background image

23

2

01

423

TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped)

Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly 

off the ground when mower is at the desired cutting height in 

operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper 

position to help prevent scalping in most terrain con di tions. 
•  Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
•  Adjust mower to desired cutting height.
• 

With mower in desired height of cut po si tion, gauge wheels 

should be assembled so they are slightly off the ground. 

In stall gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt, 

washer, and locknut and tighten se cure ly.

•  Repeat for opposite side installing gauge wheel in same 

adjustment hole.

EINSTELLEN DER TASTRÄDER (falls installiert)

Die Tasträder müssen sich in geringem Abstand vom Boden 

befinden, wenn das Mähwerk in Betriebsstellung die gewün-

schte Schnitthöhe aufweist. Die Tasträder halten dann das 

Mähwerk in der korrekten Stellung, um in den meisten Terrains 

ein Abschuppen zu verhindern.
•  Die Tasträder mit dem Traktor auf einer ebenen Fläche 

einstellen.

•  Den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
•  Wenn sich das Mähwerk in der gewünschten Schnit-

thöhe befindet, sollten die Tasträder so zusammengebaut 

werden, daß sie sich in geringem Abstand vom Boden 

befinden. Das erste Tastrad in die entsprechende Öffnung 

einbauen.

•  Auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das 

andere Tastrad in dieselbe Einstellöffnung einbauen.

REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE (le cas 

échéant)

Les roulettes de jauge sont correctement réglées lorsqu'elles 

se trouvent légèrement au-dessus du sol pendant la tonte, 

le carter de coupe étant à la hauteur désirée pour la coupe.
• 

Régler les roulettes de jauge lorsque le tracteur se trouve 

sur un terrain plat.

•  Régler le carter de coupe à la hauteur de coupe désirée.
•  Lorsque le carter de coupe est à la hauteur souhaitée, la 

roulette de jauge doit être placée légèrement au dessus 

du sol. Fixer la roulette de jauge dans le trou approprié du 

support situé sur le carter de coupe à l'aide de la boulon, 

de la rondelle plate et de l'écrou frein. Serrer à fond.

•  Répéter cette opération pour l'autre côté en plaçant la 

seconde roulette dans le trou correspondant à celui utilisé 

pour la première roulette de jauge .

PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS   

(si se incluyen)

Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se 

encuentran un poco a distancia  del terreno al mismo tiempo 

que la segadora esté a la altura de corte deseada. Entonces 

las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en 

posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter-

renos.
•  Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una 

superficie nivelada plana.

•  Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la 

manilla de ajuste de altura.

•  Con la segadora a la altura deseada para la posición 

de corte, se tienen que montar las ruedas calibradoras 

de modo que queden un poco sobre el suelo. Instale 

las ruedas calibradoras en el agujero adecuado con el 

perno con resalto, la arandela, y la tuerca de seguridad 

y apriételos en forma segura.

•  Repita el procedimiento para el lado opuesto instalando 

la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste.

REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI (se in 
dotazione)

La regolazione dei ruotini anteriori può essere eseguita cor-

rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il 

tosaerba si trova all’altezza di taglio desiderata in posizione 

di esercizio. I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio 

nella corretta posizione aiutando ad evitare l’asportazione 

del prato dalla maggior parte dei terreni.
•  Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una 

superficie piana e livellata.

•  Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio.
•  Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione 

di taglio, assemblare i ruotini anteriori in modo che siano 

leggermente sollevati da terra. Installare il ruotino anteriore 

nel foro appropriato.

•  Ripetere sul lato opposto installando il ruotino anteriore 

nello stesso foro di regolazione.

PEILWIELEN AFSTELLEN (indien aanwezig)

De peilwielen zijn goed afgesteld wanneer ze een klein beetje 

boven de grond zijn terwijl de maaier in de bedrijfsstand op de 

gewenste maaihoogte is. De peilwielen houden het maaibord 

dan in de juiste stand om onder de meeste terreinomstan-

digheden te helpen voorkomen dat er te kort wordt gemaaid.
• 

Stel de peilwielen af met de tractor op vlakke, horizontale 

grond.

•  Stel de maaier op de gewenste maaihoogte af.
•  Terwijl de maaier in de gewenste maaihoogtestand is, 

dienen de peilwielen zodanig te worden gemonteerd dat 

ze een klein beetje boven de grond zijn. Installeer het 

peilwiel in het juiste gat.

•  Herhaal dit aan de andere kant en installeer het peilwiel 

in hetzelfde stelgat.

Summary of Contents for 96041025300

Page 1: ...n Manuel d instructions Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com pren...

Page 2: ...ment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes...

Page 3: ...alance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can c...

Page 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Page 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...l met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in...

Page 15: ...934 23 7 9 53 5 2 2 4 4 2 3 0 33 43 34 5 2 3 3 4 4 2 4 0 33 4 34 23 5 4 5524 5 7 2 7 2 5 44 4 6 24 0 2 7 23 57 34 24 33 3 4 23 22 5 4 52 22 15 4 2 66 4 4 2 4 34 24 6 4 2 2 6 23 2 7 243 24 2 22 2 2 42...

Page 16: ...44 4 352 3 33 2 352 3 5 3 350 2 3 59 4 3 350 2 2 6 4 4 00 26 8 8 2 7 2 3 34 2 4 22 42 4 2 22 2 42 22 34 0 42 2 54 0 2 3 500 5 30 0 2 2 9 0 2 2 5 0 2 2 2 00 30 3 5 0 7 2 6 2 53 0 6 5 05 33 534 15 6 0 4...

Page 17: ...ES PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN...

Page 18: ...colonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glisse...

Page 19: ...itz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den S...

Page 20: ...disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo...

Page 21: ...a eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar a...

Page 22: ...xer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprimer...

Page 23: ...Las ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras man...

Page 24: ...der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter falls installiert 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Sen...

Page 25: ...an vrijwiel 11 Chokeregelaar Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares le cas ch ant 2 Commande des gaz Acc l rateur 3 P dale d embrayage et de frein 4 Levier de commande de la t...

Page 26: ...ndigkeit des M haggregats geregelt Vollgas Leerlauf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 A...

Page 27: ...und zum Starten des Motors benutzt 3 P dale de frein Permet de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del freno Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale del freno Util...

Page 28: ...lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro po...

Page 29: ...Ein und Ausschalten des M haggregats Den Hebel nach vorn f hren um den Antrieb des M hers ein zukuppeln Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen Wenn der Hebel zu...

Page 30: ...s men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for...

Page 31: ...e in the following way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that...

Page 32: ...t de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 3 0 1 3 6 3 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly...

Page 33: ...of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outd...

Page 34: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Page 35: ...re that the cutting unit is in the transport position top position andthattheattachmentclutchcontrolforconnection disconnectionofthecuttingunitisinthedisconnectionposition Anlassen des Motors Darauf a...

Page 36: ...geldt alleen indien de motor koud is 5 Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la comman...

Page 37: ...dat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to t...

Page 38: ...on Be sure parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position andholdforfive 5 seconds Repeatthisproceduret...

Page 39: ...lante durante aproxima damente cinco pies y entonces hacia marcha atr s cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n normal SPURGO DELLA TRASMIS...

Page 40: ...io sulla posizione desiderata Selezionare una velocit di guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato Rijden Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen Laat de koppelings...

Page 41: ...r ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rateur es saied enclencherlamarchearri ree...

Page 42: ...gsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te begin nen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor 5 C...

Page 43: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Page 44: ...m gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de reje...

Page 45: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posi...

Page 46: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Page 47: ...faire basculer vers l avant puis le soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebranch...

Page 48: ...Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gelundM hwerknicht abgebildet 4 O...

Page 49: ...antener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presi n alta para limpi...

Page 50: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 51: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 52: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 53: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 54: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 55: ...eratore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL...

Page 56: ...zw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Me...

Page 57: ...modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura poster...

Page 58: ...elease slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen Des M hers DieGer tekupplungauf DISENGAGED L SEN stellen Dr cken Sie den Hebel der Ger tehubvorrichtung ganz nach unten DieSich...

Page 59: ...lla cinghia caricato a molla Impugnare il tirante e liberare lentamente Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere...

Page 60: ...ion Austauschen des Antriebsriemens des M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr cken Sie den Hebel f r den An...

Page 61: ...s ranuras de la polea del cortac sped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posici n m s alta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RAS...

Page 62: ...sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISU...

Page 63: ...sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISU...

Page 64: ...tre l crou de r glage Pour mettre la tondeuse niveau V rifiez si les pneus sont correctement gonfl s la pression indiqu e sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonfl s risquent de nuire l aspect de...

Page 65: ...a tuerca de ajuste Nivelar el cortac sped Cerciorarse de que los neum ticos est n adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneum ticos Silosneum ticos est n poco o demasiado inflados esto puede comprom...

Page 66: ...i Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo...

Page 67: ...ndentotdePSI waardedieopdebanden zelf staat aangegeven zijn opgepompt Als de banden te hard of te zacht zijn kan dat het uiterlijk van uw grasveld be n vloeden zodat u denkt dat de maaiunit niet goed...

Page 68: ...e apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hor...

Page 69: ...tagliaerba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aand...

Page 70: ...nken Sollte der Traktor nach der Durchf hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so mu wie folgt vorgegangen werd...

Page 71: ...tra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch in trattore non si muove avanti o indietro Tenerelalevadicomandoinquestaposizioneespegn...

Page 72: ...parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No...

Page 73: ...Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrung ka...

Page 74: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Page 75: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Page 76: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Page 77: ...lumage d fectueux 4 Il y a des impuret s dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le d marreur n entra ne pas le moteur 1 La batterie est d charg e 2 Mauvais contact entre les cosses des c...

Page 78: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 79: ...Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage...

Page 80: ...Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretutto...

Reviews: