McCulloch MM51-450SMR Instruction Manual Download Page 2

2

INDICE

REGLAS DE SEGURIDAD ..........SIVU 3-8

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9

SUMARIO .............................................. 10

MONTAJE ......................................... 11-12

REGULACIÓN ....................................... 13

ARRANQUE Y PARADA .................. 14-15

APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ...... 16

MANTENIMIENTO ............................ 17-19

INFORMACIONES GENERALES ......... 19

INHOUD

VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....PAG.3-8

TECHNISCHE GEGEVENS ..................... 9

OVERZICHT........................................... 10

MONTEREN...................................... 11-12

INSTELLEN ........................................... 13

STARTEN EN STOPPEN.................. 14-15

GEBRUIK VAN DE MAAIER ................. 16

ONDERHOUD ................................... 17-19

ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 19

INDICE DEL CONTENUTO

NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8

CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9

SOMMARIO ........................................... 10

MONTAGGIO .................................... 11-12

REGOLAZIONE ..................................... 13

AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-15

USO DELLA FALCIATRICE .................. 16

MANUTENZIONE ............................. 17-19

INFORMAZIONE GENERICHE ............. 19

 CONTENTS

SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8

TECHNICAL DATA .................................. 9

OVERVIEW ............................................ 10

ASSEMBLY....................................... 11-12

ADJUSTMENTS .................................... 13

START AND STOP ........................... 14-15

USE ........................................................ 16

MAINTENANCE ................................ 17-19

GENERAL INFORMATION.................... 19

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8

TECHNISCHE DATEN ............................. 9

ÜBERSICHT .......................................... 10

MONTIEREN..................................... 11-12

EINSTELLUNG ...................................... 13

START UND ABSTELLEN ............... 14-15

GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ....... 16

WARTUNG........................................ 17-19

ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 19

TABLE DES MATIERES

MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8

DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9

APERÇU ................................................ 10

MONTAGE ........................................ 11-12

RÉGLAGE.............................................. 13

MARCHE ET ARRÊT........................ 14-15

UTILISATION DE LA TONDEUSE ........ 16

ENTRETIEN ...................................... 17-19

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 19

19

(1)  SCREW
(2)  FILTER
(3)  BODY

(1)  SCHRAUBE
(2)  FILTER
(3)  GEHÄUSE

(1)  VIS
(2)  FILTRE
(3)  CORPS

(1)  TORNILLO
(2)  FILTRO
(3)  CUERPO

Cleaning of air fi lter.  Slacken the screw, remove the lid and 
remove the fi lter cartridge.  Cleanse the fi l ter in kerosene.  Add 
2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the fi lter.

Reinigung des Luftfi lters.  Schrauben lösen, Deckel abnehmen 
und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du fi ltre à air.  Desserez la vis, enlevez le capot et retirez 
la cartouche fi ltrante.  Nettoyez le fi ltre à l’essence.  Ajoutez 2 à 3 
cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la fi ltre.

Limpieza del fi ltro de aire.  Soltar el tornillo, quitar la tapa y 
extraer el elemento fi ltrante.  Limpiar el fi ltro con petróleo. 

 

Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán 
uniformemente por el fi ltro.

Het schoonmaken van het luchfi lter.  Draai de schroef los, ver-
wijder de deksel en haal het fi lter eruit.  Maak deze schoon in 
petroleum.  Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze 
goed in het fi lter.

Pulizia del fi ltro.  Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre 
il fi ltro.  Pulire il fi ltro in bagno di petrolio.  Aggiungere 2-3 cucchiai 
di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il fi ltro.

1

3

2

(1)  SCHROEF
(2)  FILTER
(3)  HUISSTE AFBEELDING

(1)  VITE
(2)  FILTRO
(3)  SEDE

GENERAL INFORMATION
Transport

Remove spark plug lead.  Empty the petrol tank.  Before public 
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.  Entleeren Sie den 
Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 
der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport

Débranchez la bougie.  Videz le réservoir d'essence.  En cas 
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 
l'huile.
    

INFORMACIONES GENERALES
Transporte

Desconexión del cable de bujía.  Vacíese el depósito de gasolina 
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer

De bougiekabel losmaken.  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI
Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.  Svuotare il ser-
batoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, si 
deve svuotare sia la benzina che l'olio.

Summary of Contents for MM51-450SMR

Page 1: ...nual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie si...

Page 2: ...vezlecapotetretirez la cartouche filtrante Nettoyez le filtre l essence Ajoutez 2 3 cuiller es soupe d huile et r pandez la bien sur la filtre Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la...

Page 3: ...lways wear substantial footwear and long trousers Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all object...

Page 4: ...lte ungew hnlich zu vibrieren sofort pr fen Den Motor stoppen immer wenn Sie den M her zur cklassen vor dem Auftanken Die Drosselklappe w hrend des Auslaufens des Motors schlie en und falls der Motor...

Page 5: ...s remplir le r servoir de carburant l air libre et ne pas fumer pendant le remplissage Remplir le r servoir de carburant avant de d marrer le moteur Ne jamais retirer le bouchon du r servoir et ne jam...

Page 6: ...bustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los...

Page 7: ...machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooi...

Page 8: ...ia stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediata...

Page 9: ...aggio forniti insieme al prodotto NOTA A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina basilare installare la protezione posteriore piedi To Convert Mower Install mulcher plate 1 Umr sten des M w...

Page 10: ...he dans la direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantar le empu dura en el sentido de la flecha Cuando la empu dura est levantada apretar las...

Reviews: