background image

16

Rope Guide

•    Install rope guide into side of upper handle and secure with 

1/4-20 locknut.

•   Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out 

the starter rope until the rope will slip into loop of the rope 
guide.

Führungsöse für das Startseil

•    Die Führungsöse in die Seite des oberen Holms anbringen 

und mit 1/4-20 Gegenmutter sichern.

•    Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm halten 

und langsam das Startseil herausziehen, bis es in die Schleife 
der Führungsöse rutscht.

Oeillet de guidage pour fi celle de démarreur

•   Poser l’oeillet de guidage pour fi celle de démarreur dans 

le côté du guidon supérieur et fi xer avec le contre-écrou
(1/4-20). 

•    Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée su-

périeure et tirer doucement sur la fi celle de démarreur jusqu’à 
ce que celle-ci glisse dans l’ouverture de l’oeillet.

Cancamo de guia para el cordon deo arranque

•    Instalar el cáncamo de guía en el lado del manillar superior 

y asegúrelo con una contratuerca (1/4-20). 

•   Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y 

lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta 
que se deslice en el circulo del cáncamo de guía.

Stuuroogbout voor startsnoer

•   Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste 

gedeelte van het stuur en bevestig met een 1/4-20 borg-
moer. 

•    Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het 

stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord 
in de lus van de stuuroogbout glijdt.

Anello di guida per cordicella di avviamento

•   Montare l’anello di guida sul lato del manubrio superiore e 

fi ssario col dado di bloccaggio (1/4-20).

•    Abbassare il blocco comandi del motore contro il manubrio 

superiore.  Tirare lentamente la cordicella di avviamento fi no a 
quando quest’ultima si trova all’interno dell’anello di guida.

(1)    ROPE GUIDE
(2)    LOCKNUT (1/4-20)
(3)    ENGINE STARTER ROPE

(1)    FÜHRUNGSÖSE
(2)    GEGENMUTTER (1/4-20)
(3)    STARTSEIL

(1)    OEILLET DE GUIDAGE
(2)    CONTRE-ÉCROU (1/4-20)
(3)    FICELLE DE DÉMARREUR

(1)    CANCAMO DE GUIA
(2)    CONTRATUERCA (1/4-20)
(3)    CORDON DE ARRANQUE

(1)    STUUROOGBOUT
(2)    BORGMOER (1/4-20)
(3)    STARTSNOER

(1)    ANELLO DI GUIDA
(2)    DADO DI BLOCCAGGIO
        (1/4-20)
(3)    CORDICELLA
        DI AVVIAMENTO

Assemble cover to spark plug lead.

Abdeckung an Zündkerzenkabel anbringer.

Insérer le câble de la bougle dans le couvercle.

Monte la cubierta en el conductor de la bujía.

Bougiekabel in bougiekap steken.

Inserire il fi lo della candela nel coperchio.

1

2

3

9

51

17 –

75

3.5 /

2,6

M3750SM

22,7

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and under-
stand their meaning.

Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap-
prenez à comprendre la signifi cation de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto.  Aprenda 
y comprenda sus signifi cados. 

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn.  Lees 
en begrijp de betekenis.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante 
conoscerne bene il signifi  cato.

Summary of Contents for M3750SM

Page 1: ...e Nettoyez le filtre à l essence Ajoutez 2 à 3 cuillerées à soupe d huile et répandez la bien sur la filtre Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Limpiar el filtro con petróleo Añadir 2 3 cucharadas soperas de aceite que se distribuirán uniformemente por el filtro Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los ver wijder de deksel en...

Page 2: ... uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar Jarlijks na einde van het seizoen Slijpen en balanceren van het maaimes De bougiekabel losmaken Bij het afstellen en verwijderen van het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen Schroef het mes er af en breng het ...

Page 3: ...ll objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot If petrol is spilled do not attempt to start the engine bu...

Page 4: ...ttet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen Fahren Sie langsam wenn Sie einen Sitz benutzen IV Wartung und Lagerung Daraufachten daßalleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen...

Page 5: ... du passage de la machine ATTENTION Le carburant est très inflammable Pour transporter ou stocker le carburant utilisez exclusivement des récipients conçus et approuvés pour ces usages Toujours remplir le réservoir de carburant à l air libre et ne pas fumer pendant le remplissage Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais ra...

Page 6: ...liente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto ...

Page 7: ...t en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt als de machine abnormaal begint te trillen onmid dellijk controleren Zet de machine uit a...

Page 8: ...ima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carb...

Page 9: ...o del manubrio superiore e fissario col dado di bloccaggio 1 4 20 Abbassare il blocco comandi del motore contro il manubrio superiore Tirare lentamente la cordicella di avviamento fino a quando quest ultima si trova all interno dell anello di guida 1 ROPE GUIDE 2 LOCKNUT 1 4 20 3 ENGINE STARTER ROPE 1 FÜHRUNGSÖSE 2 GEGENMUTTER 1 4 20 3 STARTSEIL 1 OEILLET DE GUIDAGE 2 CONTRE ÉCROU 1 4 20 3 FICELLE...

Page 10: ...derecho del mando 1 BRAKE ARM 2 SLOT 3 MOUNTING BRACKET 1 BREMSARM 2 ÖSE 3 BEFESTIGUNG 1 BRAS DE FREIN 2 SORTIE 3 FIXATION 1 BRAZO DE FRENO 2 ESCOTADURA 3 FIJACION 1 REMARM 2 UITHOLLING 3 BEVESTIGING 1 BRACCIO DEL FRENO 2 PASSACAVO 3 FISSAGGIO 3 1 2 Kable voor de bedeningshendel Haak de kabel vast in de remarm van de motor Druk de kegelvormige plastic bevestiging op de buitenbekleding van de kabel...

Page 11: ...ngshendel Monteer de aanslagnok voor de bedieningshendel op de linkerkant van het bovenste gedeelte van het stuur Bevestig met een flensbout inbus Monteer het ene uiteinde van de bedieningshendel in het gat boven de aanslagnok en het platte uiteinde met het gat in het gat op de rechterkant van het handvat Duwhetrechteruiteindevandebedieningshendelnaarbinnen om de hendel op zijn plaats te krijgen i...

Page 12: ...nderste gedeelte van het stuur op de bevestingsbouten is gemonteerd Monteer het onderste gedeelte van het stuur op de bevisting ingsbouten door de beide uiteinden van het stuur naar elkaar toe te duwen tot ze op de bevestigingsbouten passen Monteer de twee haarspeldpennen op de bevestigings bouten Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant Ze...

Reviews: