background image

16

Drive 

Connecting of the drive is effective by moving the clutch control 

forward.  Disconnection is effected by releasing the engine brake 

yoke long enough for the clutch control to disengage.

Lauf 

Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne 

führen.  Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis 

die Schaltregelung freigegeben wird.

Mise en service 

Pour embrayer l'entraînement, poussez le réglage d'embrayage 

en avant.  Pour débrayer, lâcher l'étrier du frein-moteur jusqu'à 

débrayage du réglage d'embrayage.

Funcionamiento 

La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia 

adelante el mando del embrague.  La desconexión se lleva a 

cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el 

mando del embrague.

Aandrijving 

Het kippelen van de aandrijving geschiedt door de koppelingshan-

del naar voren te zetten.  Ontkoppeling geschiedt door de motor-

rembeugel los te laten, totdat de koppelingshandel vrij komt.

Guida 

L'inserimento della trazione avviene spingendo in avanti l'apposito 

comando.  Il disinserimento avviene rilasciando il comando del 

freno-motore fino al disimpegno del comando della trazione. 

5

I. Précautions d’utilisation

•   Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 

utiliser efficacement cette ma chine.

•   Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 

cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 

interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 

certain âge.

•   Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•   Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 

dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 

chaussés de sandales.

•   Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 

de la ma chine.

•   ATTENTION – Le carburant est très in flam ma ble. 

-  Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 

pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-  Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 

zone où le carburant a été renversé et éviter de 

créer une quelconque source de chaleur avant que 

les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-   Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 

garantir la sécurité.

•   Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•   Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 

remplacer les lames et les boulons simultanément de 

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•   Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•   Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confiné où des émanations dangereuses de 

monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•  Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artificielle.

•  Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•  Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•  Marchez, ne courrez jamais.
•  Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•  Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•  Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•  Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•  Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 

le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 

que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 

à gazon d’un endroit à l’autre.  

•  N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 

comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, 

en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 

car cela peut être dangereux.

•  Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•  Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 

des lames.

•  N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•  Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•  Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 

l’orifice de sortie

•  Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•  Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

•  Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•   Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant 

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est 

équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•  Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•   Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 

fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•   Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 

vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une 

flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•   Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 

et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 

de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•   Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 

des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Summary of Contents for 96141016201

Page 1: ...ilter cartridge Reinigung des Luftfilters Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Nettoyage du filtre air Enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante Limpieza del filtro de aire Quitar l...

Page 2: ...ssen abstellen und das Z ndkerzenkabel abziehen Die labla schraube an der Unterseite des Motors entfernen und das l ablassen Danach neues l auff llen SAE 30 Changezl huile chaquesaisonouapr s25heuresd...

Page 3: ...petrol while the engine is running or when the engine is hot If petrol is spilled do not attempt to start the engine butmovethemachineawayfromtheareaofspillage and avoid creating any source of ignitio...

Page 4: ...tattet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en Fahren Sie langsam wenn Sie einen Sitz benutzen IV Wartung und Lagerung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um...

Page 5: ...umi re du jour ou avec une bonne lumi re artificielle vitez de faire fonctionner l quipement sur le gazon mouill si possible Soyez toujours s rs de bien prendre pied sur les pentes Marchez ne courrez...

Page 6: ...chillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de m...

Page 7: ...de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst v...

Page 8: ...a candela prima di pulire eventuali intasamenti e prima di stasare lo scivolo prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Con...

Page 9: ...r de hierba se mantiene en su sitio por la presi n de la tapa sobre el marco del colector Assembleren en monteren van de grasvergaarbak Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de...

Page 10: ...ren Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fu schutzes ist f r den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Inst...

Reviews: