McCulloch CABRIO 251 / 25 cc Instruction Manual Download Page 6

Do not smoke while re-fuelling
or while operating the trimmer

Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3
Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear 

Read operator’s
manual carefully

Non fumate durante il
rifornimento e l’utilizzo

Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati

Leggere attentamente
questo manuale

Ne pas fumer pendant le
remplissage et pendant l’utilisation

Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de
sécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité

Lire attentivement ce
manuel

Rauchen Sie weder beim
Auftanken noch bei der Arbeit

Lesen Sie das Handbuch
aufmerksam durch

No fume mientras reposta combustible
o mientras que utiliza 

el desbrozador

Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /
3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen 

Rökning förbjuden under påfyllning
och under användning

Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3
Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar 

Läs bruksanvisningen
noggrant

Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt
sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler

Læs brugsanvisningen
omhyggeligt

Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana

Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3
hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät

Lue tämä ohjekirjanen
huolellisesti

Røking forbudt ved fylling av
bensin og  under bruk.

Tilos tankolás közben
dohányozni 

Fémpengék

használata tilos 

Pengék maximális

sebessége

Figyelmezteté

sfigyelem 

Figyelem a pengék

reakciójára 

Figyelem az idegen

anyagok kilövelésére

Biztonsági

távolság 

Nyitott folytószelep

(meleg motor esetén)

Zárt folytószelep

(hideg motor esetén).

Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent
beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler

Les nøye denne
manual

Não fumar durante o abastecimento
e durante a utilização

Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor
homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas

Ler atentamente este
manual

∆ιαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά

Do not use

Maximum blade

Warning

Blade

Beware of 

Maximum

Choke fully opened

Choke closed 

metal blades

speed

Caution

thrust

projected objects

safety distance

(hot start / run)

(cold start)

Non usare lame

Velocità massima Avvertimento  Attenzione reazione

Attenzione al 

Distanza di

Farfalla aria aperta

Farfalla aria chiusa 

metalliche

della lama

Attenzione

della lama

materiale proiettato

sicurezza

(Avviamento a caldo)

(Avviamento a freddo)

Ne pas utiliser de

Plein régime

Attention

Attention aux

Attention aux

Distance minimum

Levier starter ouvert,

Levier starter fermé 

lames métalliques

de la lame

réactions de la lame

projections

de sécurité

marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)

Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl

Achtung

Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte

Sicherheitsabstand

Luftklappe offen 

Luftklappe geschlossen

blätter verwenden

des Schalgblattes

Vorsicht

Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben

(Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)

No utilice

Velocidad máxima

Advertencia 

Cuidado con la

Tenga cuidado con

Distancia mínima

Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado

cuchillas metálicas

de la cuchilla

Precaución

reacción de la cuchilla los objetos proyectados

de seguridad

abierto (Arranque en caliente)

(Arranque en frio)

Gebruik geen

Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag

Pas op voor

Minimale

Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het

metalen maaibladen

maaiblad

Lep op

van het maaiblad

uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)

Anvånd inte

Klingans hogsta

Upplysning

Uppmarksamma

Se upp for

Säkert

Choken helt öppen

Choken stängd

metallkliga

hastighet

Varning

klingans reaktion ivägslungade föremål

avstånd

(start med varm motorn) (start med kall motor)

Älä käytä

Terän

Varoitus

Varo terän

Varo sinkoavia

Turvaetäisyys

Ilmaläppä täysin auki 

Ilmaläppä kiinni

metalliteriä

maksiminopeus

Huomio

reaktiota

materiaaleja

(Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)

Brug ikke

Max. kniv

Advarsel

Kniv

Pas på Minimum

Choker 

helt 

åben

Choker lukket

metal knive

hastighed

reaktion

tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)

Ikke bruk

Maksimumshastigheten Advarsel “Vær

Pass opp for

Pass opp for

Sikkerhetsavstand

Choken er åpen

Choken er helt stengt

metallblad

av bladet

Forsiktig” reaksjonen av bladet sprutende materiale

(Start av varm motor) (Start av kald motor)

Não utilize

Velocidade

Atenção

Atençao as

Atençao ao

Distancia

Alavanca do starter aberto Alavanca do starter 

lâminas metalicas máxima da lâmina

reacções da lâmina

material projetado

de segurança

(Arranque a quente)

fechada (Arranque a frio)

Mη χρησιµοποιείτε

Mέγιστη

Προειδοποίηση

Προωστική

Προσέχετε απZ

Mέγιστη απZσταση

Tσοκ πλήρως ανοικτZ

Tσοκ κλειστZ

µεταλλικές λεπίδες ταχύτητα λεπίδας

Kίνδυνος

ισχύς λεπίδας

προεξέχοντα αντικείµενα

ασφαλείας

(θερµή εκκίνηση/λειτουργία)

(ψυχρή εκκίνηση)

MAX. 0000

1

2

3

4

5

6

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad
homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas

Gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen

Bij het werken met de machine en
het vullen van de tank niet roken

Φοράτε προστατευτικά ρούχα: 1 Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου / 2 Eγκεκριµένο

προστατευτικZ κράνος / 3 Eγκεκριµένες ωτοασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη προστατευτική

υπZδηση

Mην καπνίζετε Zταν βάζετε καύσιµο 
ή Zταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο

Lea cuidadosamente el
manual de instrucciones

A használati utasitást kérjük
figyelemmel elolvasni

Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe

Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö 
4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma

4

Ryg ikke under påfyldning af
benzin eller når maskinen betjenes

Summary of Contents for CABRIO 251 / 25 cc

Page 1: ...nan du anv nder utrustningen och spara dem f r framtida behov BRUGERH NDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER L s instruktionerne omhyggeligt f r du bruger enheden og gemme til senere henvisning LIBRETTO D ISTRUZIO...

Page 2: ...Ondergetekende gemachtigd door E O P I verklaart dat de volgende produkten CABRIO 25 29 cc geproduceerd door E O P I Valmadrera Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98 37 CEE Machinerie Richtlij...

Page 3: ...8 85 3 94 8 85 3 94 VIBRATIONS LEVEL BLADE ISO 7916 m s2 MAX MIN 12 4 3 94 12 4 3 94 i DATI TECNICI f CARACTERISTIQUE TECHNIQUES C TECHNISCHE DATEN HUBRAUM cm3 25 29 BOHRUNG X HUB mm 35x26 38x26 LEIS...

Page 4: ...Aav dBA ISO 10884 112 57 112 57 VIBRATIE NYLON DRAADKOP ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 85 3 94 8 85 3 94 VIBRATIE MAAIBLAD ISO 7916 m s2 MAX MIN 12 4 3 94 12 4 3 94 s TEKNISKA DATA q TEKNISKE DATA CYLINDER c...

Page 5: ...00 E AXI TH TAXYTHTA min 2 800 2 800 TAXYTHTA A ONA E I A min 7 300 7 300 PO H TPE E A A I TIKOY A IMA IOY E I A Nm 17 17 HPO BAPO 5 8 5 8 X PHTIKOTHTA NTE OZITOY BEZINH 620 620 E I E O IE H HXOY TO A...

Page 6: ...a lama Attenzione della lama materiale proiettato sicurezza Avviamento a caldo Avviamento a freddo Ne pas utiliser de Plein r gime Attention Attention aux Attention aux Distance minimum Levier starter...

Page 7: ...fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven s Tilverkaren reserverar sig r tten att ndra fakta och...

Page 8: ...sultare immediatamente un medico Durante il lavoro impugnate il decespugliatore saldamente e sempre con entrambe le mani Assumete una posizione stabile sulle gambe Il decespugliatore deve essere impie...

Page 9: ...ie di sostegno Regolatele tramite la fibbia in modo che il il decespugliatore sia ben bilanciato sul vostro lato destro e con la lama o la testa a fili parallela al suolo Non usare l utensile se ci si...

Page 10: ...ioni del motore che la durata di alcuni componenti BENZINA CON PIOMBO Per preparare una corretta miscela usare solo olio per motori a due tempi nella proporzione 5 20 1 oppure lo speciale olio nella p...

Page 11: ...articolare C Fig 3 F con lame metalliche F MONTAGGIO LAMA E TESTA A FILI DI NYLON ATTENZIONE Non avviate il motore senza l albero poich la frizione potrebbe esplodere 1 Innestate l albero A nel giunto...

Page 12: ...a eseguita solo da un Centro Assistenza Autorizzato il quale dispone delle apposite apparecchiature per assicurare le migliori prestazioni alle pi basse emissioni Per regolare la velocit di minimo agi...

Page 13: ...fori ai lati opposti della bobina Bloccare l estremit del filo con una pinza per impedire la fuoriuscita dello stesso 4 Avvolgere i due fili sul rocchetto nello stesso senso RIMONTAGGIO 5 Bloccare l e...

Reviews: