background image

1

Kytke taipuva akseli moottorin (

G

) liitokseen. Varmista että akselin suo-

rakulmainen ulkoinen päätekappale kytkeytyy liitoksen suorakulmaiseen
sisäkappaleeseen. Aseta kaasuvaijeri ja sähköjohto (

A

) kaapelikiinnikkeeseen.

Niin, että ne ylettyvät hyvin moottorissa oleviin kiinnityspisteisiin (

katso

kuva 1A

). Kiristä ruuvi (

V

) ja varmista, että se on kunnolla paikallaan (

S

).

Nyt akseli on kiinnitetty lujasti liitokseen.

2

Ruuvaa muovirengas (

C

) auki ja pistä se tankoon. Aseta tanko paikoilleen

kädensijan sisälle kunnes pysäytysetiketti (

F

) sattuu yhteen kierteitetyn

muovikruunun (

P

) reunan kanssa. Nämä toimenpiteet sallivat ulkoisen ja

sisäisen suorakulmaisen päätekappaleen kytkeytyä toisiinsa.

3

Ruuvaa rengas (

C

) käsin kiinni pohjaan asti. Kaasujohdon ja sähköjohto-

jen liitäntä: seuraa tarkoin käsikirjassa olevia ohjeita.

/

OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA

1

Den fleksible aksel anbringes i koblingen (

G

), idet der sørges for, at de to

yderpunkter i aksel og kobling slutter tær sammen. Placér  gaskablet  og
elledningerne  (

A

)  i  kabelholderen  (

B

)  så  de  kan   nå  de  nødvendige

tilslutninger  på  motoren  (

se  Fig. 1A

). Træk strue (

V

) i hullet (

S

). Pas på at

skruen ikke falder ned. Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen.

2

Skru plasticringen (

C

) af og sæt den ned over skaftet. Sæt skaftet på

plads inden i håndtaget, indtil etiketten (

F

) støder mod kanten af plastick-

ransen med gevindet (

P

). Dette bevirker, at de to yderpunkter slutter tæt

sammen.

3

Sknu ved håndkraft ringen (

C

) helt i bund. Forbindelsen mellem gaska-

belet og de elektriske ledninger: Følg omhyggeligt vejledningen i instruk-
tionsbogen.

:

GRÆSTRIMMER MED UDSTYR TIL FASTSPÆNDING PÅ RYGGEN

1

Koppla ihop den flexibla drivaxeln med kopplingen på motorn (

G

).

Kontrollera att axelkopplingen passar i den fyrkantiga kopplingen i motorn.
Placera gaswiren och elsladdarna (

A

) i kabelfästet (

B

) så att de når till de

nödvändiga anslutningarna på motorn (

se fig. 1A

). Dra åt skruv (

V

) i hålet

(

S

). Försäkra dig om att skruven inte drar snett. Nu är axeln ordentligt kop-

plad til motorn.

2

Skruva loss ringen i plast (

C

) och trä upp den på drivröret. Placera röret på

plats i fästet tills spärretiketten sammanfaller med kanten på den gängade
plastringen (

P

). Därefter kan de fyrkantiga kopplingarna lätt fogas samman.

3

Skruva fast plastringen (

C

) för hand och dra så långt det går. Vid inkop-

pling av gaswire och elektriska ledningar följ de instruktioner som finns i
handboken.

L

RYGGBUREN BUSKKLIPPARE

;

KRATTKLIPPER MED SELE

G

ROÇADEIRA COM SUPORTE DORSAL PARA O MOTOR

1

Βάλτε  τον  άξονα  στην  υποδοχή  (

G

)  του  κινητήρα. Βεβαιωθείτε

/τι  ο  αρσενικ/ς  σφικτήρας  του  άξονα  έχει  προσαρµοστεί  στον
θηλυκ/  της  υποσοχής  του  κινητήρα. Τoπoθετήστε  την  ντίζα
γkαζιού  kαι  τα  kαλωδια  ηλεkτριkής  σύνδεσης  (

A

)  µέσα  στην

αντίστοιχή υποδοχή (

B

) τ/σο /σο χρειάζεται για να γίνει η σωστή

σύνδεση  (

∆είτε  εικ. 1A

). Βιδώστε  την  (

V

), προσέχοντας  να  είναι

καλά προσαρµοσµένη στην υποδοχή της (

S

). Τώρα ο άξονας είναι

καλά και σταθερά προσαρµοσµένος στον κινητήρα.

Γυρίστε  το  πλαστικ/  παξιµάδι  (

C

)  και  βάλτε  το  στον  άξονα.

Σπρώξτε  τον  άξονα, ώστε  να  κλειδώσει  η  (

F

)  πλάκα  µε  τον

πλαστικ/ σφικτήρα (

P

). Αυτά τα κάνουµε για να προσαρµοστούν ο

θηλυκ/ς και αρσενικ/ς σφικτήρας του άξονα.
3  Βιδώστε  το  πλαστικ/  παξιµάδι  (C)  µε  το  χέρι. Συνδέστε  την
αντλία  γκαζιού  και  τα  καλώδια  /πως  αναφέρονται  στις  οδηγίες
οδηγίες χρήσεως.

@

θΑMNOKOΠTHΣ ΠΛATHΣ

1

Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe (

G

). Gyõzõdjön meg

arról, hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes
anya részébe kerüljön. Illessze be a kapcsoló kábelt és az elektromos
vezetékeket (

A

) a rögzító sínbe (

B

) annyira, hogy a szükséges kapcsolódás

létrejöjjön (

Id.: 1A ábra

). Csavarja be a csavart (

V

) és gyõzõdjön meg arról,

hogy helyesen illeszkedjen a helyébe (

S

). Most a tengely szilárdan az

illesztésben található.

2

Lazítsa ki a mûanyag szorítócsavart (

C

) és húzza rá a szárra. A markolat

belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütközõ cimke (

F

) nincs

egy vonalban a csavarmenetes mûanyag korona (

P

) szélével. Ezek a

mûveletek lehetõvé teszik, hogy a négyszögletes csap/anya végek
egymásba kapcsolódjanak.

3

Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart (

C

). Gáz-és áramzs-

inórok: gondosan tartsa be a kézikönyvben található útmutatást.

í

VÁLLRAAKASZTHATÓ SÖVÉNY-NYÍRÓ

1

Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (

G

). Vaer sikker på at

kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på
skjoeten.  Plassér  gasswiren  og  de  elektriske  ledningene (

A

)  i

kabelfestet (

B

)  slik  at  de  rekker  fram  til  de  nødvendige  koplinger  på

motoren (

se fig. 1A

).  Skru til (

V

) og vær sikker på at den er entret riktig i

åpningen (

S

) . Nå er stangen festet til skjoeten.

2

Skru av skruegjenget i plast (

C

) og tre den på stangen. Sett stangen på

plass inn på handtaket helt til stoppetiketten (

F

) passer til borden av skrueg-

jenget i plast (

P

). Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn

i hverandre.

3

Skru fast manuelt gjenget (

C

) helt ned. Kobling av gassledning og elek-

triske ledninger, hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen.

1

Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (

G

). Verzekert U

zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats  de  gaskabel  en  de  electrische  bekabeling  (

A

)  in  de  ontgren-

delingspal  (

B

)  zodaning  dat  er  voldoende  ruimte  overblijft  om  de

noodzakelijke  verbindingen  te  kunnen  maken (

zie  figuur  1A

). Bevestig

de schroef (

V

) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste opening. De as

is nu goed aan de koppeling bevestigt.

2

Draai het plastik kokertje (

C

) los en schuif deze over de as. Leg de as nu

zo op zijn plaats dat het etiket (

F

) tegenover de rand van het plastik kok-

ertje komt te liggen (

P

). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen het

vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.

3

Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en

electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.

F

DRAAGBARE BOSMAAIER

1

Encaixar o eixo flexivel na junção do motor (

G

). Assegure-se que o termi-

nal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção.
Inserir o cabo do acelerador e os cabos eléctricos (

A

) no envólucro de

manutenção (

B

) até os cabos sairem para permitir a ligação (

Fig. 1A

).

Atarraxar o parafuso (

V

) certificando-se que este esteja bem posicionado na

sua sede (

S

). Agora o eixo está firmemente fixado na junção.

2

Desenrosque a bucha de plástico (

C

) e introduze-a na haste. Coloque a

haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a eti-
queta de aperto (

F

) coincidir com a bordinha da coroa de plástico

rosqueada (

P

). Estas operações permiten aos terminais quadrados

macho/fêmea de se encaixar entre eles.

3

Enrosque manualmente a bucha (

C

) apertando até o fim. Ligação fio gas

e fios elétricos: repeite escrupulosamente as instruções contidas neste
manual.

COPERTINA  29-11-2001  15:42  Pagina 7

Summary of Contents for Elite 3300

Page 1: ...MENTE Manuel d instructions LIRE ATTENTIVEMENT Bedienungsanleitung SORGFÄLTIG LESEN Manual de Propietario LEER ATENTAMENTE Gebruiksaanwijzing EERST GOED DOORLEZEN Ägarhandbok LÄS NOGA Brugsanvisning LÆS OMHYGGELIGT Omistajankäsikirja LUE HUOLELLISESTI Eierens Håndbok LES NØYE Manual de Instuções LER ATENTAMENTE O HΓIEΣ XPHΣEΩΣ IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA Használati útmutató FIGYELEMMEL OLVASANDÓ i g i f C ...

Page 2: ...A B C 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 ...

Page 3: ...D E F 1 2 1 2 3 4 5 1 ltr 20 cm3 25 cm3 40 cm3 4 80 100 160 5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40 1 25 1 2 5 50 1 2 4 Partner oil McCulloch oil 2T oil ...

Page 4: ...G H I 2 3 4a 4b 1 2 1 3 4 5 1 2 3 5 4 ...

Page 5: ...L M N 2 3 1 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Page 6: ...BERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI ONDERDELEN SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD SÄKERHETSSKYDD OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNI...

Page 7: ... 113 VIBRATIONES TETE FIL NYLON ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 6 8 2 1 7 10 55 1 8 12 5 1 06 VIBRATIONES LAME ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 6 8 2 1 7 16 38 1 8 17 79 1 06 C TECHNISCHE DATEN HUBRAUM cm3 34 38 42 46 BOHRUNG X HUB mm 38x30 40x30 41x32 43x32 LEISTUNG Kw 1 2 1 3 1 6 1 8 HÖCHSTDREHZAHL min 1 8 000 8 000 8 000 8 200 OBERE LEERLAUFDREHZAHL min 1 10 000 10 000 10 000 11 000 LEERLAUFDREHZAHL min...

Page 8: ...ATIE NYLON DRAADKOP ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 6 8 2 1 7 10 55 1 8 12 5 1 06 VIBRATIE MAAIBLAD ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 6 8 2 1 7 16 38 1 8 17 79 1 06 s TEKNISKA DATA CYLINDERVOLYM cm3 34 38 42 46 BORRNINGxSLAG mm 35x30 38x30 40x30 41x32 43x32 EFFEKT kW 1 2 1 3 1 6 1 8 VARVTAL VID MAX EFFEKT min 1 8 000 8 000 8 000 8 000 8 200 HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG min 1 10 000 10 000 10 000 11 000 LÄGS...

Page 9: ...7 700 7 700 8 500 POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAΞIMA IOY ΛEΠI AΣ Nm 17 17 17 17 ΞHPO BAPOΣ χγ 7 1 7 3 8 3 PRO 7 4 8 4 PRO 8 8 BP 7 7 8 7 PRO 10 8 BP XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ εκµ 900 900 900 900 EΠIΠE O ΠIEΣHΣ HXOY ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH LpAav dBA ISO 7917 97 97 97 106 EΓΓYHMENH ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884 114 114 114 114 METPHθEIΣA ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884...

Page 10: ...ter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche démarrage à chaud démarrage à froid Keine Metallschlag Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte Sicherheitsabstand Luftklappe offen Luftklappe geschlossen blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben Starten bei warmem Motor Starten b...

Page 11: ...anderen zonder biervan vooraf bericht te geven s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning q Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjase...

Page 12: ...ed skärbladet bakom er För att undvika bränslespill vid transport i bil bind fast röjaren så att den står stadigt Töm bensintanken före transport OBSERVERA Det är av säkerhetsskäl obligatoriskt att skydda bladet med det medföljande fodralet under transport och förvaring Starta alltid röjaren på plan grund Det är viktigt att stå stadigt Var försiktig så att inte klingan eller nylontrådarna kommer i...

Page 13: ... i obalans På maskiner utrustade met ett U handtag kan höger och vänster handtag regleras separat för att användandet ska bli bekvämare 3 Följande utrustning kan monteras på er röjare a Klinga b Nylontrådshuvud Montera ingen klinga utan att alla delarna är rätt monterade Annars kan klingan lossa och skada användaren eller andra personer a NÄR NI ANVÄNDER EN ROTERANDE KLINGA ÄR DET ABSOLUT NÖDVÄNDI...

Page 14: ...inen på ett svalt och välventilerat ställe i en behållare avsedd för ändamålet Lämna aldrig motorn på med bensin i tanken på stängda platser eller där bensinångorna kan komma i kontakt med eld tändstift element o dyl Bensinångorna kan förorsaka explosion eller brand Förvara aldrig någon större mängd bränsle För att undvika problem vid start se till att maskinens tank inte blir helt tom det skyddar...

Page 15: ...P läge I START OCH STOPP AV MOTOR L 1 DUBBELT U HANDTAG Sätt fast bygeln till det dubbla handtaget på skaftet 40 cm från motorn genom att skruva åt skruvarna C 2 DELTAHANDTAG Av säkerhetsskäl fäst handtaget före etiketten på axeln 11 cm från det bakre handtaget när maskinen används med nylontrådshuvud och 36 cm när maskinen används med klings Detta ger balans och säkerhet Handtaget måste vara lodr...

Page 16: ... delarna Det minskar risken för oväntade problem och bidrar till ett längre livslängd och en högre effekt REGELBUNDET För att undvika överhettning av motorn är det viktigt att rensa spår springor och cylinderns kylflänsar från damm och annat smuts med hjälp av en träskrapa LÅNGTIDSFÖRVARING Töm bränsletanken och låt motorn gå tills resterna förbränns Förvara röjaren på ett torrt ställe M PERIODISK...

Page 17: ...atår i lage I Kontrollera att det finns bränsle min 25 av tankens kapacitet Kontrollera att luftfiltret Ta av tändstiftet torka det rengör det och sätt tillbaka det Om nödvanigt by ut det Byt ut bränslefiltret Vänd er till er lokala återforsaljare Följ noga monteringsproceduren av skärdelarna Kontrollera att delarna av metall är rejält vassa I annat fall kontakta er återförsäljare 48 L ...

Page 18: ...n der Öffnung S befinden Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt 2 Lösen Sie die Plastiknutmutter C und setzen Sie sie auf die Stange Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem bis das Feststelletikett F mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt P Dies ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter 3 Ziehen Sie von Hand die Nutmutter C fest an Verbindung...

Page 19: ...δηγίες χρήσεως θΑMNOKOΠTHΣ ΠΛATHΣ 1 Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe G Gyõzõdjön meg arról hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes anya részébe kerüljön Illessze be a kapcsoló kábelt és az elektromos vezetékeket A a rögzító sínbe B annyira hogy a szükséges kapcsolódás létrejöjjön Id 1A ábra Csavarja be a csavart V és gyõzõdjön meg arról hogy helyesen illesz...

Page 20: ...ljande europeiska direktiv 98 37 CEE Maskindirektiv 93 68 CEE CE märkningsdirektiv 89 336 CEE Elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 2000 14 CEE Annex V EU Overensstemmelseerklæring Underskrevne producent erklærer herved at følgende pro dukter Benzindrevet Græstrimmer 34 38 42 46cc er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98 37 CEE Maskineri direktiv 93 68 CEE CE mærkn ingsdirektiv 89 3...

Reviews: