medi PT control wrap Instructions For Use Manual Download Page 1

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 
Centro Logístico Raposo Tavares, 
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP 
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 

medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4, 
Lane 500 ShengXia Road
Pudong New District
201210 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 61761988
F: +86-21 61769607
[email protected]

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS 
Kültür mah. çaldıran sok.14/3 
06420 Çankaya/Ankara 
Turkey 
T +90 312 435 20 26 
F +90 312 434 22 82 
[email protected] 
www.medi-turk.com

medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Business-center „Flora Park“
Kiev 04112
Ukraine
T +380 44 591 11 63
F +380 44 392 73 73
[email protected]
http://medi.ua

medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
USA
T +1-336 4 49 44 40
F +1-888 5 70 45 54
[email protected]
www.mediusa.com

E0

11

57

20

00

 / 

05

.2

01

9

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-

tung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr 

versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notes

This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability will become invalid. If undue 

pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open 

wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs 

extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne 

portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del 

fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico 

ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do 

fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não 

use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. 

Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. 

Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen 

aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. 

Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der 

opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet 

oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller 

obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående 

medicinsk anvisning.

Důležité informace

Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná 

výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, 

kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje 

vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. 

Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.

Bажные замечания

Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии 

производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и 

проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

Önemli uyarı

Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme 

getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, 

lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda 

(örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.

Ważne wskazówki

Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego 

pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy 

natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu 

instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξεις

Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον 

περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε 

αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το 

μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

ةماه تاظحلام

 ىجري ،جتنملا ءادترا ءانثأ حايترلاا مدع وأ هببس فورعم ريغ ملأب روعشلا دنع .ةيبطلا ةزهجلأا نوناقل اًقفو ةيراس ريغ تاجتنملا نع ةعنصملا ةكرشلا ةيلوؤسم حبصت ىضرم ةدع جلاعل همادختسا لاح يف .طقف دحاو ضيرم جلاعل يبطلا جتنملا اذه عنص

 .طقف ةيبطلا تاميلعتلل اًقفو همدختساو ةحوتفملا حورجلا ىلع جتنملا  ِدترت لا .روفلا ىلع ةيعانصلا فارطلأا يئاصخأ وأ كبيبط ةراشتسا

Важливі вказівки

Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при 

користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності 

відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.

重要提示

该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗  产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的
医生或矫形 外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。

תובושח תורעה

 םיבאכ ועיפוי םא .םייאופור םירצומ קוחב התועמשמכ ןרציה לש רצומה תוירחא חוטיב לוטיבל םורגי דחא הלוחמ רתויב לופיטל שומישה .דבלב דחא הלוח לע יאופרה רצומב שמתשהל שי
 ,םיחותפ םיעצפ לעמ יטותרואה רישכמה תא ביכרהל ןיא .הידפוטרואה יאנכט םע וא הפורה םע ידיימ רשק רוציל שי ,יטותרואה רישכמה תבכרה תעב ,תומיענ יא תשגרה וא ,ריבסל רבעמ

 

.תיאופר היחנה רחאל קרו

medi. I feel better.

medi PT control wrap

Patella-Luxations-SoftOrthese · Patella tracking brace · 

Orthèse correction de la rotule · Ortesis de rodilla

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejled-
ning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по 

использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρµογής. 

مادختسلاا ليلد.

 Інструкція з використання. 

 

使用说明

 

שומיש תוארוה.

E011572_GA_PT_Control_wrap.indd   1

07.05.19   09:35

Summary of Contents for PT control wrap

Page 1: ...s de un paciente desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto De producirse dolores excesivos o una sensaci n de incomodidad durante el uso del producto s rvase solicite ayuda de su...

Page 2: ...is ndern Sie die Extension und Flexionsbegrenzungen nur auf Vorgabe Ihres behandelnden Arztes Um eine Hyperextension zu vermeiden m ssen immer Extensionskeile oder aber 0 Keile eingesetzt sein Die Kei...

Page 3: ...n gef hrt wird achten Sie darauf dass das Patella Luftkissen seitlich an der Patella anliegt und nicht von vorne auf die Patella dr ckt Bild 5 6 Hinterer oberer Oberschenkelgurt Bild7 Vorderer Obersch...

Page 4: ...oward the front extension or toward the back flexion out of the joint Each wedge is labelled with FLEX or EXT and with the respective degree setting Another distinguishing feature is the different col...

Page 5: ...nt Image 5 6 Upper thigh strap in the back Image 7 Thigh strap in the front Image 8 Calf strap in the front Image 9 If possible walk a few steps in order to check that the brace is in the correct posi...

Page 6: ...pr install s dans votre orth se de genou 2 Pour remplacer les coins pressez le rev tement d articulation sur la face arri re voir profil vers l ext rieur 3 Pour le changement des coins retirez la pin...

Page 7: ...a afin que la patella soit guid e de l ext rieur vers l int rieur veillez ce que le coussin d air de la patella soit fix sur le c t de la patella et ne fasse pas pression sur la patella par l avant im...

Page 8: ...a hiperextensi n se deben utilizar siempre cu as de extensi n o cu as de 0 Las cu as proporcionan a la ortesis el radio de movimiento exacto Cuando el estado de los tejidos blandos no es id neo puede...

Page 9: ...es de aire comprimido de la r tula queden a los lados de la r tula y que no presionen la r tula desde delante Figura 5 6 Cintur n del muslo superior posterior Figura 7 Cintur n del muslo anterior Figu...

Page 10: ...ar a cunha retire as pin as da protec o da articula o e arraste sem dificuldade a cunha para a frente extens o ou para tr s flex o da articula o As cunhas ficam identificadas consoante o caso com FLEX...

Page 11: ...estas n o exercem press o na mesma a partir da parte da frente figura 5 6 Tira traseira superior da parte superior da coxa figura 7 Tira dianteira da parte superior da coxa figura 8 Tira dianteira da...

Page 12: ...unei di estensione a 0 2 Per sostituire i cunei spingere verso l esterno la copertura snodata sul lato posteriore vedi profilo 3 Per sostituire i cunei estrarre la pinzetta dalla copertura snodata e i...

Page 13: ...netto d aria della patella poggi lateralmente sulla rotula e non prema dalla parte anteriore sulla rotula Figura 5 e 6 Cinghia posteriore superiore della coscia Figura 7 Cinghia anteriore della coscia...

Page 14: ...vangen van de wiggen neemt u het pincet uit de scharnierafdekking en trekt u de wiggen hiermee eenvoudigweg naar voren extensie of naar achteren flexie uit het scharnier De wiggen zijn telkenmale met...

Page 15: ...nligt en niet van voren op de patella drukt afbeelding 5 6 Achterste bovenste bovenbeenriem afbeelding 7 Voorste bovenbeenriem afbeelding 8 Voorste onderbeenriem afbeelding 9 Loop indien mogelijk een...

Page 16: ...ncetten ud af ledafd kningen bruge den til at tr kke kilerne fremad ekstension eller bagud fleksion ud af leddet Kilerne er m rket med henholdsvis FLEX og EXT og den tilsvarende gradindstilling Farven...

Page 17: ...om muligt et par skridt og kontroller igen om ortosen sidder rigtigt I givet fald skal du rette hvordan ortosen sidder p benet fig 10 Vaskeanvisning Luk venligst burrelukningerne f r vask og fjern le...

Page 18: ...idan se profil ut t 3 F r att byta kilarna tar du ut pincetten ur ledskyddet och drar med denna helt enkelt kilarna fram t extension resp bak t flexion ur leden Kilarna r m rkta med FLEX resp EXT och...

Page 19: ...erbensremmen bild 9 G om m jligt g rna ett par steg f r att nnu en g ng kontrollera att ortosen sitter riktigt R tta vid behov till ortosen p benet bild 10 Tv ttr d F rslut alla kardborrband f re tv t...

Page 20: ...na zadn stran viz profil sm rem ven 3 Pro v m nu kl n vyjm te pinzetu z krytu kloubu a kl ny vyt hn te pomoc t to pinzety z kloubu sm rem dop edu extenze resp dozadu flexe Kl ny jsou v dy ozna eny n p...

Page 21: ...br 9 Pokud je to mo n ujd te n kolik krok a znovu zkontrolujte spr vnou pozici ort zy V p pad pot eby upravte pozici ort zy na noze obr 10 Pokyny k pran P ed pran m uzav ete p sky na such zip a odstra...

Page 22: ...zgloba i jednostavno povucite klin s ovim naprijed ekstenzija tj natrag fleksija iz zgloba Klinovi su svaki ozna eni s FLEX ili EXT i odgovaraju im stupnjem prilagodbe Boja klinova slu i kao dodatan z...

Page 23: ...enost ortoze Ako je potrebno namjestite pode enost ortoze na nozi slika 10 Upute za odr avanje Molimo zatvorite i ak prije pranja i uklonite inu zgloba Ostaci sapuna krema ili masti mogu izazvati irit...

Page 24: ...medi PT control wrap medi PT control EXT 0 10 20 30 45 FLEX 0 10 20 30 45 60 75 90 0 10 20 30 45 1 0 2 3 FLEX EXT UP 4 0...

Page 25: ...30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 medi clean Avional PU medi...

Page 26: ...ak n z kar n 3 Kamalar de i tirmek i in eklem kapa ndan pensi kar n ve bu pensi kullanarak kamalar nden ekstansiyon geni letme veya arkadan fleksiyon b zme eklemden ekip kar n Kamalar n zerinde FLEX v...

Page 27: ...st bald r kay resim 7 n st bald r kay resim 8 n alt bald r kay resim 9 M mk nse birka ad m ko un ve dizli in d zg n oturup oturmad n tekrar kontrol edin Gerekirse dizli in bacaktaki pozisyonunu d zelt...

Page 28: ...po stronie zewn trznej musi by zawsze taki sam i lateralni vanjska strana stupanj pode avanja mora uvijek biti jednak 1 W tej ortezie stawu kolanowego zamontowano kliny rozci gu o k cie 0 2 Aby wymien...

Page 29: ...boku do rzepki i nie naciska y z przodu na rzepk Rysunki 5 i 6 tylny g rny pasek udowy Rysunek 7 przedni pasek udowy Rysunek 8 przedni pasek podudzia Rysunek 9 Je eli to mo liwe przebiec par metr w i...

Page 30: ...medi PT control wrap medi PT control X N o o o 0 10 20 30 45 0 10 20 30 45 60 75 90 0 10 20 30 45 1 0 2 3 FLEX EXT UP 4 0...

Page 31: ...30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 medi clean Avional PU medi...

Page 32: ...medi 30 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 medi...

Page 33: ...1 0 2 3 FLEX EXT UP 4 0 medi PT control wrap medi PT control EXT 45 30 20 10 0 FLEX 90 75 60 45 30 20 10 0 45 30 20 10 0...

Page 34: ...medi PT control wrap medi PT control EXT 0 10 20 30 45 FLEX 0 10 20 30 45 60 75 90 0 10 20 30 45 1 0 2 3 FLEX EXT UP 4...

Page 35: ...0 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 medi clean medi...

Page 36: ...UP medi PT control wrap medi PT control EXT FLEX FLEX EXT...

Page 37: ...10 medi clean medi...

Page 38: ...3 FLEX EXT UP 4 0 30 1 medi PT control wrap medi PT control Lateral Release EXT 45 30 20 10 0 FLEX 90 75 60 45 30 20 10 0 45 30 20 10 0 1 0 2...

Reviews: