadear Al nivel predeterminado 1 el testi go se enciende una vez y luego pausa Usted puede establecer la dureza del ag...

Page 27: ...13_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 20 1 2 3 3 1 20 Determine el tiempo de calentamiento deseado con pulsa ciones cortas 2 seg del bot n Start Stop hasta que se refleje el tiempo deseado Para la confirma...

Page 28: ...LED LED 2 LED 5 3 2 30 2 LED 2 2 3 3 2 2 5 2 LED 2 5 KR I II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH LED 30 60 90 LED as do do en a rar la de te el ato ase el C de ner con ear t n en mente ntos se odo des n le...

Page 29: ...2 5 3 2 5 3 1 LED LED LED 25 LED 2 3 6 7 KR 2 5 Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 22 1 2 3 22 2 5 2 4 1X4 4 1 I LED 6 2 5 2 5 3 2 5 3 1 LED LED LED 25 LED 2 3 6 7 KR 2 5 Manual_Signa...

Page 30: ...29 1 8 8 8 RU...

Page 31: ...II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH 23 Melitta 2 Eco Switch Eco Switch 0 I 0 3 I Start Stop DECALC 2 1 2 DECALC 3 DECALC 2 5 3 2 30 Start Stop 2 2sec Start Stop I II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH DECALC...

Page 32: ...button Aroma Signature DeLuxe 6 2 5 cup 2 5 cups Start Stop Melitta Anti Calc Filter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature DeLuxe 3 6 7 2 5 cups 2 3 24 2 5 cups 2 5 cups...

Page 33: ...o Switch 0 I 0 3 I Start Stop 3 1 2 3 DE 5 3 2 2 dH DECALC START A 2 2 tton 3 2 Aroma Signature DeLuxe 5 Melitta Anti Calc Filter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature De...

Page 34: ...ma Signature DeLuxe 6 2 5 cup 2 5 cups Start Stop 3 2 Aroma Signature 5 Filter Caf Machine D Aroma Signature 6 7 2 5 cups UA Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 26 25 ch Eco Switch I 3...

Page 35: ...lter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature DeLuxe 3 6 7 10 13 08 59 Seite 26 Start Stop AROMA 2 2 litta 1x4 Start Stop 2 5 2 5 cups Aroma Signature DeLuxe 5 Melitta Anti...

Page 36: ...35 Garantibestemmelser Garantivillkor Takuu Garanti Garantie Guarantee Garantie Garantie Garant a DK SE FI NO DE GB FR NL ES KR RU UA...

Page 37: ...skall g ras anspr k p skall man ta kontakt med butiken f r hantering av rendet De har kompetensen att l sa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspr ken med f ljande villkor 1 Ga...

Page 38: ...arantivilk r for disse landene Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg www melitta se Tel 80034706 FI Melitta Takuu My nn mme t lle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti 1 Takuu on voima...

Page 39: ...melitta de sterreich Melitta Gesellschaft m b H M nchner Bundesstra e 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 ww...

Page 40: ...gi N V Brandstraat 8 9160 Lokeren Belgi Belgique Tel 32 0 9 331 52 30 www melitta be Garantie Melitta Outre les droits de garantie appartenant l utilisateur final vis vis du vendeur nous fournissons a...

Page 41: ...e se reemplacen pasar n a ser propiedad de Melitta 3 Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexi n indebida a una manipulaci n inadecuada o a los intentos de reparaci n realizados por personas...

Page 42: ...49 571 86 1205 Shenzhen Melitta Household Products Co Ltd No 5 Xinglong Road Tongfuyu Industry Zone TangXiaYong Area Songgang Town Baoan District 518105 Shenzhen Guangdong China 196240 9 3 231 812 67...

Page 43: ...42 1100103...

Reviews: