background image

Maxi-Cosi 

I

 CabrioFix S i-Size  40cm-83cm / max. 13 kg 

I

 

81

 

BIZTONSÁG

Az autós ülést úgy terveztük, hogy annak intenzív 

használat esetén nagyjából 6 év az élettartama.

A(z) CabrioFix S i-Size autóban történő használata 

• Az autó biztonsági övének használatakor győződjön 

meg róla, hogy az autó biztonsági öve egyenes 

vonalban fut-e, és hogy az autós gyerekülés övvezetője 

alatt marad-e.

• Az autó biztonsági övét szorosan be kell fűzni az 

összes zöld jelzés mentén. A megfelelő rögzítésről 

tájékozódjon a kézikönyv utasításaiból, illetve az autós 

gyerekülés oldalán látható címkéből.

• Kizárólag olyan, menetirányba néző járműülésre 

szerelje a terméket, amely az ECE R16 szabványnak 

megfelelő, hárompontos biztonsági övvel rendelkezik.

• Az autós ülés a(z) Maxi-Cosi FamilyFix 360 forgatható 

alapra felszerelve forgatható. Segítségével könnyen 

behelyezheti a gyermekét a járműbe, majd kiveheti 

onnan.

FIGYELMEZTETÉS:

• Az autós gyerekülést kizárólag menetiránnyal 

ellentétes helyzetben rögzítse az autóban, a jármű 

menetirányba néző üléséhez.

• Menet közben az autós ülésnek mindig rögzítve kell 

lennie a menetiránnyal ellentétes pozícióban. TILOS 

a járművel haladni, amikor az autós ülés oldalirányba 

(behelyezési és kivételi pozícióba) el van forgatva, vagy 

bármilyen egyéb köztes pozícióban van, és abban nincs 

rögzítve.

CabrioFix S i-Size és kisgyermeke 

• Győződjön meg róla, hogy a hám és a kisgyermek közé 

maximum egy ujja fér-e be (1 cm). 1 cm-nél nagyobb 

távolság esetén szorítsa meg jobban a hámot.

• Ügyeljen rá, hogy a biztonsági övek megfelelő 

magasságra legyenek állítva. A biztonsági öveknek a 

baba vállainál vagy azok alatt kell lenniük.

• Csak addig használja a(z) CabrioFix S i-Size újszülött-

betétet, amíg gyermeke nem haladja meg a 60 cm-es 

magasságot. Ezt követően vegye ki a(z) CabrioFix S 

i-Size ülésből az újszülött-betétet.

FIGYELMEZTETÉS:

Soha ne helyezze a(z) CabrioFix S i-Size terméket magas 

felületre (például asztalra vagy székre).

A(z) CabrioFix S i-Size használata

• A(z) CabrioFix S i-Size babakocsira történő szerelése 

esetén mindig győződjön meg a(z) CabrioFix S i-Size 

megfelelő biztosításáról, illetve mindig jóváhagyott 

autóülés-adaptert használjon.

KARBANTARTÁS

• Az autós gyermekülés takarója, betétje, övpárnái és 

naptetője mosás céljából levehető. A naptető elülső 

tartóvázát a mosás előtt távolítsa el. A heveder anyaga 

egy nedves törlőkendővel megtisztítható.

A  -  Hordozó fogantyú
B  -  Naptető (beépített)
C  -  Nyomógombok a hordozó fogantyú  

    beállításához (B+J)
D  -  Övvezetők az öv derékrészéhez (B+J)
E  -  Övcsat szíjpárnával
F  -  Hám állítógombja
G  -  A felhasználói kézikönyv tárolórekesze
H  -  Övfeszítő heveder
I  - Takaró
J  - Újszülött-betét
K  -  Vállövek levehető övpárnákkal
L  -  Babakocsi-lecsatoló gombok (B+J)
M -  Fejtámasz
N  -  Övvezető az öv vállrészéhez
O  -  Sínek az alaphoz történő rögzítéshez

HU

Summary of Contents for CabrioFix S i-Size

Page 1: ...40 cm 83 cm max 13 kg CabrioFix S i Size i Size compliant ...

Page 2: ...ottimale del tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni PT O guia de início rápido destina se a fornecer apenas uma visão geral Para máxima proteção e conforto para o seu bebé é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização SV Snabbstartguiden är avsedd att endast ge en översikt För att din baby ska få ett maximalt skydd och en opti...

Page 3: ...3 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi A B C D E F G I H K J L M N O ...

Page 4: ...5 13 22 29 39 46 50 EN FR DE NL ES IT PT SV DA FI NO EL TR PL RU UK HR SK BG HU SL ET CS RO LT AR 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 71 72 73 75 77 78 79 81 82 83 84 85 86 87 Index ...

Page 5: ...ии HU A gyors üzembe helyezési útmutató csak áttekintést nyújt Gyermekének maximális védelme és kényelme érdekében rendkívüli fontos hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét és kövesse a benne szereplő utasításokat SL Vodnik za hiter začetek naj bi omogočil le pregled Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje je bistvenega pomena da pozorno preberete celoten pr...

Page 6: ...6 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi Quick start guide 1 3 2 4 Click A B A B Click Pull 1 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 1 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 ...

Page 7: ...tes Universal Kinderrückhaltesystem mit Gurt Es ist nach UN Verordnung Nr 129 zur Verwendung hauptsächlich in universellen Sitzpositionen zugelassen wie von den Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben Wende dich im Zweifel entweder an den Hersteller des erweiterten Kinderrückhaltesystems oder an den Händler Weitere Informationen zu i Size findest du auf der Website w...

Page 8: ...veículos no manual do utilizador do veículo Em caso de dúvida consulte o fabricante do Sistema de Retenção para Crianças ou o revendedor Para saber mais sobre o i Size consulte o website da www maxi cosi com Categoria da sua cadeira auto i Size 40 cm 83 cm até aos 15 meses aproximadamente Posição da sua cadeira auto virada para a retaguarda SV CabrioFix S i Size är ett universellt och avancerat ba...

Page 9: ...s posisjon bakovervendt EL Το CabrioFix S i Size αποτελεί ένα παγκόσμιας χρήσης βελτιωμένο σύστημα συγκράτησης παιδιού μέσω ζώνης ασφάλειας Είναι εγκεκριμένο βάσει του υπ αριθμ 129 Κανονισμού i Size για χρήση πρωτίστως σε παγκόσμιες θέσεις καθήμενου όπως υποδηλώνεται από τους κατασκευαστές στο εγχειρίδιο χρήσης του οχήματος Σε περίπτωση όπου έχετε τυχόν αμφιβολίες συμβουλευτείτε είτε τον κατασκευα...

Page 10: ...ах стандарта безопасности i Size посетите веб сайт www maxi cosi com Категория вашего автокресла i Size 40 83 см возраст до 15 месяцев Положение автокресла лицом назад UK CabrioFix S i Size це універсальна покращена система утримання дитини з ременями безпеки Ця система відповідає вимогам Регламенту ООН 129 нормам стандарту безпеки i Size для використання в переважно в універсальних положеннях для...

Page 11: ...S i Size egy univerzális övvel ellátott továbbfejlesztett biztonsági gyermekülés Az ENSZ 129 számú i Size előírása alapján a jármű felhasználói kézikönyvében a gyártó által meghatározott módon elsősorban univerzális üléspozíciókban történő használatra hagytuk jóvá Ha fentiekkel kapcsolatban kérdése merülne fel érdeklődjön a továbbfejlesztett biztonsági gyermekülés gyártójánál vagy forgalmazójánál ...

Page 12: ...ru a afla mai multe despre i Size consultați pagina web www maxi cosi com Categoria scaunului dvs auto i Size 40 cm 83 cm până la aprox 15 luni Poziția scaunului auto orientat contrar direcției de mers a mașinii LT CabrioFix S i Size yra sustiprinta vaikų apsaugos sistema su diržais Ji patvirtinta pagal direktyvos Nr 129 reikalavimus i size visų pirma ant universalių automobilio gamintojo instrukc...

Page 13: ...nes Autos verwendet werden NL De CabrioFix S i Size kan worden bevestigd op een Maxi Cosi ISOFIX basis Lees de gebruikshandleiding van deze basis zorgvuldig door De CabrioFix S i Size kan ook gebruikt worden met de 3 puntsgordel van uw auto ES La CabrioFix S i Size puede instalarse sobre una base ISOFIX de Maxi Cosi Lea atentamente el manual de usuario de la base Alternativamente CabrioFix S i Siz...

Page 14: ...odstaw Maxi Cosi ISOFIX Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi tej podstawy CabrioFix S i Size można także zamocować za pomocą 3 punktowego pasa bezpieczeństwa NO CabrioFix S i Size kan installeres på en Maxi Cosi ISOFIX base Vær sikker på at du leser brukerhåndboken til denne basen nøye Alternativt kan CabrioFix S i Size installeres ved å bruke bilens 3 punkts sikkerhetsbelte RU Кресло ...

Page 15: ...потребителя на тази основа Има възможност системата CabrioFix S i Size да се монтира и чрез използване на 3 точковия обезопасителен колан във Вашия автомобил UK CabrioFix S i Size може бути встановлено на основі Maxi Cosi ISOFIX Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації цієї основи В якості альтернативи CabrioFix S i Size можна встановити використовуючи триточковий ремінь безпеки вашого автомобі...

Page 16: ...σης αυτής της βάσης Εναλλακτικά μπορείτε να εγκαταστήσετε το CabrioFix S i Size χρησιμοποιώντας τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου σας RO CabrioFix S i Size poate fi instalat pe o bază Maxi Cosi ISOFIX Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze Alternativ CabrioFix S i Size poate fi instalat utilizând centura de siguranță în 3 puncte a mașinii LT CabrioFix S i Siz...

Page 17: ...rautostoeltje is geclassificeerd voor Universeel gebruik en is geschikt om vastgemaakt te worden op de zitplaatsen van de volgende auto s BELANGRIJK Voor een volledige lijst van auto s ga naar www maxi cosi com car fitting list ES Este sistema de retención infantil está clasificado para uso Universal y es adecuado para su fijación en la posición del asiento de los siguientes vehículos IMPORTANT Pa...

Page 18: ...sa www maxi cosi com car fitting list PL Ten fotelik dla dzieci jest sklasyfikowany jako uniwersalny i można go zamontować na siedzeniu w następujących samochodach WAŻNE Pełną listę samochodów można znaleźć pod adresem www maxi cosi com car fitting list NO Denne barnesikringen er klassifisert for universell bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy VIKTIG For en komplett liste...

Page 19: ... cosi com car fitting list UK Ця система утримання дитини класифікується як така що призначена для універсального використання та підходить для фіксації на місцях сидінь наступних автомобілів ВАЖЛИВО Повний список автомобілів доступний на www maxi cosi com car fitting list HU A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül és a következő járművekbe szerelhető be FONTOS A járműve...

Page 20: ...r fitting list RO Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz universal fiind potrivit pentru a l fixa pe scaun în următoarele autovehicule IMPORTANT Pentru lista completă a autovehiculelor vă rugăm să vizitați www maxi cosi com car fitting list LT Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip universali ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių SVARBU Norėdami rasti išsam...

Page 21: ...KCJA OBSŁUGI NO BRUKSANVISNING RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ TR KULLANIM TALIMATLARI HR UPUTSTVO ZA UPORABU SK INŠTRUKCIE NA POUŽITIE BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА UK ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ HU HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK SL NAVODILA ZA UPORABO ET KASUTUSJUHEND CS INSTRUKCE K POUŽITÍ EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS AR تاميلعت لامعتسإلا 21 I CabrioFix S i Size 40cm ...

Page 22: ...te Bärhandtag Bærehåndtag Kantokahva Pałąk do przenoszenia Bærehåndtak Рукоятка для переноса Taşıma kolu Ručka za nošenje Rukoväť na prenášanie Дръжка за носене Рукоятка для перенесення Hordozó fogantyú Ročka za nošenje Kandesang Madlo pro přenášení Χειρολαβή μεταφοράς Mâner de transport Nešimo rankena EN FR DE NL ES IT PT SV DA FI PL NO RU TR HR SK BG UK HU SL ET CS EL RO LT AR الحمل مقبض ...

Page 23: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 23 A1 A2 A3 ...

Page 24: ...ik buiten de auto ES A1 Posición de transporte y de conducción A2 Desbloqueo y posición de instalación para niño A3 Posición de pie estable para uso fuera del coche IT A1 Posizione per il trasporto e durante la guida A2 Posizione di sgancio e installazione A3 Posizione in piedi stabile per utilizzo al di fuori della macchina PT A1 Transporte e posição de condução A2 Posição de soltar e colocação d...

Page 25: ...enje i položaj u vožnji A2 Otpuštanje i položaj postavljanja za dijete A3 Stabilan stajaći položaj za upotrebu izvan automobila SK A1 Poloha na prenášanie a jazdu A2 Poloha uvoľnenia a inštalácie pre dieťa A3 Stabilná stojaca poloha pre použitie mimo vozidla BG A1 Позиция за носене и при шофиране A2 Позиция за освобождаване и поставяне за дете A3 Стабилна стояща позиция за използване извън автомоб...

Page 26: ...φορά και θέση οδήγησης A2 Απασφάλιση και θέση εγκατάστασης για το παιδί A3 Σταθερή θέση στάσης για χρήση εκτός του αυτοκινήτου RO A1 Poziția de transport și conducere A2 Poziția de eliberare și instalare pentru copil A3 Poziție verticală stabilă pentru utilizare în afara autovehiculului LT A1 Nešimo ir važiavimo padėtis A2 Atjungimo ir montavimo padėtis vaikui A3 Stabili stovėjimo padėtis naudojim...

Page 27: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 27 Push A1 2 1 Pull A1 3 Click Push ...

Page 28: ...28 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi Click Push Push 2 3 1 A2 ...

Page 29: ... sted Käyttövalmis Gotowy do użycia Klar til å gå Готов к поездке Kullanıma hazır Spremni za pokret Pripravené na použitie Готови за пътуване Готовність до поїздки Indulásra kész Pripravljen za vožnjo Valmis Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Gata de plecare Pasiruošta kelionei EN FR DE NL ES IT PT SV DA FI PL NO RU TR HR SK BG UK HU SL ET CS EL RO LT AR للذهاب االستعداد maxi cosi com ...

Page 30: ...30 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi ...

Page 31: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 31 1 B A A B Click ...

Page 32: ...32 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 2 Pull ...

Page 33: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 33 1 DO NOT REMOVE 2 DO NOT REMOVE 2 1 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 A1 ...

Page 34: ...34 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi CabrioFix S i Size FamilyFix 360 CabrioFix S i Size FamilyFix3 ...

Page 35: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 35 1 2 FamilyFix 3 Click ...

Page 36: ...36 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 1 Push 2 ...

Page 37: ...iding zorgvuldig door te lezen en op te volgen ES La guía de inicio rápido está destinada a proporcionar solo una descripción general Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso IT Congratulazioni per il tuo acquisto La guida di avvio rapido ha lo scopo di fornire solo una panoramica Per la ...

Page 38: ...38 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 1 2 Pull ...

Page 39: ...Placera barnet Placering af barnet Lapsen sijoittaminen Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka Plassering av barnet Размещение ребенка Çocuğun yerleştirilmesi Postavljanje djeteta Umiestnenie dieťaťa Поставяне на детето Розміщення дитини Gyermek behelyezése Namestitev otroka Lapse paigutamine Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Instalarea copilului Vaiko pritvirtinimas EN FR DE NL ES IT PT SV DA...

Page 40: ...40 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi ...

Page 41: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 41 Push 1 2 Push Pull ...

Page 42: ...42 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 3 4 Click ...

Page 43: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 43 5 Pull Max 1 cm Max 6 cm ...

Page 44: ...44 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 60 cm 60 cm B C A Push ...

Page 45: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 45 1 3 2 ...

Page 46: ...y Barnevogn og bilsete Прогулочная детская коляска и автокресло Puset ve oto güvenlik koltuğu Dječja kolica i autosjedalica Kočiarik a autosedačka Столче за количка и кола Прогулянковий дитячий візок і автокрісло Babakocsi és autós gyerekülés Voziček otroški sedež Lapsevanker ja turvatool Kočárek a autosedačka Καροτσάκι και κάθισμα αυτοκινήτου Căruciorul pentru copii și scaunul auto Vežimėlis ir a...

Page 47: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 47 Click Click L R 1 ...

Page 48: ...48 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi Click 2 3 Click ...

Page 49: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg 49 Push 1 2 Pull A A x2 ...

Page 50: ...Washing Lavage Reinigung Wassen Lavado Lavaggio Lavagem Tvättråd Vask Pesu Czyszczenie Rengjøring Чистка Yıkama Pranje Umývanie Почистване Очищення Mosás Pranje Pesemine Mytí Πλύσιμο Spălare Plovimas EN FR DE NL ES IT PT SV DA FI PL NO RU TR HR SK BG UK HU SL ET CS EL RO LT AR ...

Page 51: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 51 eodmU ...

Page 52: ...52 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi eod AP 40 1 Push ...

Page 53: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 53 2 4 3 5 Pull ...

Page 54: ...54 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 6 8 7 9 Pull Pull ...

Page 55: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 55 10 12 11 13 ...

Page 56: ...56 I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I Maxi Cosi 14 15 16 Pull ...

Page 57: ...Maxi Cosi I CabrioFix S i Size 40cm 83cm max 13 kg I 57 eod 17 eodmU ...

Page 58: ...t no more than one finger between the harness and your baby 1cm If there is more space than 1 cm tighten the harness belt further Make sure that the shoulder harness belts are at the correct height The shoulder harness belts should be on or just below the baby s shoulders Only use the newborn inlay of the CabrioFix S i Size until your baby exceeds the 60 cm length limit Afterwards remove the newbo...

Page 59: ... un doigt 1 cm entre le harnais et votre bébé Si l espace est supérieur à 1 cm serrez davantage la sangle du harnais Vérifiez que les bretelles du harnais sont à la bonne hauteur Elles doivent se situer au niveau des épaules de l enfant ou juste en dessous Le coussin réducteur du siège auto CabrioFix S i Size peut être utilisé jusqu à ce que votre bébé mesure plus de 60 cm Retirez ensuite le couss...

Page 60: ...n Baby Vergewissere dich dass nicht mehr als ein Finger zwischen Gurt und Baby passt 1 cm Stelle den Gurt fester ein sollte mehr Platz als 1 cm bestehen Stelle sicher dass die Schultergurte die richtige Höhe haben Die Schultergurte sollten angelegt sein oder sich knapp unter den Schultern des Babys befinden Verwende die Einlage für Neugeborene des CabrioFix S i Size bis dein Baby 60 cm groß ist Da...

Page 61: ...en het harnas en je kind Indien er meer dan 1 cm speling is trek dan de harnasgordel steviger aan Zorg dat gordels van het schouderharnas de juiste lengte hebben De gordels van het schouderharnas moeten op of net onder de schouders van je baby zitten Gebruik de verkleiner voor pasgeborene van de CabrioFix S i Size niet meer zodra uw baby langer is dan 60 cm Verwijder dan de verkleiner voor pasgebo...

Page 62: ...más el cinturón del arnés Asegúrese de que las correas del arnés de seguridad de los hombros estén a la altura correcta Las correas del arnés de seguridad deben estar a la altura de los hombros del bebé o justo debajo de ellos Utilice el cojín reductor para bebé de la CabrioFix S i Size hasta que su bebé supere el límite de 60 cm de estatura Posteriormente retire siempre el cojín reductor para beb...

Page 63: ...Se lo spazio è maggiore di 1 cm stringere ulteriormente la cintura Assicurarsi che le cinture di sicurezza per le spalle siano all altezza corretta Le cinture di sicurezza per le spalle devono essere all altezza o appena al di sotto delle spalle del bambino Utilizzare il cuscino riduttore per neonati del CabrioFix S i Size solo fino a quando il bambino avrà raggiunto l altezza massima di 60 cm dop...

Page 64: ...erior a um dedo 1 cm Se o espaço for superior a 1 cm aperte mais o arnês Verifique se os cintos do arnês de ombro estão à altura correta Os cintos do arnês de ombro devem repousar em cima dos ombros do bebé ou imediatamente abaixo Utilize apenas o redutor para recém nascido da CabrioFix S i Size até o seu bebé ultrapassar o limite de 60 cm de altura Em seguida retire o redutor para recém nascido d...

Page 65: ...cm Dra åt selen ytterligare om mellanrummet är större än 1 cm Kontrollera att axelremmarna för selen är på korrekt höjd Axelremmarna för selen ska vara på eller precis under babyns axlar Använd endast insatsen för nyfödda barn tillhörande CabrioFix S i Size tills barnet har blivit längre än 60 cm Ta sedan bort insatsen för nyfödda barn från CabrioFix S i Size VARNING Placera aldrig bilbarnstolen p...

Page 66: ...r ikke er plads til mere end en finger mellem selen og din baby 1 cm Hvis der er mere end 1 cm skal selen spændes mere Kontroller at skulderselerne er i den korrekte højde Skulderselerne skal være i højde med eller lige under babyens skuldre Brug kun indsatsen til nyfødte fra CabrioFix S i Size indtil din baby har nået en maks længde på 60 cm Fjern bagefter indsatsen til nyfødte fra CabrioFix S i ...

Page 67: ... lapsesi väliin 1 cm Jos tilaa on enemmän kuin 1 cm kiristä valjasvyötä lisää Varmista että olkavaljaiden hihnat ovat oikealla korkeudella Olkavaljaiden hihnojen pitää olla lapsen olkapäiden korkeudella tai aivan niiden alla Käytä CabrioFix S i Size vastasyntyneen rajoitinlaitetta vain siihen asti kunnes lapsesi kasvaa yli 60 cm n pituiseksi Ota tämän jälkeen vastasyntyneen rajoitinlaite pois Cabr...

Page 68: ... cm Hvis mellomrommet er større enn 1 cm skal selebeltet strammes ytterligere Pass på at skulderselebeltene har riktig høyde Skulderselebeltene skal være rett ved eller rett under barnets skuldre Bruk støttepute for nyfødt barn til CabrioFix S i Size kun til ditt barn overskrider lengdebegrensningen på 60 cm Senere fjernes støtteputen for nyfødt barn fra CabrioFix S i Size ADVARSEL Ikke plasser Ca...

Page 69: ...ρέπει πάντα να ασφαλίζει στην τοποθέτηση προς τα πίσω όταν ταξιδεύετε ΜΗΝ ταξιδεύετε όταν το κάθισμα αυτοκινήτου είναι περιστραμμένο σε πλευρική θέση τοποθέτηση ή σε οποιαδήποτε άλλη μη ασφαλισμένη ενδιάμεση θέση Το CabrioFix S i Size και το παιδί σας Βεβαιωθείτε ότι στο κενό ανάμεσα στις ζώνες και το παιδί σας δεν χωράει παρά μόνο ένα δάκτυλο 1 cm Εάν το κενό είναι μεγαλύτερο από 1 cm σφίξτε περι...

Page 70: ...Size σε καρότσι να βεβαιώνεστε πάντα ότι χρησιμοποιείτε εγκεκριμένους προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου και ότι ασφαλίζετε σωστά το CabrioFix S i Size ΦΡΟΝΤΙΔΑ Το κάλυμμα το μαξιλάρι υποστήριξης τα μαξιλαράκια ζώνης και η τέντα για τον ήλιο του καθίσματος αυτοκινήτου αφαιρούνται και πλένονται Η μπαλένα της τέντας για τον ήλιο πρέπει να αφαιρεθεί πριν το πλύσιμο Το πλέγμα της ζώνης μπορεί να καθα...

Page 71: ...da bir parmaktan 1 cm fazla boşluk kalmadığından emin olun 1 cm den fazla boşluk varsa kemeri biraz daha sıkın Omuz kemer kayışlarının doğru yükseklikte olduğundan emin olun Omuz kemer kayışları bebeğin omuzları hizasında veya bunun biraz altında olmalıdır CabrioFix S i Size yenidoğan destek pedini yalnızca bebeğiniz 60 cm lik boy sınırını geçinceye kadar kullanın Boy sınırını geçtikten sonra Cabr...

Page 72: ...y można wsunąć nie więcej niż jeden palec pod szelki w które zapięte jest dziecko 1 cm Jeśli przerwa wynosi więcej niż 1 cm należy bardziej ściągnąć pasy szelek Należy upewnić się że pasy barkowe szelek są na właściwej wysokości Pasy barkowe szelek powinny znajdować się na wysokości ramion dziecka lub tuż poniżej Używać wkładu dla noworodków CabrioFix S i Size tylko do czasu gdy dziecko osiągnie 6...

Page 73: ... время движения автокресло всегда должно быть заблокировано в положении лицом назад НЕ начинайте движение если автокресло повернуто в боковое посадочное положение или в любое другое разблокированное промежуточное положение Автокресло CabrioFix S i Size и ваш ребенок Убедитесь в том что между страховочным ремнем и ребенком имеется зазор шириной не более одного пальца 1 см Если зазор больше 1 см зат...

Page 74: ...токресла CabrioFix S i Size на шасси прогулочной детской коляски обязательно используйте утвержденные держатели автокресла и правильно закрепляйте автокресло CabrioFix S i Size УХОД Чехол вкладыш накладки на ремни и солнцезащитный козырек автокресла можно снять для стирки Перед стиркой переднюю секцию солнцезащитного козырька необходимо снять Лента ремня безопасности может быть очищена с помощью в...

Page 75: ...ди має бути зафіксовано в положенні обличчям назад НЕ починайте рух якщо автокрісло повернене в бічне посадочне положення або в будь яке інше розблоковане проміжне положення Автокрісло CabrioFix S i Size і ваша дитина Переконайтеся у тому що між страхувальним ременем і дитиною є просвіт розміром не більше одного пальця 1 см Якщо просвіт становить більше 1 см затягніть страхувальний ремінь тугіше П...

Page 76: ...становленні автокрісла CabrioFix S i Size на прогулянковий дитячий візок обов язково використовуйте затверджені тримачі та правильно закріплюйте автокрісло CabrioFix S i Size ДОГЛЯД Чохол підтримуючу подушку накладки на ремені та сонцезахисний навіс автокрісла можна зняти для прання та очищення Перед пранням та очищенням передню пластину сонцезахисного навісу потрібно зняти Стрічка ременя безпеки ...

Page 77: ...te da se između pojasa i djeteta ne može ugurati više od debljine jednog prsta 1 cm Ako je razmak veći od 1 cm dodatno stegnite pojas Provjerite jesu li rameni pojasevi na ispravnoj visini Rameni pojasevi trebaju se nalaziti na ramenima bebe ili neznatno ispod njih Upotrebljavajte samo umetak za novorođenče CabrioFix S i Size dok vaše dijete ne prekorači ograničenje visine od 60 cm Nakon toga izva...

Page 78: ...prst 1 cm Ak je priestor väčší ako 1 cm utiahnite pás popruhu Skontrolujte či sú pásy ramenných popruhov v správnej výške Pásy ramenných popruhov by mali byť vo výške ramien dieťaťa či o niečo nižšie Vložku pre novorodenca CabrioFix S i Size používajte iba do chvíle ako výška dieťaťa prekročí 60 cm Potom vložku pre novorodenca CabrioFix S i Size odstráňte VAROVANIE Nikdy neumiestňujte CabrioFix S ...

Page 79: ...ено в обърната назад позиция по време на път НЕ пътувайте когато столчето за кола е странично обърнато за поставяне положение или в което и да е друго незаключено междинно положение CabrioFix S i Size и Вашето бебе Уверете се че между обезопасителния колан и бебето има най много един пръст разстояние 1 см Ако разстоянието е по голямо от 1 см затегнете допълнително обезопасителния колан Уверете се ...

Page 80: ...brioFix S i Size се монтира на количка винаги трябва да сте сигурни че използвате одобрени адаптери за столче за кола и сте обезопасили правилно CabrioFix S i Size ГРИЖА Покривалото подложката меките подложки на колана и сенникът на столчето за кола могат да се извадят за почистване Предната част на сенника трябва да се отстрани преди почистване Ремъкът на колана може да се почиства с влажна кърпа...

Page 81: ...ban nincs rögzítve CabrioFix S i Size és kisgyermeke Győződjön meg róla hogy a hám és a kisgyermek közé maximum egy ujja fér e be 1 cm 1 cm nél nagyobb távolság esetén szorítsa meg jobban a hámot Ügyeljen rá hogy a biztonsági övek megfelelő magasságra legyenek állítva A biztonsági öveknek a baba vállainál vagy azok alatt kell lenniük Csak addig használja a z CabrioFix S i Size újszülött betétet am...

Page 82: ... pas in otroka ne morete vstaviti več kot enega prsta 1 cm Če je med njima več kot 1 cm prostora zategnite varnostni pas Prepričajte se da sta ramenska pasova na ustrezni višini Ramenska pasova morata biti na dojenčkovih ramenih ali tik pod rameni Vložek za novorojenčke za CabrioFix S i Size uporabljajte dokler vaš dojenček ni večji od 60 cm Nato vložek za novorojenčke odstranite iz sedeža CabrioF...

Page 83: ...i Veenduge et rihmade ja beebi vahele mahuks ainult üks sõrm 1 cm Kui vahe on suurem kui 1 cm pingutage rihma rohkem Veenduge et õlarihmad oleksid õigel kõrgusel Õlarihmad peaksid olema lapse õlgadel või pisut allpool Kasutage CabrioFix S i Size sisekatet vastsündinule ainult kuni lapse pikkuseni 60 cm Pärast seda eemaldage turvahällilt CabrioFix S i Size sisekate vastsündinule HOIATUS Ärge kunagi...

Page 84: ...a vaše dítě se vejde maximálně jeden prst 1 cm Pokud je mezera větší než 1 cm popruh ještě utáhněte Ujistěte se že pásy ramenních popruhů jsou ve správné výšce Pásy ramenních popruhů by měly být ve výšce ramen dítěte či o něco níže Novorozeneckou vložku sedačky CabrioFix S i Size používejte pouze do doby než výška dítěte překročí 60 cm Poté novorozeneckou vložku ze sedačky CabrioFix S i Size vyjmě...

Page 85: ...eget între ham și copil 1 cm Dacă există un spațiu mai mare de 1 cm strângeți mai mult centura de tip ham Centurile de tip ham pentru umeri au înălțimea potrivită Centurile de tip ham pentru umeri ar trebui să fie exact sub umerii bebelușului Utilizați reductorul pentru bebeluși de la CabrioFix S i Size numai dacă bebelușul are o înălțime de până la 60 cm După aceea îndepărtați reductorul pentru b...

Page 86: ...jūsų kūdikis Įsitikinkite kad tarp diržų ir vaiko netelpa daugiau nei vienas pirštas 1cm Jei vietos yra daugiau nei 1 cm dar labiau priveržkite diržus Įsitikinkite kad pečių diržai yra tinkamame aukštyje Pečių diržai turėtų būti ant kūdikio pečių arba tiesiai po jais Naudokite CabrioFix S i Size naujagimio įdėklą iki 60 cm ūgio kūdikiui Po to išimkite naujagimio įdėklą iš CabrioFix S i Size PERSPĖ...

Page 87: ...لصحيح ً ة مباشر تحته أو الطفل كتف على َّتة ب مث CabrioFix S من بالطفل الخاصة الحشوة تستخدم ال بإزالة قم سم 60 الطفل طول يتجاوز أن بعد i Size ذلك بعد CabrioFix S i Size من بالطفل الخاصة الحشوة تحذير مرتفع سطح على السيارة مقعد بوضع ا ً د أب تقم ال كرسي أو كطاولة األمان المكثف االستعمال مع ليتناسب السيارة مقعد تصنيع تم لقد ًا م عا 6 مدة إلى يستمر الذي السيارة في CabrioFix S i Size استخدام على احرص ال...

Page 88: ...مقعد معتمدة ربط أدوات استخدام على ًا م دائ احرص بصورة CabrioFix S i Size تثبيت إحكام وعلى السيارة صحيحة بالمنتج لعناية ومظلة الحزام وبطانة والحشوة الغطاء خلع يمكن إزالة يجب لغسلهم السيارة مقعد من الشمس من الحماية المصنوع الشمس من الحماية مظلة من األمامي الجزء التثبيت شريط تنظيف يمكن المظلة غسل قبل البالين من مبللة قماش قطعة باستخدام ...

Page 89: ...t faktiske produkt EL Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład RU Фотография может отличаться от товара UK Фотографії які не тягнуть договірних зобов язань HR Neobvezujuće fotografije SK Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť BG Извъндоговорн...

Page 90: ... WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY GMBH Lintgasse 9 D 50667 Köln DEUTSCHLAND DOREL ITALIA S P A Via Verdi 14 24060 Telgate BG ITALIA DOREL HISPANIA S A U Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols 1 Planta 3ª local 343 08192 Sant Quirze del Vallès ESPAÑA DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias 25 4480 614 Rio Mau VDC PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de la Colice 4 1023 Crissier SWITZERLAND...

Reviews: