medi protect.4 CI Manual Download Page 1

Wichtige Hinweise

Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
tung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes  Gefühl während des Tragens auftreten, kon-
taktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anlei-
tung. 

Important notes

This brace is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical 
Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immedia-
tely. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse n’est recommandée que pour l’utilisation d’un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsa-
bilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consul-
ter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir 
reçu les instructions du médecin. 

Advertencia importante

El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desapa-
rece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el 
uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción 
médica. 

Indicações importantes

A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, 
nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediata-
mente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Avvertenze importanti

Si consiglia di utilizzare l‘ortesi per un solo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsa-
bilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di 
disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijk-
heid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortope-
disch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgiv-
ningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. 
Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medi-
cintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare el-
ler ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve 
smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhle-
dejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu 
Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. 
Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии 

производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и 

проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. 

Ważne wskazówki

Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność 
producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia 
bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko 
po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξεις

Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με 

τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, 

διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και 

χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

Pomembna opozorila

 

Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja 
več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino 
ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga 
uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.

Dôležité upozornenia

Ortéza sa odporúča na použitie iba u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a 
zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo 
ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 

medi Belgium bvba 
Posthoornstraat 13/1 
3582 Koersel 
Belgium 
T +32 011 24 25 60 
F +32 011 24 25 64 
[email protected] 
www.medibelgium.be

medi Brasil  
Rua Neusa 216 
Diadema-Sao Paulo  
Cep 09941-640 
Brazil 
T +55 11 3201 1188 
F +55 11 3201 1185 
[email protected] 
www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS  
Vejlegardsvej 59  
2665 Vallensbæk Strand  
Denmark  
T +45 46 55 75 69 
F +45 70 25 56 20 
[email protected]   
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 
C/Canigó 2 – 6 bajos  
Hospitalet de Llobregat 
08901 Barcelona  
Spain 
T +34 93 260 04 00 
F +34 93 260 23 14 
[email protected] 
www.mediespana.com

medi France 
Z.I. Charles de Gaulle   
25, rue Henri Farman 
93297 Tremblay en France Cedex  
France 
T +33 1 48 61 76 10 
F +33 1 49 63 33 05 
[email protected] 
www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 
Thán Károly utca 20 
1119 Budapest 
Hungary 
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi-hungary.hu

medi Medical Support Sdn Bhd 
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia 
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921 
[email protected] 
www.medi-asia.com

medi Middle East 
P. O. Box: 109307 
Abu Dhabi  
United Arab Emirates 
T +971 2 6429201 
F +971 2 6429070 
[email protected] 
www.mediuae.ae 

E0

0968

7/

02

.2

01

3

4 0 5 1 5 2 6 1 9 5 1 1 0

protect.4 CI

Funktionelle Knieorthese

Functional knee brace

Attelle de genou articulée 

Órtesis funcional rígida

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções de uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.  
Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Instrukcja 

zakładania. 

Οδηγία εφαρμογής. 

Navodila za uporabo. Návod na použitie.

medi. I feel better.

medi Nederland BV 
Heusing 5 
4817 ZB Breda  
The Netherlands 
T +31 76 57 22 555 
F +31 76 57 22 565 
[email protected] 
www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. 
Chełmońskiego 1a 
44-100 Gliwice 
Poland 
T+48 32 230 60 21 
F+48 32 202 87 56 
[email protected] 
www.medi-polska.pl 
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda 
Rua Eugénio de Castro  Rodrigues, n°2 
1700-184 Lisboa  
Portugal 
T +351 21 843 71 60 
F +351 21 847 08 33 
[email protected]
www.medi.pt 

medi RUS LRC 
Business Park “Rumyantsevo” 
Rumyantsevo, Build. 1  
Leninsky Township 
142784 Moscow Region  
Russia 
T +7 495 229 04 58 
F +7 495 229 04 58 
[email protected] 
www.medirus.ru 

medi UK Ltd. 
Plough Lane 
Hereford HR4 OEL  
United Kingdom 
T +44 1432 37 35 00 
F +44 1432 37 35 10 
[email protected] 
www.mediuk.co.uk

E009687_AAL_protect4CI.indd   1

11.02.13   07:53

Summary of Contents for protect.4 CI

Page 1: ...m okam it band a vyhle dejte sv ho l ka e nebo ortop da Ort zu nenoste na otev en ch ran ch a pou vejte ji jen podle p edchoz ho l ka sk ho n vodu Va na upozorenja Ortoza se preporu uje za uporabu sa...

Page 2: ...er gleichen Reihenfolge nochmals fest um ein Rutschen der Orthese zu vermeiden protect 4 CI Funktionelle Knieorthese Indikationen Bei Rupturen des vorderen oder beider Kreuzb nder mit Begleitverletzun...

Page 3: ...se den exakten Bewegungsradius vor Bei schwierigen Weichteilverh ltnissen kann es bedingt durch die Weichteilkompression notwendig sein einen gr eren Keil einzusetzen um die Kniebewegung auf den gew n...

Page 4: ...ed with the corresponding wedge setting Slide the new extension wedge into the front of the joint Now replace the screw in the threaded hole and screw it tight The flexion wedges are installed from th...

Page 5: ...detergent Leave to dry naturally When used normally the brace is maintenance free However after using the brace in water the hinges can be lubricated using Teflon spray Check regularly that the joint...

Page 6: ...ticulation Ensuite introduisez la vis dans l al sage et serrez la fond Les cales de flexion s installent par l arri re Dans le jeu de cales choisissez la cale de flexion qui convient portant l inscrip...

Page 7: ...es se lavent la main dans de l eau froide et dans une eau savonn e douce Les laisser s cher l air En cas d utilisation normale le m canisme de l articulation ne n cessite pas d entretien Cependant il...

Page 8: ...dola en la articulaci n A continuaci n introduzca el tornillo en la apertura de la rosca y apri telo Las cu as de flexi n se instalan desde atr s Escoja en el equipo de cu as la cu a de flexi n adecua...

Page 9: ...tar que el dispositivo ortop dico se desplace hacia abajo Advertencia importante Modifique los l mites de extensi n y flexi n s lo de acuerdo con las instrucciones de su m dico Para evitar una hiperex...

Page 10: ...da perna 4 Depois a tira superior posterior da perna 5 e por fim a tira anterior da coxa E Fa a algumas flex es ligeiras do joelho e volte a apertar as tiras pela mesma ordem para evitar que a ort te...

Page 11: ...ado normalmente o mecanismo da articula o n o necessita de manu ten o Pode se no entanto ap s ter usado a ort tese na gua lubrificar com anti corros o ex Teflon Verifique regularmente se os parafusos...

Page 12: ...lettata e stringerla a fondo Gli spessori di flessione vengono inseriti dal lato posteriore Scegliere dal set lo spessore per la flessione pi adatto contrassegnato dall indicazione corrispondente dei...

Page 13: ...a I cuscinetti interni e dei condili possono essere lavati a mano con acqua fredda e soluzione saponosa delicata Fare asciugare all aria Se la ginocchiera viene utilizzata in maniera adeguata il mecca...

Page 14: ...ze vast De flexiewiggen worden van achteren gemonteerd Kies in het wiggenset de passende flexiewig die voorzien is van de letter F en de bijbehorende graadinstelling Zet de wig er zo in dat deze met d...

Page 15: ...en of 0 wiggen geplaatst zijn De wiggen bepalen de juiste bewegingsradius van de orthese Bij moeilijke omstandigheden van de weke delen kan het door de compressie van de weken delen nodig zijn om een...

Page 16: ...den p g ldende gradindstilling Anbring nu kilen og sp nd skruen Bev g ortoseleddet og kontroll r kilernes position Fastg r derefter ledafsk rmningen Monteringsvejledning bn alle remme S t Dem p kanten...

Page 17: ...ervicefri De kan ogs efter brug af ortosen i vand p f re den Teflon spray Kontroll r j vnligt at ledskruerne er korrekt sp ndte og eftersp nd evt Opbevaring Opbevar ortosen t rt og uds t den ikke for...

Page 18: ...aka skruven och skruva t ordentligt Flexionsskenorna s tts i bakifr n i leden V lj l mplig skena i skenpaketet F r in skenan och skruva fast den med r tt skruv medf ljer B j ortosens led fram och till...

Page 19: ...pray Kontrollera att ledskruvarna sitter s kert Skruva t dem vid behov F rvaring F rvara ortosen svalt och torrt och skydda den fr n direkt solljus Vad g r jag om ortosen glider Kontrollera att du har...

Page 20: ...oub dot hn te Prove te n kolik pohyb s klouby ort zy a zkontrolujte polohu kl n Nakonec p ipevn te kryt kloubu Nasazen ort zy Rozepn te v echny p sy Posa te se na kraj idle navl kn te si ort zu na pos...

Page 21: ...m Pravideln kontrolujte dota en kloubov ch roub a v p pad pot eby je dot hn te Skladov n Ort zu skladujte v suchu a chra te ji p ed p m m slune n m z en m WJak postupovat kdy ort za spadne Zkontrolujt...

Page 22: ...zatim pritegnite Klin za fleksiju treba instalirati sa stra nje strane Izaberite iz zbirke klinova odgovaraju i klin za fleksiju koji je obilje en odgovaraju im brojem za ozna avanje stupnjeva Polo it...

Page 23: ...vodi uzev i pritom blagu sapunicu odnosno lu inu Su enje se obavlja na svje em zraku Pri uobi ajenoj uporabi ne zahtijeva mehanizam zglobova neke specijalne mjere odr avanja Mehanizam se ipak po potr...

Page 24: ...protect 4 CI 0 10 20 30 45 0 10 20 30 45 60 75 90 0 10 45 No1 No2...

Page 25: ...No3 No4 No5 Teflon spray 6 No5 medi...

Page 26: ...lin ograniczaj cy wyprost nale y wsun z przodu przegubu Po wykonaniu tych czynno ci nale y w o y wkr t do gwintowanego otworu i mocno dokr ci Kliny ograniczaj ce zgi cie montuje si z ty u przegubu Odp...

Page 27: ...Je li stabilizator jest u ywany poprawnie nie wymaga wykonywania adnych czynno ci konserwacyjnych Jednak po u yciu w wodzie zawiasy mo na posmarowa sprayem Teflon Regularnie sprawdza czy wkr ty przegu...

Page 28: ...protect 4 CI 0 10 20 30 45 0 10 20 30 45 60 75 90 0 10 0...

Page 29: ...45 1 2 3 4 5 Teflon Teflon Spray 5...

Page 30: ...na z ustreznimi navodili za namestitev Novo ekstenzijsko zasko ko vstavite v sprednji del zgiba Vijak vstavite v navoj in ga mo no zategnite Fleksijske zasko ke namestite na zadnji strani zgiba Med pr...

Page 31: ...te v vodi lahko zgibe podma ete z razpr ilom Teflon ali s katerim drugim ustreznim izdelkom Redno preverjajte e so vijaki v zgibih dovolj mo no pri vr eni in jih po potrebi zategnite Navodila za shran...

Page 32: ...st tela potrebn vlo i v klin aby sa pohyb kolena obmedzil na po adovan r dius Dbajte tie na spr vnu polohu k bov ort zy Stred k ba by mal by vo v ke hornej hrany pately K b mus by umiestnen za bo nou...

Page 33: ...utie k bov ch skrutiek a v pr pade potreby ich dotiahnite Pokyny na skladovanie Ort zu skladujte v chlade a suchu a chr te pred priamym slne n m iaren m Ako postupova ke ort za spadne Skontrolujte pol...

Page 34: ......

Reviews: