background image

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-783 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
3945 Ham
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
[email protected]
www.medi-japan.co.jp

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

E0

13

67

0 / 1

2.

20

20 

medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice 
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Sweden AB 
Box 6034  
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70 
[email protected]
www.medi.se

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
No. 277, Long Lan Road
Xuhui District
200232 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 50582319
F: +86-21 50582319

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
06510 Çankaya Ankara 
Turkey 
T: +90 312 435 20 26 
F: +90 312 434 17 67
[email protected] 
www.medi-turk.com 

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt 

 ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt  . Wird es für die Behandlung von mehr als ei-

nem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangeneh-

mes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. 

Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notes

This medical device 

  is made for single patient use only  . If it is used for treating more than one patient, the 

manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing 

the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as 

instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical 

  est destiné à un usage individuel  . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le 

fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant 

l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur 

des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico 

 solo está destinado a su uso en un paciente  . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más 

de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una 

sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No 

utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico 

 destina-se a ser utilizado apenas num paciente  . Se for utilizado para o tratamento de mais de um 

paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a 

utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e 

utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico 

 ad essere utilizzata da un singolo paziente  . L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà 

decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di 

disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su 

ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product 

 is gemaakt voor gebruik door één patiënt  . Indien ze voor de behandeling van meer dan één 

patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een 

onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet 

op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.

Důležité informace

Medicínský produkt 

 je určen pro použití u pouze jednoho pacienta  . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho 

pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo 

nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. 

Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.

Bажные замечания

Данное медицинское

 

изделие 

 предназначено для использования только одним пациентом

 

. В случае 

использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании 

изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь 

у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации 

Вашего врача.

Ważne wskazówki

Produkt medyczny 

 jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta  . W przypadku 

stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie 

wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i 

skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po 

uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Важливі вказівки

Цей медичний виріб

 

 

призначений тільки для використання одним  пацієнтом 

 

. У разі використання вироба 

більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль 

або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності 

відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.

Dôležité upozornenia

Zdravotnícka pomôcka 

 je určená len pre použitie u jedného pacienta 

. Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného 

pacienta, zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa 

skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba 

podľa uvedeného medicínskeho návodu.

Lumbamed

®

 plus  

E

+

motion

®

LWS-Orthese mit Pelotte zur Stabilisierung und Massage -  
Lumbar support for stabilisation with massage pad

medi Performance Collection

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.

Instrucciones de uso. Instrucoes para aplicacao.Istruzioni

per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Navod k použiti. 

Инструкция 

по использованию

. Instrukcja zakładania. 

Інструкція з 

використання.

 

دليل الاستخدام. 

Návod na použitie. Instrucțiuni 

de utilizare. 

הוראות שימוש.

      

medi. I feel better.

E

+

motion

®

E013670_Lumbamed_plus_E_motion.indd   1

01.12.20   09:04

Summary of Contents for Lumbamed plus E+motion

Page 1: ...s le fabricant d cline toute responsabilit Si des douleurs extr mes ou une sensation de g ne devaient se manifester durant l utilisation veuillez consulter imm diatement votre m decin ou votre technic...

Page 2: ...uen Klettfl che zwischen den beiden St ben fixieren Abb 1 2 Die Lumbamed plus Zweckbestimmung Lumbamed plus ist eine Orthese zur Stabilisierung der LWS mit R ckenpelot te Indikationen Alle Indikatione...

Page 3: ...rzugswei se mit medi clean Waschmittel von Hand oder im Schonwaschgang bei 30 C mit Feinwaschmittel ohne Weichsp ler Nicht bleichen Lufttrocknen Nicht b geln Nicht chemisch reinigen Lagerungshinweis B...

Page 4: ...ecessary functions indications and in line with the information provided by the manufacturer and acting under their own responsibility Note on wearing Supports have the greatest effect during physical...

Page 5: ...upport Polyamide polyester elastane merino Pad Polyurethane polyethylene Liability The manufacturer s liability will become void if the product is not used as intended Please also refer to the corresp...

Page 6: ...ltes et les enfants selon les dimensions tailles disponibles et les fonctions indications requises sur la base des informations du fabricant sous leur propre responsabilit Conseils de port Les ceintur...

Page 7: ...e pas repasser Ne pas nettoyer sec Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et vitez une exposition directe au soleil Composition Bandage Polyamide polyester lasthanne laine m...

Page 8: ...de la curva del gl teo En primer lugar introduzca la mano izquierda en el lazo interior del lado de cierre izquierdo Lleve el soporte alrededor del cuerpo y luego introduzca la mano derecha en el laz...

Page 9: ...ara ropa delicada sin suavizante No blanqueador Dejar secar al aire No planchar No limpiar en seco Instrucciones de almacenamiento Por favor guardar el producto en lugar seco y protegido del sol Compo...

Page 10: ...os dispon veis e das fun es indica es necess rias os profissionais de sa de fornecem sob sua responsabilidade a adultos e crian as sob a observa o das informa es do fabricante Modo de uso S o obtidos...

Page 11: ...m ambiente seco e proteja da exposi o solar direta Composi o Ligadura Poliamida poli ster elastano l de merino Pelota Poliuretano polietileno Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabrica...

Page 12: ...o della sudorazione o alla composizione dei materiali Gruppo di pazienti previsto In base alle misure taglie disponibili e alle funzioni indicazioni necessarie i professionisti del settore sanitario a...

Page 13: ...licato senza ammorbidente Non usare candeggina Asciugare all aria Non stirare Non lavare a secco Avvertenze per la conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare d...

Page 14: ...uct voor volwassenen en kinderen rekening houdend met de beschikbare maten groottes de vereiste functies indicaties en de informatie van de fabrikant op eigen verantwoording Draaginstructies Het beste...

Page 15: ...iddel zonder wasverzachter Niet bleken Aan de lucht laten drogen Niet strijken Niet met chemicali n reinigen Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlich...

Page 16: ...ti se zohledn n m informac v robce ve sv odpov dnosti Informace ohledn no en Nejv t inek dosahuj band e b hem t lesn innosti Z sadn je mo n band nosit celodenn Speci ln tvar v oblasti t sel Comfort Z...

Page 17: ...t Polyamid Polyester Elastan merinov vlna Pelota Polyuretan Polyetylen Ru en Ru en v robce zanik p i nespr vn m pou v n Dodr ujte tak p slu n bezpe nostn pokyny a instrukce v tomto n vodu k pou v n Li...

Page 18: ...Lumbamed plus Lumbamed plus Vario Flex 1 2 Vario Flex 1...

Page 19: ...3 4 5 Vario Flex Vario Flex Clima Comfort medi clean 30 C medi...

Page 20: ...o ci lub sk adu materia owego Docelowa grupa pacjent w Pracownicy s u by zdrowia opatruj osoby doros e i dzieci na w asn odpowiedzialno kieruj c si dost pno ci konkretnych rozmiar w wielko ci oraz nie...

Page 21: ...i cia Nie prasowa Nie czy ci chemicznie Przechowywanie Produkt w nale y przechowywa w suchym miejscu i chroni przed bezpo rednim dzia aniem promieni s onecznych Sk ad materia u Opaska Poliamid poliest...

Page 22: ...Lumbamed plus Lumbamed plus 1 2...

Page 23: ...3 4 5 Lumbamed plus Clima Comfort medi clean 30 C medi...

Page 24: ...medi...

Page 25: ...2 1 4 3 5 Lumbamed plus Clima Comfort Clima Comfort medi 30 Lumbamed plus Lumbamed plus...

Page 26: ...a z klade dostupn ch rozmerov ve kost a potrebn ch funkci indik ci pri om zoh adnia pokyny v robcu Pokyny pre nosenie Band e dosahuj najv inok po as telesnej aktivity Band sa z sadne m e nosi celodenn...

Page 27: ...enie Band e Polyamid polyester elastan Merino Pelotou Polyuret n polyetyl n Ru enie Ru enie v robcu zanik pri pou van ktor nezodpoved ur en mu elu Dodr iavajte pritom aj pr slu n bezpe nostn upozornen...

Page 28: ...i prev zute Angaja ii n activit i de ngrijirea s n t ii trateaz pe proprie r spundere adul i i copii pe baza dimensiunilor m rimilor disponibile i a func iilor indica iilor necesare prin considerarea...

Page 29: ...Instruc iuni de depozitare P stra i orteza ntr un loc uscat i ferit de razele directe ale soarelui Compozi ia materialului Bandajul Poliamid poliester elastan merino Pelota Polyurethan Polyethylen Gar...

Page 30: ...medi 7 1 800 333 636 www dyn co il 2660630...

Page 31: ...1 2 4 3 5 Lumbamed plus Clima Comfort Clima Comfort medi clean 30 Lumbamed plus Lumbamed plus...

Page 32: ...tvoren ch ran ch a pou vajte ho iba pod a uveden ho medic nskeho n vodu Instruc iuni importante Produsul medical este destinat utiliz rii individuale de c tre un singur pacient Dac se utilizeaz de c t...

Reviews: