47
Maintenance
NOTE
: Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your riding mower in good
running condition.
WARNING
: Disconnect spark plug wire to prevent ac ci-
den tal starting before attempting any repair, inspection, or
main te nance.
Before each use
:
• Check oil, lubricate pivot points as necessary.
• Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
• Check the battery, terminals and vents.
• Recharge slowly at 6 amperes if needed.
• Clean air screen.
•
Keep riding mower free of dirt and chaff to prevent engine
damage or overheating.
• Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS:
Regelmäßige Wartung ist die Grundlage für den
sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres Aufsitzmähers.
WARNUNG:
Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab.
Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen Motorstart
bei Reparaturen, Kontrollen und Wartung.
Vor jedem Gebrauch:
•
Ölstand kontrollieren, bei Bedarf alle Drehpunkte schmie-
ren.
• Kontrollieren, dass alle Schrauben, Muttern und Splinte
vorhanden und fest angezogen sind.
• Batterie, Kabelklemmen und Lüftungsschlitze kontrol-
lieren.
• Bei Bedarf Batterie langsam auf 6 Ampere aufladen.
• Luftablenkblech
reinigen.
• Halten Sie den Aufsitzmäher frei von Schmutz und Häck-
sel, die den Motor beschädigen oder überhitzen können.
• Kontrollieren Sie häufig Bremsen.
Reinigung
Zum Reinigen keine Druckwasserstrahlen benutzen. Was-
ser kann in den Motor und das Getriebe eindringen und die
Lebensdauer der Maschine verkürzen.
Entretien
REMARQUE :
Un entretien régulier de votre tondeuse au-
toportée permettra de la garder longtemps en parfait état.
ATTENTION !
Débranchez le fil de la bougie afin d’éviter les
démarrages accidentels au cours d’une réparation, d’une
inspection ou de l’entretien.
Avant chaque utilisation :
• Contrôlez le niveau d’huile et, si nécessaire, lubrifiez les
points d’articulation.
• Vérifiez que tous les boulons, écrous et goupilles sont
en place et solidement fixés.
• Contrôlez la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre.
• Au besoin, rechargez la batterie à 6 ampères.
• Nettoyez la grille d’aération.
• Nettoyez régulièrement votre tondeuse autoportée afin
d'éliminer la poussière et les brindilles qui pourraient
entraîner la surchauffe du moteur et l'endommager.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein.
Nettoyage
Ne lavez pas votre tondeuse autoportée à l’aide d’un nettoy-
eur haute pression. L’eau pourrait pénétrer dans le moteur et
la transmission en réduisant la durée de vie de la machine.
Mantenimiento
NOTA: Para mantener el cortacésped con asiento en buenas
condiciones de funcionamiento, es necesario realizarle un
mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
: Desconecte el cable de la bujía para pre-
venir el arranque accidental antes de llevar a cabo tareas de
reparación, revisión o mantenimiento.
Antes de cada uso
:
• Compruebe el aceite y lubrique los puntos de rotación,
si es necesario.
• Compruebe que todos los pernos, tuercas y pasadores
están en su posición y fijados con firmeza.
• Compruebe la batería, los terminales y los orificios de
ventilación.
• Si es necesario, recárguela lentamente a 6 amperios.
• Limpie la malla de aire.
•
Mantenga el cortacésped sin suciedad ni restos de hierba
para prevenir recalentamiento o daños del motor.
• Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Limpieza
No utilice hidrolavadoras de alta presión para la limpieza. El
agua podría penetrar en el motor y la transmisión, y reducir
la vida útil de la máquina.
Manutenzione
NOTA:
La manutenzione periodica è importante per mantenere
il trattore rasaerba in buone condizioni di funzionamento.
AVVERTENZA
: Prima di qualunque ispezione, manutenzi-
one o riparazione, staccare il filo della candela per evitare
avviamenti improvvisi.
Prima di ogni utilizzo
:
• Controllare il livello dell’olio ed eventualmente lubrificare
i punti di articolazione.
• Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
saldamente in posizione.
• Controllare la batteria, i morsetti e i punti di sfiato.
• Ricaricare lentamente a 6 ampere, se necessario.
• Pulire il filtro dell'aria.
• Tenere il trattore pulito per evitare l’accumulo di sporcizia
o detriti che potrebbero danneggiare o surriscaldare il
motore.
• Controllare il funzionamento del freno.
Pulizia
Evitare il lavaggio ad alta pressione per la pulizia. L’acqua
potrebbe penetrare nel motore e nella trasmissione, compro-
mettendo la durata della macchina.
Onderhoud
OPMERKING:
Periodiek onderhoud moet regelmatig uitge-
voerd worden om uw maaier in goede conditie te houden.
WAARSCHUWING:
Haal de bougiekabel los voordat u repa-
raties, inspecties of onderhoud uitvoert om het per ongeluk
starten van de motor te voorkomen.
Voor elk gebruik:
•
Controleer olie, scharnierpunten op smering indien nodig.
• Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en stevig vast zitten.
• Controleer de accu, polen en ventilators.
• Laad langzaam op bij 6 ampère indien nodig.
• Maak het ventilatiescherm schoon.
• Houd de maaier vrij van vuil en gemaaid gras om te
voorkomen dat de motor beschadigd of oververhit raakt.
• Controleer de remwerking.
Reiniging
Gebruik geen hogedrukspuit voor het reinigen. Water kan in
de motor en transmissie komen en het bruikbare leven van
deze machine verkorten.
6