background image

10

Инструкции  по  надлежащему  использованию  и  уходу 

за биноклем Meade

Приобретение бинокля Meade серии ED – Ваш правильный 

выбор!  В новых биноклях Meade серии ED предусмотрены 

специфические  линзы  из  оптического  стекла  со 

сверхнизкой  дисперсией  (ED),  которые  отличаются 

оптимальными  эксплуатационными  характеристиками  и 

обеспечивают  максимальный  оптический  эффект.  Оптика 

бинокля Meade серии ED обеспечивает обзор фактически 

с  нулевым  цветным  ореолом  и  повышенной  яркостью 

бинокулярной картины. 
Для  защиты  Ваших  капиталовложений  и  предоставления 

Вам  возможности  в  полной  мере  использовать  бинокль 

Meade  на  протяжении  многих  лет,  мы  рекомендуем  Вам 

посвятить  несколько  минут  изучению  этих  инструкций  по 

надлежащему использованию и уходу за изделием. 

ОБЗОР БИНОКЛЯ MEADE

Для получения наибольшего удовольствия от наблюдения, 

пожалуйста,  познакомьтесь  со  своим  новым  биноклем 

Meade: 

ФОКУСНОЕ  РАССТОЯНИЕ  ДЛЯ  ЛЮДЕЙ,  КОТОРЫЕ 

НОСЯТ ОЧКИ

Для  достижения  наилучших  результатов  при  просмотре 

объекта в очках наденьте резиновые наглазники и наденьте 

их на очки.

РЕГУЛИРОВКА ОКУЛЯРА

Расстояние между Вашими глазами обычно отличается от 

расстояния между глазами у других людей. Это расстояние 

называется  межзрачковым  расстоянием.  Регулировка 

Вашего  личного  межзрачкового  расстояния  является 

важным для надлежащего использования бинокля Meade:

1.  Приложите  бинокль  к  лицу  в  нормальной  позиции 

наблюдения,  двумя 

руками  крепко  держа 

оба цилиндра.

2.  Разведите  цилиндры 

или  сведите  их,  пока 

Вы  не  увидите  единое 

круговое  поле  двумя 

глазами.

ФОКУСИРОВКА БИНОКЛЯ

1.  П о в е р н и т е   р у ч к у 

р е г у л и р о в а н и я 

диоптрия  в  положение 

ноль

П Р И М Е Ч А Н И Е :   В 

биноклях  некоторых 

моделей,  таких  как 

C a n y o n V i e w   с е р и и 

E D ,  д и о п т р и ч е с к а я 

р е г у л и р о в к а 

предусмотрена  под 

п р а в о й   р е з и н о в о й 

раковиной  окуляра.  В 

других  моделях,  таких 

как  MasterClass  Pro 

серии ED, диоптрическая регулировка расположена по 

центру напротив маховика центральной фокусировки.

2.  Посмотрите  на  предмет,  который  находится  на 

расстоянии приблизительно 100 футов (30 м).

3.  При помощи крышки линзы или рукой закройте правую 

линзу  объектива  таким  образом,  чтобы  смотреть 

только левым глазом.

4.  Поворачивайте  центральную  ручку  фокусировки  до 

тех пор, пока предмет, на который Вы смотрите левым 

глазом,  не  будет  виден  отчетливо.  В  этот  момент 

предмет находится в фокусе.

5.  Снимите  крышку  линзы  (или  уберите  руку)  с  правой 

линзы  объектива  и  закройте  левую  линзуобъектива 

таким  образом,  чтобы  смотреть  только  правым 

глазом.

6.  Продолжая  смотреть  на  предмет,  поверните  ручку 

фокусировки до тех пор, пока предмет, на который Вы 

смотрите правым глазом, не будет виден отчетливо. В 

этот момент предмет находится в фокусе.

7.  Теперь,  простым  поворотом  ручки  фокусировки, 

можно  легко  навести  фокус  как  на  далеко,  так  и  на 

близко находящиеся предметы.

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ  /  ТУМАНОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ 

МОДЕЛИ

Некоторые  модели  биноклей  Meade  защищены  от 

внутренней  конденсации  влаги,  влажности  и  пыли. 

Водонепроницаемые/туманонепроницаемые бинокли были 

очищены  азотом  для  удаления  всей  внутренней  влаги 

и  воздуха,  а  затем  были  по  кругу  загерметизированы 

для  обеспечения  наивысшего  уровня  защиты  в  любых 

погодных условиях.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СУМКИ

Футляр  для  переноски  представляет  собой  оптимальный 

вариант  контейнера  для  хранения  биноклей  Meade, 

идеально  подходящий  для  практического  применения 

этих  приборов.  Комплект  включает  плечевой  ремень 

с  быстроразмыкаемыми  пряжками,  закрепленными 

на  верхних  полукольцах  футляра.    Данный  ремень 

обеспечивает  возможность  переноски  бинокля  на  шее 

или  плече  и  идеально  подходит  для  кратковременного 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Никогда 

н е   и с п о л ь з у й т е   б и н о к л ь 

Meade®,  чтобы  смотреть  на 

Солнце! 

Направление  бинокля 

на  Солнце  приведет  к  мгновенной  и 

необратимой  травме  глаз.  Травма  глаз 

зачастую  не  вызывает  боли,  так  что 

наблюдающий  не  подозревает  о  ней, 

пока  не  становится  слишком  поздно.  Не 

направляйте бинокль на Солнце или рядом 

с  ним.  Дети  всегда  должны  смотреть 

в  бинокль  под  присмотром  взрослых.

Центральная 

диоптрийная регулировка

Правильная диоптрийная 

настройка

1.  Линза окуляра

2.  М е ж з р а ч к о в о е 

расстояние

3.  Ручка  регулирования 

диоптрия

(справа или по центру)
4.  Резиновый наглазник

5.  Центральная  ручка 

фокусировки

6.  Линза объектива

1

3

2

5

4

6

6

Summary of Contents for CanyonView ED

Page 1: ...D Binocular Instructions and Warranty Mode d emploi et garantie des jumelles Fernglas Anleitung und Garantie Instrucciones y garantía de binoculares Инструкция к биноклю и гарантия 双筒望远镜说明和保修 双眼鏡の使用説明と保証 ...

Page 2: ...wheel 2 Look at an object that is approximately 100 feet 30m away 3 With the lens cover or your hand cover the right Objective Lens so that you will be looking through your left eye 4 Rotate the Center Focus Knob until the object you are viewing with your left eye is sharp and clear At this point the object is in focus 5 Remove the lens cover or hand from the right Objective Lens and cover the lef...

Page 3: ... Lens cleaning should not rub away anti reflectant lens coatings however excessive repeated pressure on dirty lenses or rubbing dirt into the lens surfaces will damage the coatings Use a light touch 3 Once the foreign substances have been removed from the lens surface simply breathe onto the lenses to apply vapor Before the moisture evaporates pol ish the lens surface with a clean cotton cloth or ...

Page 4: ...vous ne voyiez que d un œil 4 Faites pivoter la molette de mise au point jusqu à ce que l image que vous voyez de l œil gauche soit nette et claire L objet observé est mis au point 5 Tenez ensuite le capuchon de l objectif ou votre main devant l objectif de gauche de manière à ce que vous ne voyiez que de l oeil droit 6 Faites pivoter la molette de mise au point jusqu à ce que l image que vous voy...

Page 5: ...lle sale ou le frottement de saleté sur la surface des lentilles pourrait endommager le traitement Ne pas exercer trop de force 3 Une fois les corps étrangers retirés de la surface des lentilles expirez simplement sur les lentilles pour y former de la condensation Avant que la condensation ne se dissipe essuyez la surface des lentilles à l aide d un coton ou d un tissu de nettoyage des lentilles 4...

Page 6: ...er Objektivkappe oder Ihrer Hand ab sodass Sie nur mit dem linken Auge hindurchschauen 4 Drehen Sie jetzt am mittleren Fokussier Einstellknopf bis das Objekt auf das Sie mit Ihrem linken Auge blicken scharf ist Das Objekt ist hiermit fokussiert 5 Nehmen Sie die Objektivkappe oder Hand vom rechten Objektiv und decken Sie das linke Objektiv ab sodass Sie nur mit Ihrem rechten Auge hindurchblicken 6 ...

Page 7: ...auf verschmutze Objektive oder das Einreiben von Verschmutzungen in die Objektivoberfläche kann diese Beschichtungen jedoch beschädigen Üben Sie nur einen geringen Druck aus rechts oder mittig montiert 3 Nach dem Entfernen der Fremdkörper von der Objektivoberfläche können Sie die Objektive einfach anhauchen um etwas Feuchtigkeit aufzubringen Bevor diese Feuchtigkeit verdampft wird die Objektivober...

Page 8: ...objetivo derecha de forma que esté mirando por el ojo izquierdo 4 Gire el mando de foco central hasta que el objeto que esté observando con el ojo izquierdo esté clara y definida En este momento el objeto está enfocado 5 Saque la cubierta de la lente o la mano de la lente del objetivo derecho y cubra la lente del objetivo izquierdo de forma que esté mirando solamente por el ojo derecho 6 Mientras ...

Page 9: ...iento antirreflectante de la lente sin embargo una presión excesiva y repetitiva en lentes sucias o frotar la suciedad contra la superficie de las lentes dañará el recubrimiento Tenga suavidad 3 Cuando se hayan eliminado las sustancias externas de la superficie de la lente aliente sobre las lentes para crear vapor Antes de que se evapore la humedad limpie la superficie de las lentes con una gamuza...

Page 10: ...и приблизительно 100 футов 30 м 3 При помощи крышки линзы или рукой закройте правую линзу объектива таким образом чтобы смотреть только левым глазом 4 Поворачивайте центральную ручку фокусировки до тех пор пока предмет на который Вы смотрите левым глазом не будет виден отчетливо В этот момент предмет находится в фокусе 5 Снимите крышку линзы или уберите руку с правой линзы объектива и закройте лев...

Page 11: ...аления инородных частиц с поверхности линз просто подуйте на линзы для образования пара Прежде чем влага испарится отполируйте поверхность линз куском чистой ткани или тканью для чистки линз 4 Для проведения более тщательной чистки бинокля Удалите грязь или жидкость из под кромки наглазника рядом с поверхностью линзы сняв наглазник аккуратно приподняв его вверх и тщательно очистив всю поверхность ...

Page 12: ...直至您用右眼观看的 物体变得锐利和清晰 此时该物体的焦点对准 7 现在 只需转动聚焦旋钮 远处和近处的物体都能变 得清晰 防水 防雾型号 选择可防止内部结露 湿气和灰尘的 Meade 双筒望远镜 防水 防雾双筒望远镜经过氮气净化 驱除内部的所有水分 和空气 然后使用 O 型环 密封 在所有天气状况下都可 实现终极保护 便携箱的使用 便携箱是存放米德双筒望远镜的最佳存储地方并且非常适 合在野外使用 产品中附带的肩带有快速释放扣环 可以 固定在表壳顶部的D形环上 这条附带可以将双筒望远镜放 在脖子或者肩膀上 是段时间使用的理想选择 装好肩带 后调整肩带长度直到便携箱处于舒适的位置 部分米德ED双筒望远镜包括一个用于将双筒望远镜放在胸 前的外壳 使其更适合长期携带 要使用便携箱的束带 时 请将两个快速释放扣环安装到便携箱顶部 并且将它 们卡到位 然后将已经扣好的束带放到颈部 然后将底部 的束带绕...

Page 13: ...镜头表 面 当镜头完全清洁之后 小心地装回眼罩 避免让 手指触摸到镜头表面 Meade 双筒望远镜终生有限保修 Meade Instruments Corp MIC 保证每个 Meade 双筒望远镜 在用料和生产工艺上均无瑕疵 为原始购买人提供终生质保 只要将有缺陷的部件或产品退回给 MIC 并预付运费和附带购 买证明 如果 MIC 在检测时发现缺陷 MIC 将修理或更换产品 或其中的部件 此保修仅适用于原始购买人且不可转让 在北 美以外购买的 MIC 产品不包括在此保修中 但是涵盖在 Meade 国际分销商发布的单独保修条款内 需要提供 RGA 编号 在退回任何产品或部件之前 必须以书面 方式 致电 800 626 3233 太平洋时区早上 8 00 至下午 3 00 或发送电子邮件至 customerservice meade com 从 Meade 获取退货授权书 RGA 编号 退回...

Page 14: ...す 防水 霧モデルの双眼鏡は窒素ガスが充填され ており 内部の湿気や空気をすべて排除します どのような天候 にも対応する完全保護のために Oリング で密封されています キャリーケースの使用 キャリーケースは ミード双眼鏡を保管するのに最適で 野外での 使用時に理想的です 付属のショルダーストラップには ケースの 上部のDリングに取り付けるクイックリリースバックルが付いてい ます このストラップを使用すると 首や肩に掛けて双眼鏡を持ち 運ぶことができるので 短期間の使用に最適です キャリーケース が快適な位置になるように ショルダーストラップを取り付けてス トラップの長さを調整します ミードED双眼鏡には 双眼鏡を胸の前に取り付けるために設計され たケースハーネスが含まれており 長期間の持ち運びが快適になり ます キャリーケースハーネスを使用するには 2つのクイックリ リースバックルを所定の...

Page 15: ...を取り除きます レンズを完全に掃除したら ゴム見口を慎重に元に戻し レ ンズを指で触れないように気をつけます ミード双眼鏡の制限付き一生保証 すべてのミード双眼鏡は 元の購入者の生涯を通して 材質と品 質において欠陥がないことをMeade Instruments Corp MIC に よって保証されています MICでは MICの調査において欠陥であ ると認められ 欠陥のある部品または製品が購入を証明する書類 と共に送料前払いでMICに返品される場合 製品またはその部品の 修理または交換を行います この保証は 元の購入者のみに適用 され 転用することはできません 北米以外の地域でMIC製品を購 入した場合は この保証に含まれませんが Meade International Distributorによって発行される別の保証が適用されます RGA番号が必要 製品または部品を返品する前に 書面 電...

Page 16: ...16 20190822 REV01 ...

Reviews: