background image

19

Cleaning of air fi lter.  Slacken the screw, remove the lid and 
remove the fi lter cartridge.

Reinigung des Luftfi lters.  Schrauben lösen, Deckel abnehmen 
und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du fi ltre à air.  Desserez la vis, enlevez le capot et 
retirez la cartouche fi ltrante.

Limpieza del fi ltro de aire.  Soltar el tornillo, quitar la tapa y 
extraer el elemento fi ltrante.

Het schoonmaken van het luchfi lter.  Draai de schroef los, ver-
wijder de deksel en haal het fi lter eruit.

Pulizia del fi ltro.  Allentare la vite, togliere il coperchio ed es-
trarre il fi ltro.

Over time, ground speed may decrease.  Adjust as follows:
•  Loosen nut (1) and move drive control housing (2) down handle 

to the next hole.  Ground speed should increase.

If ground speed remains the same, drive belt is worn and should 
be replaced.

Mit der Zeit kann die Grundgeschwindigkeit abnehmen, regulieren 
Sie diese wie folgt:
•  Lockern Sie die Mutter (1) und bewegen Sie das Gehäuse der 

Gangschaltung (2) am Griff nach unten zum nächsten Loch.  
Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen. 

Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der 
Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  
Veuillez l’ajuster de cette façon:

•  Desserrez l’écrou (1), déplacez la poignée inférieure (2) 

du carter de la commande de l’entraînement vers le trou 
suivant et resserrez l’écrou.  La vitesse de roulement devrait 
augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.

1

2

Change oil after each season or after 25 hours running time.  Run 
the engine warm, 

remove the spark plug lead.

  Remove the 

dipstick and drain oil.  Fill with new oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den 
Motor warm laufen lassen, 

abstellen und das Zündkerzenkabel 

abziehen.

 Die Ölpeilstab heraus und das Öl ablassen. Danach 

neues Öl auffüllen SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. 
Allumez le moteur, 

arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.

 

Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec de 
l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor 
hasta que se caliente, 

pararlo y quitar el cable de encendido.

 Quitar el nivel de aceite del motor y dejar 

salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, 

schakel de motor uit en demonteer 

de ontstekingskabel.

 Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, 

spengerlo 

e staccare il cavo della candela.

 Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo 

SAE 30.

Summary of Contents for M53-625DW

Page 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb neh...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10...

Page 3: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Page 4: ...denRasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht nder...

Page 5: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Page 6: ...do guarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la se...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Page 8: ...so la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazion...

Page 9: ...ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto...

Page 10: ...he handle in up turned position tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschlie end Fl gelmuttern anziehen MONTAGE Manche D ployez le manche dans la direction de la fl...

Page 11: ...in den Grasfangbeutel einsetzen der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekt...

Page 12: ...edienungshebelsdenMotorabstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht ber den Boden schleifen dadurch entsteht unn tiger Verschlei...

Page 13: ...verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezel...

Page 14: ...n hat Den Bedienungshebel gegen den Holm dr cken und kr ftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Be...

Page 15: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnom...

Page 16: ...Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsb gels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitw hlen JeweiterderHebelnachvorngeschobenwird destoschn...

Page 17: ...rba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai pi di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccit La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad un...

Page 18: ...Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling 35 40 ft lbs J hrlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Aus...

Page 19: ...ers le trou suivant et resserrez l crou La vitesse de roulement devrait augmenter Si la vitesse de roulement demeure inchang e la courroie du syst me d entra nement est us e et doit tre remplac e 1 2...

Page 20: ...benzina che l olio Coneltiempo lavelocidadconrelaci nalsuelopuedereducirse Ajustar del siguiente modo Afloje la tuerca 1 mueva el mando la cubierta del control de la impulsi n 2 al pr ximo agujero La...

Reviews: