background image

13

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the 
handle in up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff  in  Pfeilrichtung  hochklappen.    Anschließend  Flü-
gelmuttern anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une 
fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cuando 
la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer 
de  hendel  omgeklapt  is,  worden  de  veugelmoeren 
aangedraaid.

Install Starter Rope (T-knob)

•  Loosen T-knob.
•  Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull 

out the starter rope until the rope will slip into loop of 
the rope guide.

•  Tighten T-knob.

Starterseil Installieren (T-Knauf)

•  Lösen Sie den T-Knauf.
•  Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm 

halten und langsam das Startseil herausziehen, bis 
es in die Schleife der Führungsöse rutscht.

•  Ziehen Sie den T-Knauf fest.

Installation du Câble de Démarreur (Bouton en T)

•  Desserrer le bouton en T.
•  Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée 

supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démar-
reur jusqu’à ce que celle-ci glisse dans l’ouverture de 
l’oeillet.

•  Serrez le bouton en T.

Instale la Cuerda de Arranque (Perilla en T)

•  Afloje la perilla en T.
•  Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior 

y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque 
hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de 
guía.

•  Apriete la perilla en T.

Startkoord Installeren (T-Knop)

•  Draai de T-knop los.
•  Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte 

van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit 
totat het koord in de lus van de stuuroogbout glijdt.

•  Draai de T-knop weer vast.

Installazione Della Cordicella di Avviamento

(Manopola a T)

•  Allentare la manopola a T.
•  Abbassare  il  blocco  comandi  del  motore  contro  il 

manubrio superiore.  Tirare lentamente la cordicella 
di  avviamento  fino  a  quando  quest’ultima  si  trova 
all’interno dell’anello di guida.

•  Serrare la manopola a T.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare  l'impugnatura  nel 
senso  dell  afreccia.    Quando 
l'impugnatura  è  sollevato, 
stringere i galletti.

Summary of Contents for M53-160WFP

Page 1: ...carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 18 19 MANUTENZIONE 20 22 INFORMAZIONI GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 14 ADJUSTMENTS 15 16 START AND STOP 17 18 USE 18 19 MAINTEN...

Page 3: ...pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the ar...

Page 4: ...ie Benzind mpfe sich verfl chtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tpr fung s...

Page 5: ...nutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden mu sollte dies im Freien getan werden Mesures de s curit d utilisation d une tondeuse h lice...

Page 6: ...de la tondeuse gazon avant le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est termin e r duisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse gazon est quip d un robinet d arr t du carburant...

Page 7: ...empuja el cortac sped hacia s mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortac sped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un rea a ot...

Page 8: ...e grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat...

Page 9: ...o tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il de...

Page 10: ...aerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocit con...

Page 11: ...s actuels des directives et des normes indiqu es dans le tableau des performances du produit Estoss mbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y compren...

Page 12: ...12 2 3 1 9 4 7 7 5 6...

Page 13: ...fest Installation du C ble de D marreur Bouton en T Desserrer le bouton en T Baisserlacommandedemanoeuvrecontrelapoign e sup rieure et tirer doucement sur la ficelle de d mar reur jusqu ce que celle c...

Page 14: ...n tiger Verschlei Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se...

Page 15: ...hterluik 1 moet gesloten zijn OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP De achterluik 1 moet gesloten zijn Voorplaat 2 moet ge nstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER L INSACCAMENTO POSTERIORE Il raccoglierb...

Page 16: ...m Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chm ige Schnitth he Reglag...

Page 17: ...s Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Ouvrez le robinet d essence 1 en le tournant vers la gauche Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive ment sur le starter Puis l chez d...

Page 18: ...komen er problemen met de smering van de motor Uso Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15 MAX 15 Drive Forward drive is engaged 1...

Page 19: ...aumoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particuli rement en p riode de s cheresse Tondez la premi re fois avec la tondeuser gl esurunepositionhautedecoupe V rifie...

Page 20: ...bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell oli...

Page 21: ...n balanceren Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien 47 54 Nm Controllo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimu...

Page 22: ...nsousdesconditionstr s poussi reuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcio...

Page 23: ...rvoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexi n del cable de buj a Vac ese el dep sito de gasolina y si s...

Page 24: ...115 62 85 20 Rev 3 09 02 14 BY Printed in U S A...

Reviews: