background image

Consignes de sécurité

• L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. 
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans notice.
• La  râpe  électrique  anti-callosités  est  utilisable  uniquement

pour les pieds, les talons, les mains et les coudes. Elle ne doit
pas être utilisée à d'autres endroits du corps. 

• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans

et  plus  ainsi  que  par  des  personnes  dont  les  capacités
physiques,  sensorielles  ou  mentales  sont  réduites  ou  qui
manquent  d'expérience  et  de  connaissance,  à  partir  du
moment  où  elles  sont  surveillées  ou  qu’on  leur  a  montré
comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers qui en résultent.           

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil n'est pas un article médical.
• Si vous souffrez d'une maladie de peau ou si vous avez des

problèmes de santé, consultez votre médecin avant d'utiliser
l'appareil. 

• Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement,

une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une
blessure ou un endroit sensible.

• N'utilisez  pas  l'appareil  en  cas  de  diabète  ou  de  problème

circulatoire.

• N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 2 à 3 secondes au

même endroit de la peau.

• N'utilisez pas l'appareil de manière continue dans la même

zone et évitez d'appuyer.

• Une utilisation trop prolongée peut entraîner des irritations

de la peau.

• Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs

ou  bien  si  l’application  est  ressentie  douloureusement,  il
convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.

• Afin  d'éviter  tout  accident,  blessure  et  d'endommager

l'appareil  en  utilisant  la  râpe  électrique  anti-callosités,
éloignez-la  des  cheveux,  des  sourcils,  des  cils,  des
vêtements, des brosses métalliques, des câbles, etc.

• Par  mesure  d'hygiène,  les  têtes  de  manucure  et  pédicure

doivent être utilisées par une seule personne.

• Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
• N'exposez  pas  l'appareil  au  rayonnement  solaire  direct.

Conservez-le dans un endroit frais et sec à une température
de 0 à 40 °C.

• Tenez l'appareil à l'écart des flammes !
• Ne mettez pas l'appareil en marche sans tête de manucure

et pédicure mise en place.

• Ne laissez pas tomber l'appareil et n'introduisez aucun objet

dans l'une de ses ouvertures. 

• N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dommages.
• Ne démontez pas l'appareil.
• En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une

telle  intervention  de  votre  part  mettrait  fin  à  vos  droits
à  garantie  et  peut  présenter  également  des  risques  non
négligeables. Ne faites exécuter les réparations que par des
services après-vente agréés.

• Ne laissez jamais jouer les enfants avec l'emballage ; il existe

un risque d'étouffement!

• Le  nettoyage  et  l’entretien  de  la  part  de  l’utilisateur  ne

doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Instructions de sécurité relatives aux piles

• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des

piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !

• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les

yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !

• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un

médecin !

• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez  que  des  piles  de  type  identique!  N'utilisez  pas

simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !

• Introduisez  correctement  les  piles  en  faisant  attention  à  la

polarité !

• Retirez la pile de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Ne  jetez  pas  les  piles  et  batteries  usées  dans  les  ordures

ménagères  !  Jetez-les  dans  un  conteneur  prévu  à  cet  effet
ou  dans  un  point  de  collecte  des  batteries,  dans  un
commerce spécialisé !

Norme di sicurezza

• L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.
• Utilizzare  il  prodotto  esclusivamente  per  l’impiego  previsto

come da istruzioni.

• Il  rimuovi  calli  deve  essere  utilizzato  solo  per  piedi,  talloni,

mani  e  gomiti.  Non  utilizzare  mai  questo  apparecchio  per
altre parti del corpo.

• In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire

dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali  ridotte  oppure  con  mancanza  di  esperienza  o
conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito
dell'uso  sicuro  del  dispositivo  e  comprendano  i  pericoli
derivanti.

• I bambini non possono giocare con il dispositivo.
• Questo apparecchio non è un prodotto medico!
• Se è stata diagnosticata una malattia della pelle o in caso di

dubbi relativi alla salute, consultare il proprio medico prima
di utilizzare l'apparecchio. 

• Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni,

irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o punti sensibili.

• Non utilizzare l'apparecchio su persone affette da diabete o

cattiva circolazione.

• Non utilizzare l'apparecchio più di 2 – 3 secondi sullo stesso

punto della pelle.

• Non  utilizzare  l'apparecchio  ininterrottamente  sullo  stesso

punto e non esercitare pressione.

• Un'applicazione prolungata può causare irritazioni cutanee.
• Il  trattamento  dovrebbe  risultare  piacevole.  Se  sentite

dei dolori o l’impiego vi risulta fastidioso, interrompetelo e
chiedete consiglio al vostro medico.

• Per  escludere  incidenti  e  ferite  a  persone  e  danni  all'appa-

recchio, quando il rimuovi calli è acceso, tenerlo lontano da
capelli,  sopracciglia,  ciglia,  vestiti,  spazzole  metalliche,  cavi
ecc...

• Per motivi igienici le testine abrasive devono essere utilizza-

te da un’unica persona.

• Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi.
• Non  esporre  l'apparecchio  ai  raggi  diretti  del  sole.

Conservarlo in un luogo fresco e asciutto a una temperatura
di 0-40 °C.

• Tenere l'apparecchio lontano da fiamme libere!
• Non accendere l'apparecchio se non è inserita nessuna testina

abrasiva.

• Non fare cadere l'apparecchio e non inserire alcun oggetto

in una delle sue aperture. 

• Non mettere in funzione l'apparecchio se presenta danni.
• Non smontare l'apparecchio.
• In caso di guasto non riparate l’apparecchio da soli. In questo

modo  non  solo  cesserebbe  ogni  diritto  ad  usufruire  della
garanzia  e  ma  potrebbero  anche  nascere  seri  pericoli.  Fate
eseguire  le  riparazioni  solo  da  centri  di  assistenza  tecnica
autorizzati.

• Non  permettere  mai  ai  bambini  di  giocare  con  i  fogli  di

imballaggio a causa del rischio di soffocamento!

• I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione

utente se non sono sorvegliati.

Indicazioni di sicurezza per la batteria

• Non smontare le batterie!
• Togliere  immediatamente  le  batterie  in  esaurimento

dal  rispettivo  vano  perché  potrebbe  fuoriuscire  liquido  e
danneggiare l’apparecchio!

• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con

la  pelle,  gli  occhi  e  le  mucose!  In  caso  di  contatto  con  gli
acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con
abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!

• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediata-

mente un medico!

• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare  unicamente  batterie  dello  stesso  tipo,  non

utilizzare  tipologie  diverse  oppure  batterie  usate  e  nuove
insieme!

• Inserire  correttamente  le  batterie,  prestare  attenzione  alla

polarità!

• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie

dal dispositivo!

• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Non  gettare  le  batterie  usate  insieme  ai  rifiuti  domestici,

smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di
raccolta batterie presso il rivenditore!

IT

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni
di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.

FR

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.

DE / GB / FR / IT 

Légende

Spiegazione dei simboli

IMPORTANT    IMPORTANTE

Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.

AVERTISSEMENT    AVVERTENZA  

Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.

ATTENTION    ATTENZIONE

Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.

REMARQUE    NOTA  

Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.

N° de lot   Numero LOT

Fabricant   Produttore

       

88570  04/2016

FR

Râpe électrique 
anti-callosités 

CR 860

IT

Rimuovi calli 
elettrico 

CR 860

Art. 

88570

FR

Mode d’emploi 

A lire attentivement s.v.p.!

IT

Istruzioni per l’uso 

Da leggere con attenzione!

Appareil et éléments de commande

1

Housse de protection

2

Tête de manucure et pédicure

3

Bouton de déblocage

4

Bouton marche/arrêt

5

Couvercle du compartiment des piles

6

Brosse de nettoyage

Éléments fournis

Veuillez  vérifier  si  l'appareil  est  au  complet  et  ne  présente
aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner
l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point
de service après-vente.

La fourniture comprend:
• 1 râpe électrique anti-callosités 

MEDISANA

• 1 capuchon de protection     
• 2 têtes de manucure et pédicure  
• 2 piles (type AA)  
• 1 brosse de nettoyage  
• 1 sac de rangement
• 1 mode d’emploi

Les  emballages  sont  réutilisables  ou  peuvent  être
recyclés  afin  de  récupérer  les  matières  premières.
Respectez  les  règles  de  protection  de  l’environne-

ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin.  Si  vous  remarquez  lors  du  déballage  un  dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre
revendeur.

Application

La râpe électrique anti-callosités 

MEDISANA

est un appareil

innovant  pour  le  lissage  de  la  peau  sèche,  rugueuse  et
calleuse  des  pieds,  mains  et  coudes.  Ses  rouleaux  à  action
douce font 30 rotations de 360° par seconde. Les callosités et
les irrégularités de la peau sont simplement poncées selon un
angle  de  270°,  en  douceur  et  efficacement.  Cette  râpe
électrique anti-callosités est dotée d'une poignée ergonomi-
que  antidérapante.  Avec  la  râpe  électrique  anti-callosités

MEDISANA

fonctionnant  sur  piles,  nul  besoin  de  câble

d'alimentation ou de chargeur. L'appareil est protégé contre
les éclaboussures.

Insérer/changer les piles

Retirez  le  couvercle  du  compartiment  des  piles 

5

en

appuyant  légèrement  vers  le  bas  sur  l'endroit  strié  puis  en
poussant  le  couvercle  vers  le  bas.  Insérez  les  deux  piles
fournies (type AA). Veillez à placer correctement les piles (

+/-

)

en respectant les indications de sens inscrites sur la pile et à
l'intérieur du compartiment des piles. Refermez le comparti-
ment des piles en poussant le couvercle du compartiment des
piles 

5

vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquète et se ferme.

Mise en service

La râpe électrique anti-callosités 

MEDISANA

est fournie avec

une tête de manucure et pédicure fine.
Insérez la tête de manucure et pédicure de votre choix dans
l'appareil. Si vous n'utilisez pas l'appareil, remettez en place
le capuchon de protection 

1

Utilisation

• Lavez et nettoyez la peau et séchez-la soigneusement.
• Vérifiez que la tête de manucure et pédicure 

2

est mise en

place dans l'appareil. Informez-vous au chapitre « Têtes de
manucure  et  pédicure  amovibles  »  sur  les  modalités  de
dépose et de remplacement.

• Déposez le capuchon de protection 

1

. L'appareil est prêt à

fonctionner.

• Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt

4

. Appuyez une fois pour mettre l'appareil en position 1,

appuyez  une  deuxième  fois  pour  le  mettre  en  position  2.
Appuyez une troisième fois pour éteindre l'appareil.

• Déplacez  l'appareil  d'avant  en  arrière  ou  latéralement  sur

les  callosités,  les  zones  rugueuses  ou  dures  de  la  peau.
N'exercez  pas  de  pression  sur  l'appareil  mais  laissez-le
glisser  en  douceur  sur  la  zone  de  la  peau  sélectionnée.
L'appareil  s'arrête  si  la  pression  exercée  est  trop  forte.
Assurez-vous que la peau est lisse comme vous le souhaitez.
Dans  le  cas  contraire,  répétez  l'opération.  Continuez  à
appliquer l'appareil jusqu'à ce que vous obteniez une peau
suffisamment lisse.

• Éteignez l'appareil.
• Rincez la peau ou utilisez un chiffon humide pour enlever

les particules de peau morte excédentaire.

• Pour  nettoyer  la  râpe  électrique  anti-callosités,  informez-

vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».

• Si  vous  n'utilisez  pas  l'appareil,  remettez  en  place  le

capuchon de protection 

1

.

La durée maximale de fonctionnement pour une
utilisation est de 10 minutes. Laissez l’appareil refroidir
au moins 6 minutes avant de le réutiliser.

Têtes de manucure et pédicure
interchangeables

• La  durée  de  vie  d'une  tête  de  manucure  et  pédicure  est

fonction  de  la  fréquence  et  de  l'importance  de  la  surface
traitée. Elle peut atteindre 6 mois en utilisation normale.  

• Avant  de  remplacer  une  tête  de  manucure  et  pédicure,

assurez-vous que l'appareil est éteint.

• Tout  en  maintenant  d'une  main  la  tête  de  manucure  et

pédicure 

2

, appuyez de l'autre sur le bouton de déblocage

3

(fig. 

A

) situé sur le côté de l'appareil. Lorsque le bouton

de  déblocage

3

est  enfoncé,  retirez  de  son  support  la

tête de manucure et pédicure

2

sur le côté du bouton de

déblocage et enlevez-la (fig. 

B

).  

• La  mise  en  place  de  la  nouvelle  la  tête  de  manucure  et

pédicure 

2

s'effectue dans l'ordre inverse. Placez d'abord

la tige carrée de la tête dans le rail de guidage sur le côté
opposé  au  bouton  de  décalage

3

. Poussez  ensuite  la

tige  carrée  de  l'extrémité  libre  de  la  tête  de  manucure  et
pédicure vers l'intérieur dans la tête de manucure et pédi-
cure 

2

tout en poussant la tête dans le logement du côté

du  bouton  de  déblocage  en  suivant  l'encoche.  Assurez-
vous que la nouvelle tête de manucure et pédicure est bien
fixée dans l'appareil et correctement encliquetée.

• Ne mettez pas l'appareil en marche sans tête de manucure

et pédicure 

2

mise en place. 

• Vous trouverez des informations concernant la commande

des  têtes  de  manucure  et  pédicure  à  la  section  «
Caractéristiques techniques ».

Nettoyage et entretien

•  Nettoyez l'appareil après chaque utilisation afin de garantir

des performances optimales.

• Retirez  le  capuchon  de  protection 

1

de  la  tête  de

manucure et pédicure 

2

.

• Nettoyez  la  râpe  électrique  anti-callosités  à  l'aide  de  la

brosse  de  nettoyage.  Ne  mettez  pas  en  marche  l'appareil
pendant que vous appliquez la brosse.

•  Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon propre et sec.

• Remettez le capuchon de protection 

1

en place.

• N'utilisez  jamais  de  produits  chimiques  ou  de  nettoyants

corrosifs.

• Ne  nettoyez  ni  l’appareil  ni  les  têtes  de  manucure  et

pédicure au lave-vaisselle.  

• Si  vous  n'utilisez  pas  l'appareil  pendant  une  longue

période, retirez les piles et conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec. 

Élimination de l

'

appareil

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères.  Chaque  consommateur  doit  ramener
les  appareils  électriques  ou  électroniques, qu'ils
contiennent  des  substances  nocives  ou  non,  à  un
point  de  collecte  de  sa  commune  ou  dans  le
commerce  afin  de  permettre  leur  élimination

écologique. 

Retirez  la  pile  avant  de  jeter  l'appareil.  Ne  mettez
pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les
déchets  spéciaux  ou  déposez-les  dans  un  point
de  collecte  des  piles  usagées  dans  les  commerces

spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des
déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.

Caractéristiques techniques

Nom et modèle 

:  Râpe électrique anti-callosités

MEDISANA CR 860

Alimentation électrique :  2 piles 1,5 V AA
Vitesse de rotation  

:  environ 1600 1/min dans la position 1

environ 1800 1/min dans la position 2

Conditions 
de fonctionnement  

:  +2 °C - +50 °C

Conditions 
de rangement 

:  propre et sec 

Dimensions 

:  environ 157 x 67 x 46,5 mm

Poids

:  environ 170 g (avec les piles) 

Numéro d'article 

:  88570

Numéro EAN 

:  40 15588 88570 9

Accessoires 

:  Jeu de têtes de manucure 

et pédicure
Numéro d'article  88572
Numéro EAN   40 15588 88572 3 

Dans le cadre du travail continu d'amélioration des           
produits, nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications techniques et de design.

La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le
site www.medisana.com

Conditions de garantie et de réparation

En  cas  de  recours  à  la  garantie,  veuillez  vous  adresser  à  votre
revendeur  spécialisé  ou  contactez  directement  le  service
clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez in-diquer
le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.

Les conditions de garantie sont les suivantes:

1.

Une  garantie  de  trois  ans  à  compter  de  la  date  d'achat
est accordée sur les produits 

MEDISANA

. En cas d'inter-

vention  de  la  garantie,  la  date  d'achat  doit  être  prouvée
en présentant le justificatif d'achat ou la facture.

2.

Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs
de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.

3.

Les  services  effectués  sous  garantie  n'entraînent  pas  de
prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil,
ni pour les composants remplacés.

4.

Sont exclus de la garantie:

a.

tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d'utilisation.

b.

les  dommages  dus  à  une  remise  en  état  ou  des  inter-
ventions  effectuées  par  l'acheteur  ou  par  de  tierces
personnes non autorisées.

c.

les dommages survenus durant le transport de l'appareil
depuis  le  site  du  fabricant  jusque  chez  l'utilisateur  ou
lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.

d.

les accessoires soumis à une usure normale.

5.

Nous  déclinons  toute  responsabilité  pour  les  dommages
consécutifs  causés  directement  ou  indirectement  par
l'appareil,  y  compris  lorsque  le  dommage  survenu  sur
l'appareil est couvert par la garantie.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19    
41468 NEUSS    
ALLEMAGNE
E-Mail: [email protected]    
Internet: www.medisana.

En cas de besoin de service après-vente, l'autres 
accessoires et pièces détachées merci de vous adresser à :

Opaya Group
10 Boulevard du Parc
92200 Neuilly sur Seine

Tel. 0811 560 952
eMail: [email protected]

       

Apparecchio ed elementi 
per la regolazione

1

Cappuccio di protezione

2

Testina abrasiva

3

Pulsante di rilascio

4

ON/OFF pulsante

5

Copertura del vano batteria

6

Scovolo

Materiale in dotazione

Verificare  in  primo  luogo  che  l’apparecchio  sia  completo
e  che  non  vi  siano  segni  di  danni.  In  caso  di  dubbi  non
mettere  in  funzione  l’apparecchio  e  rivolgersi  al  proprio
rivenditore o al proprio centro di assistenza.

Il materiale consegnato consta di:
• 1 rimuovi calli 

CR 860 MEDISANA

• 1 cappuccio di protezione   
• 2 testine abrasive 
• 2 batterie (tipo AA) 
• 1 scovolo
• 1 borsa di custodia    
• 1 manuale d'istruzioni per l'uso

Le  confezioni  sono  riutilizzabili  o  possono  essere
riciclate.  Smaltire  il  materiale  d’imballaggio  non  più
necessario  in  conformità  alle  disposizioni  vigenti.

In  caso  di  danneggiamenti  dovuti  al  trasporto,  mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.

Applicazione

Il  rimuovi  calli 

MEDISANA

è  un  nuovo  tipo  di  apparecchio

che  leviga  la  pelle  secca,  ruvida  e  callosa  di  piedi,  mani  e
gomiti.  I  suoi  rulli  a  levigatura  delicata  ruotano  di  360°,  30
volte al secondo. Con un angolo di lavorazione con un'am-
piezza fino a 270°, la pelle secca e dura viene levigata senza
problemi in modo delicato ed efficace. Questo rimuovi calli è
dotato di una impugnatura ergonomica antiscivolo. Grazie al
funzionamento a batteria, il vostro rimuovi calli 

MEDISANA

può essere utilizzato senza cavo di rete e stazione di carica.
L'apparecchio è a prova di schizzi.

Inserire/estrarre le batterie

Rimuovere  la  copertura  del  vano  batteria 

5

premendo

leggermente  verso  il  basso  nella  zona  rigata  e  quindi
spingendola verso il basso. Inserire le due batterie fornite in
dotazione  (tipo  AA).  Fare  attenzione  a  inserire  le  batterie
secondo  la  corretta  polarità  (

+

/

-

),  rispettando  le  indicazioni

riportate  sulle  batterie  e  all’interno  del  vano  batteria.
Chiudere il vano batteria spostando verso l’alto la copertura

5

fino a che non scatta in posizione e si chiude.

Messa in funzione

Il rimuovi calli 

MEDISANA 

viene consegnato con una testina

abrasiva fine e una grossa.
Inserire  nell'apparecchio  la  testina  abrasiva  che  si  desidera
utilizzare.  Se  l'apparecchio  non  viene  utilizzato,  applicare  la
copertura di protezione  

1

Uso

• Lavare e pulire la pelle e asciugarla bene.

• Assicurarsi che una testina abrasiva 

2

sia inserita nell'appa-

recchio.  Informarsi  al  capitolo  "Sostituzione  delle  testine
abrasive", su come rimuoverla e sostituirla.

• Rimuovere  la  copertura  di  protezione 

1

,  l'apparecchio  è

pronto per l'uso.

• Accendere l’apparecchio, premendo il pulsante ON/OFF 

4

.

Premendolo  una  volta,  l’apparecchio  funziona  al  livello  1,
premendolo  un’altra  volta  funziona  al  livello  2.  Con
un’ulteriore pressione l’apparecchio viene disattivato.

• Muovere l'apparecchio avanti e indietro o da un lato all'al-

tro  sui  punti  della  pelle  callosa,  dura  o  indurita.  Applicare
l'apparecchio  senza  esercitare  pressione  e  farlo  scivolare
dolcemente  sulla  parte  di  pelle  scelta.  L'apparecchio  si
spegne appena viene premuto troppo. Controllare che sia
stato raggiunto il livello di levigatezza desiderato. Se non è
così, ripetere l'operazione. Proseguire l'applicazione finché
non è stato raggiunto il livello di levigatezza desiderato.

• Spegnere l'apparecchio.

• Sciacquare la pelle o utilizzare un panno umido per rimuo-

vere le particelle di pelle morta ancora presenti.

• Per  pulire  il  rimuovi  calli,  informarsi  al  capitolo  "Pulizia  e

cura".

• Se l'apparecchio non viene utilizzato, applicare la copertura

di protezione 

1

.

Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 10
minuti. Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo 
prima raffreddare almeno 6 minuti.

Sostituzione delle testine abrasive

• La durata di una testina abrasiva dipende dalla frequenza e

dalle  dimensioni  della  superficie  da  trattare.  In  caso  di
utilizzo normale può essere fino a 6 mesi. 

• Prima  di  sostituire  una  testina  abrasiva,  assicurarsi  che

l'apparecchio sia spento.

• Con  una  mano  tenere  la  testina  abrasiva 

2

,  con  l’altra

premere il pulsante di rilascio  

3

(fig. 

A

) sul lato dell’appa-

recchio.  Con  il  pulsante  di  rilascio 

3

premuto,  sollevare

la  testina  abrasiva

2

sul  lato  del  pulsante  di  rilascio,  dal

supporto ed estrarla (fig. 

B

). 

• L’inserimento  della  nuova  testina  abrasiva 

2

avviene  in

sequenza  inversa.  Posizionare  prima  il  perno  a  sezione
quadrata  della  testina  nella  guida  sul  lato  opposto  al
pulsante  di  rilascio 

3

. Quindi  premere  il  perno  a  sezione

quadrata  dell’estremità  libera  della  testina  abrasiva  verso
l’interno  della  testina  abrasiva 

2

e  contemporaneamente

spingerlo attraverso l’agganciamento nell’apertura del lato
del  pulsante  di  rilascio.  Assicurarsi  che  la  nuova  testina

abrasiva sia  ben  posizionata  e  correttamente  agganciata
nell’apparecchio.

• Non  accendere  l'apparecchio  se  non  è  inserita  nessuna

testina. 

• Per informazioni sull'ordine delle testine abrasive, consultare

il paragrafo "Dati tecnici".

Pulizia e cura

•  Per assicurare una migliore prestazione, pulire l'apparecchio

dopo ogni utilizzo.

• Rimuovere  la  copertura  di  protezione 

1

dalla  testina

abrasiva 

2

.

• Pulire  il  rimuovi  calli  con  uno  scovolo.  Non  accendere

l'apparecchio mentre si utilizza lo scovolo.

• Abradere  l'alloggiamento  dell'apparecchio  con  un  panno

pulito e asciutto.

• Riapplicare la copertura di protezione 

1

.

• Non utilizzare mai prodotti chimici o detergenti corrosivi.

• Non  lavare  né  l'apparecchio  né  le  testine  abrasive  in

lavastoviglie. 

• Se non si intende utilizzare l'apparecchio per molto tempo,

estrarre le batterie e conservare l'apparecchio in un luogo
fresco e asciutto. 

Smaltimento

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai
rifiuti  domestici.  Ogni  utilizzatore  ha  l'obbligo  di
gettare  tutte  le  apparecchiature  elettroniche  o
elettriche,  contenenti  o  prive  di  sostanze  nocive,
presso  un  punto  di  raccolta  della  propria  città
o  di  un  rivenditore  specializzato,  in  modo  che

vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. 

Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non
gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei
rifiuti  speciali  o  in  una  stazione  di  raccolta  pile
presso i rivenditori specializzati.

Per  lo  smaltimento  rivolgersi  alle  autorità  comunali  o  al
proprio rivenditore.

Dati tecnici

Nome e modello 

:  Rimuovi calli 

CR 860 MEDISANA

Alimentazione 
di tensione 

:  2 x 1,5 V batterie AA

Rivoluzioni  

:  circa 1600 1/min al livello 1

circa 1800 1/min al livello 2

Condizioni di esercizio

:  +2 °C - +50 °C

Condizioni di
magazzinaggio 

:  pulito e asciutto 

Dimensioni 

:  ca. 157 x 67 x 46,5 mm

Peso 

:  ca. 170 g compresa le pile

Numero di articolo 

:  88570

Codice EAN 

:  40 15588 88570 9

Accessori

:  set per sostituzione delle testine

Numero di articolo   88572
Codice EAN   40 15588 88572 3 

Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci 
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
tecnica e strutturale.

La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova
all'indirizzo: www.medisana.com

Condizioni di garanzia e di 
riparazione

In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia
o  direttamente  il  centro  di  assistenza.  Se  dovesse  essere
necessario  spedire  l'apparecchio,  specificare  il  guasto  e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

1.

I  prodotti 

MEDISANA

hanno  una  garanzia  di  tre  anni

a  partire  dalla  data  di  vendita.  La  data  di  acquisto  deve
essere  comprovata  in  caso  di  garanzia  dalla  ricevuta  di
acquisto o dalla fattura.

2.

Durante  il  periodo  di  garanzia,  i  guasti  dovuti  a  difetti
di  materiale  o  di  lavorazione  vengono  eliminati  gratuita-
mente.

3.

Una  prestazione  di  garanzia  non  da  diritto  al  prolunga-
mento del periodo di garanzia, né per l'apparecchio né per
i componenti sostituiti.

4.

La garanzia non include:

a.

tutti  i  danni  risultanti  da  uso  improprio,  ad  esempio
dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,

b.

i  danni  riconducibili  a  manutenzione  o  ad  interventi
effettuati dall'acquirente o da terzi non autorizzati,

c.

danni  di  trasporto  verificati  durante  il  trasporto  dal
produttore al consumatore o durante l'invio al servizio
clienti,

d.

gli accessori soggetti a normale usura.

5.

È  altresì  esclusa  qualsiasi  responsabilità  per  danni  secon-
dari  diretti  o  indiretti  causati  dall'apparecchio  anche  se  il
danno  all'apparecchio  viene  riconosciuto  come  caso  di
garanzia.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: [email protected]    Internet: www.medisana.

In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio,
rivolgersi a:

AF Italia srl
Via Monte Rosa, 28
20863 Concorezzo (MB)
Italy

Tel.: 039 - 8951381
eMail: [email protected]    Internet: www.afitalia.it

       

Fig. A

Fig. B

1

4

2

5

6

3

88570_CR_860_Hornhautentf_DE-GB_FR-IT_07042016_Faltblatt_Konzept2  07.04.16  09:04  Seite 2

Reviews: