19
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead.
Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie.
Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía.
Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken.
Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela.
Svuotare il
serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici,
si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter cartridge.
Your engine will not run properly and may be damaged by using
a dirty air filter. Replace the air filter every year, more often if you
mow in very dusty, dirty conditions. Refer to engine manual.
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter verwendet, kann
Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschä-
digungen kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen; Austausch
öfter vornehmen, wenn unter besonders staubigen, schmutzigen
Bedingungen gemäht wird. Siehe Maschinenhandbuch.
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche
filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut
être avarié si un filtre à air sale est utilisé. Remplacez le filtre à
air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous
des conditions très poussiéreuses et sales. Voyez le manuel
du moteur.
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
filtrante. Su motor no funcionará en forma adecuada y puede
sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio. Cambie el filtro de
aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy
polvorosas o sucias. Vea de motor manual.
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en haal
het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd
worden door een vuile luchtfilter. Vervang de luchtfilter ieder
jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait.
Zie motorhandleiding.
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro. Il motore
potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi
utilizzando un filtro dell’aria sporco. Sostituire il filtro dell’aria
ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambi-
enti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente
polverosi. Fare riferimento al manuale di istruzioni.