background image

16

2

1

3

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than  
15°.  This could cause engine lubrication problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, 
das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.  In solchen Fällen 
können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente 
dépasse 15°.  Il pourrait se produire des problèmes avec le 
graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el corta-
césped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

MAX 
15°

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 
be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, 
Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 
des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y 
trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-
deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 
rami, giocattoli,  pietre etc.

Drive

•  Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the 

clutch bar at the top of the handle.

•  Select ground speed with gear shift lever (3).  The farther 

toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will 
travel.

Lauf 

•  Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit 

Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

•  Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen.  

Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller 
bewegt sich die Einheit.

Mise en service

•  La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon 

d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.

•  Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de vitesse 

(3).  Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil circule 
rapidement.

Funcionamiento 

•  El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son 

manejados con la abrazadera de embrague situada en la 
parte superior de la guia.

•  Seleccione la velocidad con la palanca de cambio de la 

velocidad (3).  Cuanto más lejos se tira la palanca hacia el 
mango, más rápida irá la unidad. 

Aandrijving 

•  Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het 

stuur.

•  Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3).  Hoe dichter de hendel naar de handgreep wordt 

ingedrukt, hoe sneller het voertuig zal rijden.

Guida

•  L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.
•  Selezionare la velocità al suolo con la leva del cambio (3).  Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, 

maggiore sarà la velocità di spostamento dell’unità.

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°.  Anders komen er proble-
men met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrifi cazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

Summary of Contents for M53-625DW

Page 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb neh...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10...

Page 3: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Page 4: ...denRasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht nder...

Page 5: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Page 6: ...do guarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la se...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Page 8: ...so la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazion...

Page 9: ...ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto...

Page 10: ...he handle in up turned position tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschlie end Fl gelmuttern anziehen MONTAGE Manche D ployez le manche dans la direction de la fl...

Page 11: ...in den Grasfangbeutel einsetzen der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekt...

Page 12: ...edienungshebelsdenMotorabstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht ber den Boden schleifen dadurch entsteht unn tiger Verschlei...

Page 13: ...verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezel...

Page 14: ...n hat Den Bedienungshebel gegen den Holm dr cken und kr ftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Be...

Page 15: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnom...

Page 16: ...Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsb gels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitw hlen JeweiterderHebelnachvorngeschobenwird destoschn...

Page 17: ...rba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai pi di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccit La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad un...

Page 18: ...Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling 35 40 ft lbs J hrlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Aus...

Page 19: ...ers le trou suivant et resserrez l crou La vitesse de roulement devrait augmenter Si la vitesse de roulement demeure inchang e la courroie du syst me d entra nement est us e et doit tre remplac e 1 2...

Page 20: ...benzina che l olio Coneltiempo lavelocidadconrelaci nalsuelopuedereducirse Ajustar del siguiente modo Afloje la tuerca 1 mueva el mando la cubierta del control de la impulsi n 2 al pr ximo agujero La...

Reviews: