4
3
2
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ MW-1174
W
Блендер настольный предназначен для измельчения продуктов,
смешивания разнообразных ингредиентов или для приготовления
коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка чаши блендера с мерным стаканчиком
2. Чаша блендера
3. Ручка чаши
4. Уплотнительная силиконовая прокладка
5. Блок ножей
6. Моторный блок
7. Переключатель режимов работы «P-0-1-2»
8. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструк-
цию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплу-
атации.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до
комнатной температуры.
•
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что напря-
жение в электрической сети соответствует напряжению устройства.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его
не используете.
•
Режущие кромки ножей очень острые и могут представлять опас-
ность. Обращаться с ножами следует крайне осторожно при раз-
борке устройства или когда извлекаете переработанные продукты
из чаши блендера, а также во время чистки!
•
В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите
устройство от электрической сети, и только после этого можно уда-
лить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
•
Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уровнем
налитых жидкостей.
•
Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши блендера можно
только после полной остановки ножей.
•
Продукты помещайте в чашу блендера до включения устройства.
•
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем приступить к работе.
•
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
чаша блендера, блок ножей и крышка чаши блендера установлены
правильно. Не включайте устройство без установленной крышки
блендера.
•
Не прикасайтесь к вращающимся частям устройства. Не допускайте
попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону
вращения ножа.
•
Всякий раз перед чисткой устройства, а также в том случае, если вы
устройство не используете, отключайте устройство от электросети.
•
При отключении вилки сетевого шнура от электрической розетки
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура
рукой.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
мок мебели.
•
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
•
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухон-
ной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой
шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду или в любые
другие жидкости.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу моторного блока,
к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устрой-
ства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова-
ния устройства в качестве игрушки.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами разме-
щайте устройство в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего
устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми
•
Периодически осматривайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура
на наличие повреждений. Не пользуйтесь устройством, если име-
ются какие-либо повреждения корпуса моторного блока, сетевой
вилки или сетевого шнура.
•
Запрещается использовать устройство при наличии поврежде-
ний сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.maxwell-products.ru.
•
Во избежание повреждений перевозить устройство можно только
в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов
.
•
Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед первым использованием промойте все съёмные части тёплой
водой с мягким моющим средством и тщательно просушите.
•
Моторный блок (6) протрите мягкой слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать моторный блок (6) в любые жидкости
и мыть его водой.
•
Установите блендер на ровную устойчивую поверхность.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до ком-
натной температуры.
•
Запрещается снимать чашу блендера и крышку (1) чаши (2) во время
работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
•
Установите чашу блендера (2) на моторный блок (6), совместив
выступы на чаше (2) с пазами на моторном блоке (6), и поверните
чашу по часовой стрелке до фиксации.
•
Снимите крышку чаши блендера (1).
•
Поместите необходимые ингредиенты в чашу (2).
Примечание:
–
Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендует-
ся очистить фрукты от кожуры, удалить несъедобные части, такие
как косточки, и порезать фрукты кубиками размером приблизи-
тельно 2х2 см.
–
Блендер не предназначен для взбивания яиц, приготовления картофель-
ного пюре, замешивания теста, отжимания сока из фруктов и овощей.
–
Объём перерабатываемых продуктов не должен превышать 2/3 от
объёма ёмкости («1000 мл»), в которой они перерабатываются, и не
должен быть ниже минимальной отметки чаши блендера («500 мл»).
•
Закройте чашу блендера (2) крышкой (1).
•
Еще раз убедитесь, что чаша блендера (2) установлена правильно
и зафиксирована.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Примечание:
Блендер не включится, если чаша блендера (2) установ-
лена неправильно.
•
Переключателем режимов работы (7) установите необходимую ско-
рость вращения ножей:
–
«1» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов;
–
«2» (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов;
–
«Р» – импульсный режим работы.
•
Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в чашу
(2) необходимые ингредиенты. Для этого извлеките мерный стакан-
чик из крышки (1), его можно использовать в качестве емкости для
добавления необходимых жидких ингредиентов. После добавления
ингредиентов установите стаканчик в крышку (1). Максимальная
ёмкость стаканчика 40 мл.
•
Завершив работу с устройством, установите переключатель режи-
мов работы (7) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
•
Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про-
тив часовой стрелки.
•
Снимите с чаши (2) крышку (1), повернув её против часовой стрелки
и извлеките из чаши (2) переработанные продукты. При необходи-
мости для извлечения продуктов можно использовать лопаточку.
•
После окончания работы промойте чашу блендера (2).
Примечание:
Если переработка продуктов затруднена, добавьте в чашу
блендера (2) небольшое количество жидкости (воды, отвара, сока).
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до
комнатной температуры.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блендер, установив переключатель
режимов работы (7) в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
•
Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про-
тив часовой стрелки.
•
Снимите крышку чаши блендера (1).
•
Из чаши (2) извлеките переработанные продукты.
•
Предварительно промойте чашу (2).
•
Переверните чашу (2), открутите блок ножей (5).
Блок ножей
откручивается против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей очень острые и могут пред-
ставлять опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно.
•
Промойте чашу (2) и блок ножей (5) тёплой водой с мягким моющим
средством, после чего просушите их.
•
Запрещается использовать для промывки чаши (2) и блока ножей (5)
посудомоечную машину.
•
Корпус устройства протрите мягкой влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
•
Запрещается использовать для чистки блендера жёсткие губки,
абразивные чистящие средства и растворители.
•
Запрещается погружать (6) в любые жидкости, а также поме-
щать его в посудомоечную машину.
•
Перед установкой блока ножей (5), убедитесь, что уплотнительная
прокладка (4) установлена на место.
•
Установите блок ножей (5) в чашу блендера (2), повернув его по
часовой стрелке.
•
Устанавливая блок ножей (5), не прилагайте чрезмерных уси-
лий, чтобы не повредить прокладку (4).
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение, выполните требования
раздела ЧИСТКА И УХОД.
•
Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность: 300 Вт
Максимальная мощность: 700 Вт
Объём чаши: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ
БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР:
ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
140073,
РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ОМИЛИНО,
МКР. ТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР
TABLE BLENDER MW-1174
W
The table blender is intended for chopping products, mixing differ-
ent ingredients or making cocktails.
DESCRIPTION
1. Blender bowl lid with a measuring cup
2. Blender bowl
3. Bowl handle
4. Sealing silicone gasket
5. Knife block
6. Motor unit
7. Operation mode switch «P-0-1-2»
8. Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep
it for the whole unit operation period.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should
not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool
down to the room temperature.
•
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage
in your mains corresponds to the voltage of the unit.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the unit on a flat steady surface.
•
Always unplug the unit when you are not using it.
•
The cutting edges of the knives are very sharp and danger-
ous. Handle the knives very carefully when dismantling the unit
or removing processed food from the blender bowl and during
cleaning!
•
If the knives stop rotating suddenly, unplug the unit and only after
that remove the ingredients that block the knives rotation.
•
Do not overfill the blender bowl with products and watch the
level of liquids.
•
Remove products and pour out liquids from the blender bowl only
after complete stop of the knives.
•
Put the products into the blender bowl before the unit is switched
on.
•
Cool down hot products before using the unit.
•
Before using the unit, make sure that the blender bowl, the knife
block and the blender bowl lid are set properly. Do not switch the
unit on if the blender bowl lid is not installed.
•
Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let hair or free
hanging clothes get into the rotation area of the knife.
•
Unplug the unit every time before cleaning or when you are not
using it.
•
When disconnecting the power plug from the mains, do not pull
the cord, but hold the plug with your hand.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.
•
Do not touch the power plug with wet hands.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Do not use the unit near a kitchen sink, do not expose the unit
to moisture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the power cord, the
power plug and the motor unit in water or any other liquids.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used
as a packaging unattended.
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the body of the motor unit, the
power cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
a toy.
•
During the unit’s operation and breaks between operation cycles,
place the unit out of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Close supervision is necessary when children or disabled per-
sons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Periodically check the power cord and the plug for damages.
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the
power cord is damaged.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.maxwell-products.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
•
Unpack the unit completely and remove any stickers that can
prevent unit operation.
•
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that your home mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Before the first use wash all removable parts with warm water and
neutral detergent and then dry thoroughly.
•
Clean the motor unit (6) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
•
Do not immerse the motor unit (6) into any liquids and do
not wash it with water.
•
Place the blender on a flat stable surface.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should
not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool
down to the room temperature.
•
Do not remove the blender bowl and the bowl (2) lid (1) during
the operation.
USING THE BLENDER
•
Install the blender bowl (2) on the motor unit (6), having matched
the ledges on the bowl (2) with the grooves on the motor unit (6),
and rotate the blender bowl clockwise until bumping.
•
Remove the blender bowl lid (1).
•
Put the necessary ingredients into the bowl (2).
Note:
– Before starting to chop/mix, we recommend to peel fruit,
remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes
approximately 2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beating eggs, making
potato mash, kneading dough or extracting fruit or veg-
etable juice.
– The amount of products to be processed should not exceed
2/3 of the capacity of the bowl («1000 ml») in which they are
processed or be below the minimal mark of the blender bowl
(«500 ml»).
•
Cover the blender bowl (2) with the lid (1).
•
Make sure once again that the blender bowl (2) is installed cor-
rectly and fixed.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Note:
The blender will not be switched on if the blender bowl (2) is
installed incorrectly.
•
Use the operation mode switch (7) to set the required rotation
speed of the knives:
– «1» (low speed) – for mixing liquid products;
– «2» (high speed) – for liquid and hard products;
– «P» – pulse mode.
•
During the operation or between the operation cycles, you can
add the required ingredients into the bowl (2). To do this, remove
the measuring cup from the lid (1); you can use it as a container
for adding necessary liquid ingredients. Install the measuring
cup back into the lid (1) after adding the ingredients. Maximal
capacity of the measuring cup is 40 ml.
•
After the unit’s operation is finished, set the operation mode
switch (7) to the «0» position and unplug the unit.
•
Remove the blender bowl (2) from the motor unit (6) by turning
it counterclockwise.
•
Remove the lid (1) from the bowl (2) and take the processed
products out of the bowl (2).
•
After the operation is finished, wash the blender bowl (2).
Note:
If food processing is hindered, add some liquid (water, liquor,
juice) into the blender bowl (2).
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should
not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool
down to the room temperature.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting
the operation mode switch (7) to the «0» position and unplug it.
•
Remove the blender bowl (2) from the motor unit (6) by turning
it counterclockwise.
•
Remove the blender bowl lid (1).
•
Take the processed products out of the bowl (2).
•
Wash the bowl (2) preliminarily.
•
Turn up the bowl (2) and remove the knife block (5).
Rotate the
knife block counterclockwise.
ATTENTION: The cutting edges of the knives are very sharp
and dangerous. Handle them very carefully.
•
Wash the bowl (2) and the knife block (5) with warm water and
soft detergent and dry them.
•
Do not wash the bowl (2) and the knife block (5) in a dishwash-
ing machine.
•
Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe
it dry.
•
Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the
blender.
•
Do not immerse the motor unit (6) into any liquids; do not
wash it in a dishwashing machine.
•
Before installing the knife block (5) make sure that the sealing
gasket (4) is installed to its place.
•
Install the knife block (5) into the blender bowl (2) turning it
clockwise.
•
To avoid damage of the sealing gasket (4) when installing
the knife block (5), do not apply excessive effort.
STORAGE
•
Perform the requirements of the CLEANING AND CARE section
before taking the unit away for storage.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated power: 300 W
Maximum power: 700 W
Bowl capacity: 1.5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
MW
-1174 W YC
IK
-
,
.
1.
.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
-
«P-0-1-2»
8.
.
,
.
,
.
!
3
,
.
•
.
•
-
.
•
.
•
,
.
•
.
,
-
!
•
,
.
•
.
•
,
.
•
.
•
.
•
,
.
.
•
.
.
•
,
-
,
.
•
,
.
•
.
•
.
•
.
•
,
.
•
,
.
•
,
.
!
.
!
•
,
.
•
.
•
.
•
,
(
)
,
,
.
•
,
.
•
.
•
.
,
.
•
,
,
-
,
,
•
.
,
,
-
(
)
www.maxwell-products.ru
.
•
.
•
.
,
.
.
•
.
•
,
.
•
.
•
-
.
•
(6)
,
,
.
•
(6)
-
.
•
.
!
3
,
.
•
(2)
(1)
.
•
(2)
(6)
(2)
(6)
,
.
•
(1)
.
•
(2)
.
:
–
/
,
2 2
.
–
,
,
,
.
–
(«1000 »), 2/3
,
(«500 »)
.
•
(2)
(1)
.
•
(2)
.
•
.
:
(2)
,
.
•
(7)
-
:
–
«1» (
) –
;
–
«2» (
) –
;
–
« » –
.
•
(2)
.
(1)
,
.
(1)
.
40 .
•
(7)
-
«0»
,
.
•
(2)
, (6)
.
•
(2)
(1)
(2)
.
•
(2)
.
:
(2)
( ,
,
)
.
!
3
,
.
, (7)
-
«0»
,
.
•
(2)
, (6)
.
•
(1)
.
•
(2)
.
•
(2)
.
•
(2)
,
(5)
.
.
:
.
.
•
(2)
(5)
,
.
•
(2)
(5)
.
•
,
.
•
,
.
•
(6)
-
,
.
•
(5)
,
(4)
.
•
(5)
, (2)
.
•
(5)
(4)
.
•
,
.
•
.
– 1
– 1
: 220-240 ~ 50
: 300
: 700
: 1,5
,
,
,
.
.
,
.
.
– 3
i
i i i
i
i.
i
i i i
i
i
.
РУССКИЙ
ENGLISH
IM MW-1174.indd 1
12/14/17 12:55 PM