background image

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos 
fi tosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

Es conveniente realizar la verifi cación de la puesta en marcha con agua:
1)  Acople la manguera (703) a la lanza (1037) y a la cámara (1033) (1143). Montar las correas (ver detalle dibujo). Verifi que que 

todos los elementos están adecuadamente roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.

2)  Suelte la tapa y vierta el líquido a pulverizar. Utilice el fi ltro.
3)  Ajuste el aparato a la espalda, regulando las correas.
4)  Accione la palanca unas 8-10 veces para la puesta en presión, accione la manilla y regule la boquilla (1040), hasta conseguir la 

pulverización deseada. Recomendamos el uso del regulador de presión.

5)  Este pulverizador es ambidiestro. Para operar de la forma inversa: desmonte el enganche lanza (1030); gire la palanca 180º y con 

la ayuda de un destornillador, saque el casquillo (338) de la base; ponga la palanca y correas en la posición opuesta del depósito.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice la cámara de presión.
2)  Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, fi ltro…) con agua.
3)  En caso de obstrucción de la boquilla o fi ltro, limpielos con agua y no utilice objetos metálicos.
4)  Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5)  En caso de manilla agarrotada y/o fi ltro (1036) sucio, soltar la empuñadura (1042). Extraer el fi ltro tirando hacia fuera, limpiarlo, 

engrasar las juntas y montar.

6)  Para proceder con la sustitución por desgaste del retén (133) (497) de la cámara: desmonte el enganche lanza (1030) y saque 

la cámara (1033) (1143); al sacar la cámara el agitador caerá al fondo del depósito, proceda a sacarlo. Desenrosque la válvula 
(365) con ayuda de la cruceta que tiene el agitador. No pierda la bola. Sustituya el retén (133) (497) y proceda de manera inversa 
a montar válvula y cámara. Asegure que la bola esté en su compartimento.

7)  Para proceder con la sustitución por desgaste del cilindro (092): desmonte el enganche lanza (1030), saque la cámara y la tuerca 

guía (1142). Introduzca la cámara hasta el fondo y desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj. Saque la cámara y 
sustituya el cilindro (ver detalle dibujo).

8)  Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de 

tratamiento que va a utilizar.

3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo 

humano o animal.

8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifi que el aparato. No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10)  Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por cinco años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o 
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. 
La garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, 
y para aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, 
imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de 
obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de 
portes, la pieza objeto del reclamo junto a la factura o ticket de compra.

GOIZPER RECOMIENDA EL USO DEL REGULADOR

Use el regulador de presión para conseguir una pulverización óptima garantizando un tratamiento efi caz para cada cultivo, un 
consumo moderado de agua y producto fi tosanitario y el respeto de cultivos próximos y el medio ambiente.
El uso del  regulador de presión que Goizper ha incorporado de serie en el pulverizador que Ud.  acaba de adquirir garantiza un caudal 
de salida a presión constante y un tamaño de gota homogéneo.
Este accesorio, desarrollo único patentado por Goizper, permite adaptar el equipo al tipo de tratamiento que deba realizar:
-  Para tratamientos  insecticidas y fungicidas utilice la aplicación a alta presión (3 bar-visor verde-posición ON) para obtener gotas 

más pequeñas. La combinación con la boquilla cónica o de disco adecuada le proporcionará el tamaño de gota y caudal más 
efi caz en cada caso.

-  Para tratamientos herbicidas utilice la aplicación a baja presión (1,5 bar-visor rojo-posición ON), a fi n de obtener gotas más 

gruesas y evitar la deriva y el riesgo de contaminación a cultivos adyacentes. Use la boquilla de espejo o abanico que maximice 
la efi cacia del tratamiento.

1

2

3

4

 

 

 Nº 

COD. 

  Q 

ES 

FR 

EN 

PT 

DE

 Nº 

COD. 

  Q 

IT 

NL 

SV 

DA 

FI

  092 

8.39.41.603 

1  CILINDRO CON BOLA 

CYLINDRE AVEC BOULE 

CYLINDER WITH BALL 

CILINDRO COM BOLA 

ZYLINDER MIT KUGEL

 106 

8.39.47.306  1  AGITADOR 

AGITATEUR 

AGITATOR 

AGITADOR 

RÜHRER

  109 

2.23.15.916 

1  JUNTA REDONDA AN-16 

JOINT ROND AN-16 

ROUND GASKET AN-16 

JUNTA REDONDA AN-16 

O-RING AN-16

  119 

2.20.08.902 

2  BOLA INOX. Ø 12 

BOULE INOX. Ø 12 

STAINLESS STELL BALL Ø 12  BOLA INOX. Ø 12 

INOX KUGEL Ø 12

  133 

8.39.09.306 

1  RETEN DE CAUCHO 

RENFORT EN CAOUTCHOUC  RUBBER SEAL 

RETENTOR DE BORRACHA 

KAUTSCHUK-MANSCHETTE

  136 

2.23.15.905 

1  JUNTA REDONDA AN-5 

JOINT ROND AN-5 

ROUND GASKET AN-5 

JUNTA REDONDA AN-5 

O-RING AN-5

 248 

8.39.41.364  2  CORREA 

COURROIE 

STRAP 

CORREIA 

GURT

  287 

8.39.06.303 

1  FILTRO DEPOSITO 

FILTRE DU RÉSERVOIR 

FILTER TANK 

FILTRO DEPÓSITO 

BEHÄLTER TERFILTER

  290 

8.38.08.308 

2  CASQUILLO MANGUERA 

DOUILLE TUYAU 

HOSE BUSHING 

CASQUILHO MANGUEIRA 

SCHLAUCHBUCHSE

 291 

8.42.02.332  2  TUERCA 

ÉCROU 

NUT 

PORCA 

MUTTER

  338 

8.39.43.327 

1  CASQUILLO BASE 

DOUILLE BASE 

BASE BUSHING 

CASQUILHO BASE 

AUFLAGEBUCHSE

  349 

2.23.16.903 

1  JUNTA REDONDA AN-3 

JOINT ROND AN-3 

ROUND GASKET AN-3 

JUNTA REDONDA AN-3 

O-RING AN-3

  363 

8.39.41.342 

1  RESORTE FILTRO 

RESSORT FILTRE 

FILTER SPRING 

MOLA FILTRO 

FILTERFEDER

  365 

8.39.41.303 

1  VÁLVULA CIERRE 

SOUPAPE FERMETURE 

SEALING VALVE 

VALVULA FECHO 

VERSCHLUSSVENTIL

  497 

8.39.41.305 

2  RETEN SINTÉTICO OPACO 

RENFORT SYNTHÉTIQUE OPAQUE  OPAQUE SYNTHETIC SEAL  JUNTA SINTÉTICA OPACA 

UNDURCHSICHTIGER SYTHETIKRING

 544 

8.28.40.322  1  PULVERIZADOR 

PULVÉRISATEUR 

SPRAYER 

PULVERIZADOR 

ZERSTÄUBER

  614 

2.23.16.908 

1  JUNTA REDONDA AN-8 

JOINT ROND NA-8 

ROUND GASKET AN-8 

JUNTA REDONDA AN-8 

O-RING AN-8

  674 

8.39.41.350 

1  DOSIFICADOR 100 ML. 

DOSEUR 100 ML. 

100 ML DOSER 

DOSIFICADOR 100 ML. 

100 ML-DOSIERER

  675 

8.39.41.351 

1  MASCARILLAS “DE CONFORT”  MASQUES « DE CONFORT »   ”COMFORT” (ANTI-DUST)  

MÁSCARAS “DE CONFORTO”  

“DE CONFORT” –MASKEN 

 

 

 

 

 (ANTI-POLVO) 

(ANTI POUSSIÈRE) 

MASKS 

(ANTI-PÓ) 

(STAUBSCHUTZMASKEN)

  676 

8.34.47.900 

1  REGULADOR DE PRESIÓN 

RÉGULATEUR DE PRESSION  PRESSURE REGULATOR 

REGULADOR DE PRESSÃO 

DRUCKREGLER

  703 

8.39.18.805 

1  MANGUERA COMPLETA 

TUYAU COMPLET 

COMPLETE HOSE 

MANGUEIRA COMPLETA 

SCHLAUCH, KOMPLETT

  1024 

8.34.46.815 

1  SET DE BOQUILLAS 

JEU DE BUSES 

NOZZLES SET 

CONJUNTO BOQUILHAS 

DÜSEN-SATZ

  1026 

8.49.41.801 

1  MANILLA COMPLETA 

MANETTE COMPLÈTE 

COMPLETE HANDLE 

PUNHO COMPLETO  

BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT

 1028 

8.49.41.307  1  EMPUÑADURA 

POIGNÉE 

GRIP 

PUNHO 

 

GRIFF

  1029 

8.49.41.802 

1  PALANCA COMPLETA 

LEVIER COMPLET 

COMPLETE LEVER 

ALAVANCA COMPLETA 

HEBEL KOMPLETT

  1030 

8.49.41.811 

1  ENGANCHE LANZA 

CROCHET LANCE 

LANCE HOOK 

ENGATE LANÇA 

LANZENHALTERUNG

  1033 

8.49.41.302 

1  CÁMARA PRESIÓN 

CHAMBRE DE PRESSION 

PRESSURE CHAMBER 

CÁMARA PRESSÃO 

KAMMER

  1034 

8.49.41.410 

1  ARANDELA FIELTRO 

RONDELLE DE FERMETURE 

LOCKING WASHER 

ARANDELA FIELTRO 

SCHEIBE

  1036 

8.49.41.812 

1  FILTRO CON JUNTAS 

FILTRE AVEC JOINTS 

FILTER WITH GASKET 

FILTRO COM JUNTAS 

FILTER MIT DICHTUNGEN

  1037 

8.49.41.823 

1  LANZA COMPLETA 

LANCE COMPLÈTE 

COMPLETE LANCE 

LANÇA COMPLETA 

LANZE, KOMPLETT

  1038 

8.49.41.627 

1  TUBO CON TUERCAS 

TUBE AVEC ÉCROUS 

TUBE WITH NUTS 

TUBO COM PORCAS 

SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN

  1039 

8.49.41.808 

1  CODILLO CON BOQUILLA 

TUBE AVEC BUSE 

ELBOW WITH NOZZLE 

COTOVELO COM BOQUILHA  

KRÜMMER MIT DÜSE

  1040 

8.49.41.315 

1  BOQUILLA Ø 1,5 

BUSE Ø 1,5 

NOZZLE Ø 1,5 

BOQUILHA Ø 1,5 

SPRITZDÜSE Ø 1,5

  1042 

8.49.41.367 

1  EMPUÑADURA PORTA FILTRO  PORTE FILTRE 

GRIP 

PUNHO–PORTA FILTRO 

HANDGRIFF–FILTERHALTER

  1043 

8.49.41.604 

1  CUERPO CON MANILLA 

CORPS MANETTE 

HANDLE BODY 

CORPO PUNHO 

GRIFFKÖRPER

 1140 

8.49.49.602  1  TAPA DEPOSITO Y VÁLVULA 

COUVERCLE RÉSERVOIR ET SOUPAPE  

TANK COVER AND VALVE 

TAMPA DEPÓSITO DE VÁLVULA 

BEHÄLTERDECKEL U. VENTIL

 1141 

8.49.49.850  1  DEPÓSITO 

RÉSERVOIR 

TANK 

DEPÓSITO 

 

BEHÄLTER

  1142 

8.49.49.304 

1  TUERCA GUÍA 

COUVERCLE GUIDE 

GUIDE LID 

PORCA GUIA 

FÜHRUNGSDECKEL

  1143 

8.49.49.814 

1  CÁMARA COMPLETA 

CHAMBRE COMPLÈTE 

COMPLETE CHAMBER 

CÁMARA COMPLETA 

KAMMER KOMPLETT

 

 

8.49.49.200 

1  HOJA INSTRUCCIONES 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

INSTRUCTION SHEET 

FOLHA INSTRUÇÕES  

ANWEISUNGSBLATT

  

8.49.49.201 1 EMBALAJE EMBALLAGE 

PACKAGING 

EMBALAGEM VERPACKUNG

  092 

8.39.41.603 

1  CILINDRO PIU’SFERA 

CILINDER MET KOGEL 

CYLINDER MED KULA 

CYLINDER MED KUGLE 

KUULASYLINTERI

 106 

8.39.47.306  1  AGITATORE 

MENGER 

SPATEL 

OMRØRER 

SEKOITIN

  109 

2.23.15.916 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-16 

RONDE PAKKING AN-16 

RUND FOG AN-16 

RUND SAMLING AN-16 

TIIVISTERENGAS AN-16

  119 

2.20.08.902 

2  SFERA INOX Ø 12 

KOGEL ROESTVRIJ STAAL Ø 12  KULA ROSTFRI Ø 12 

KUGLE RUSTFRI Ø 12 

KUULA Ø 12 RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ

 133 

8.39.09.306  1  ANELLO DI TENUTA IN CAUCCIU  AFDICHTINGSRING VAN RUBBER  GUMMI BEHÅLLARE 

GUMMI BEHOLDER 

KUMIMANSETTI

  136 

2.23.15.905 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-5 

RONDE PAKKING AN-5 

RUND FOG AN-5 

RUND SAMLING AN-5 

TIIVISTERENGAS AN-5

 248 

8.39.41.364  2  CINGHIA 

RIEM 

REM 

REM 

HIHNA

  287 

8.39.06.303 

1  FILTRO SERBATOIO 

FILTER RESERVOIR 

FILTER BEHÅLLARE 

FILTER BEHOLDER 

SÄILIÖN SUODATIN

  290 

8.38.08.308 

2  GHIERA IDRANTE 

BUS SLANG 

BUSSNING SLANG 

BØSNING SLANGE 

LETKUN HOLKKI

 291 

8.42.02.332  2  DADO 

MOER 

MUTTER 

MØTRIK 

MUTTERI

  338 

8.39.43.327 

1  GHIERA BASE 

BUS BASIS 

BUSSING BAS 

BØSNING BASE 

POHJAHOLKKI

  349 

2.23.16.903 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-3 

RONDE PAKKING AN-3 

RUND FOG AN-3 

RUND SAMLING AN-3 

TIIVISTERENGAS AN-3

  363 

8.39.41.342 

1  MOLLA FILTRO 

VEER FILTER 

FJÄDER FILTER  

FJEDER FILTER 

SUODATTIMEN VIETERI

 365 

8.39.41.303  1  VALVOLA 

CHIUSURA 

AFSLUITKLEP 

SPÄRRVENTIL 

SPÆRREVENTIL 

SULKIJAVENTTIILI

 497 

8.39.41.305  2  ARRESTO SINTETICO OPACO 

NIET DOORZICHTIGE SYNTHETISCHE PAL  OGENOMSKINLING SYNTETISK BEHOLDER  UIDENNEMSIGITG SYNTETISK BEHOLDER  SYNTEETTINEN LÄPINÄKYMÄTÖN SALPA

 544 

8.28.40.322  1  POLVERIZZATORE 

VERSTUIVER 

SPREJFLASKA 

FORSTØVER 

SUMUTIN

  614 

2.23.16.908 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-8 

RONDE PAKKING AN-8 

RUND FOG AN-8 

RUND SAMLING AN-8 

TIIVISTERENGAS AN-8

  674 

8.39.41.350 

1  DOSATORE 100 ML. 

DOSEERUNIT 100 ML. 

DOSERARE 100 ML. 

DOSIMETER, 100 ML. 

ANNOSTELIJA 100 ML.

 675 

8.39.41.351  1  MASCHERINE “CONFORTEVOLI”   “COMFORTABELE” (ANTISTOF)   ANDNINGSSKYDD  

MASKER “KOMFORT”  

“DE CONFORT” –NAAMARIT 

  

 

 (ANTI-POLVERE) 

MASKERS 

”KOMFORTMASKER” (ANTI-DAMM) (BEKÆMPELSE AF STØV) 

(PÖLYNESTO)

 676 

8.34.47.900  1  REGOLATORE 

PRESSIONE 

DRUKREGELAAR 

 

TRYCKREGULATOR 

TRYKREGULATOR 

PAINEENSÄÄDIN

  703 

8.39.18.805 

1  TUBO FLESSIBILE COMPLETO  COMPLETE SLANG 

HEL SLANG 

KOMPLET SLANGE 

LETKU KOKONAISUUDESSAAN

  1024 

8.34.46.815 

1  SET UGELLI 

SET SPUITMONDEN 

UPPSÁTTNING MUNSTYCKEN  SÆT AF DYSER SUUKAPPALESARJA

  1026 

8.49.41.801 

1  MANIGLIA COMPLETA 

COMPLEET HANDVAT 

HELT HANDTAG 

KOMPLET BETJENINGSDEL 

KAHVA KOKONAISUUDESSAAN

 1028 

8.49.41.307  1  MANOPOLA 

HANDGREEP 

HANDTAG 

HÅNDGREB 

SAUVAN 

KÄDENSIJA

  1029 

8.49.41.802 

1  LEVA COMPLETA 

COMPLETE HEFBOOM 

KOMPLETT STÅNG  

KOMPLET STANG 

SAUVA KOKONAISUUDESSAAN

  1030 

8.49.41.811 

1  ATTACO 

HAAK LANS 

KROK SPRUT 

KROG SPRØJTE 

SUMUTINPUTKEN LIITIN

  1033 

8.49.41.302 

1  CAMERA PRESSIONE 

DRUKKAMER 

KAMMER TRYCK 

KAMMER TRYK 

PAINEKAMMIO

  1034 

8.49.41.410 

1  RONDELLA FILTRO 

VILTEN RING 

SKIVA FILTER 

SKIVE FILTER 

HUOPARENGAS

  1036 

8.49.41.812 

1  FILTRO CON GIUNTI 

FILTER MET PAKKINGEN 

FILTER MED FOGAR 

FILTER MED SAMLINGER 

SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET

  1037 

8.49.41.823 

1  LANCIA COMPLETA 

COMPLETE LANS 

HELT SLANGMUNSTYCKE  KOMPLET SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN

  1038 

8.49.41.627 

1  TUBO CON DADI 

BUIS MET MOEREN 

RÖR MED MUTTRAR 

RØR MED MØTRIKKER 

RUUVATTAVA PUTKI

  1039 

8.49.41.808 

1  GOMITO CON UGELLO 

ELLEBOOG MET MONDSTUK  KNÄRÖR MED MUNSTYCKE  BUERØR MED MUNDSTYKKE 

TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE

  1040 

8.49.41.315 

1  UGELLO Ø 1,5  

MONDSTUK VAN Ø 1,5 

MUNSTYCKE Ø 1,5 

MUNDSTYKKE Ø 1,5 

Ø 1,5 SUUKAPPALE

 1042 

8.49.41.367  1  IMPUGNATURA 

PORTA–FILTRO HANDGREEP HOUDER – FILTER  HANDTAG FILTER HÅLLARE  HÅNDGREB FILTER HOLDER 

TANKO–OSA SUODATTIMELLE

  1043 

8.49.41.604 

1  CORPO MANIGLIA 

LICHAAM HANDVAT 

HANDTAGET 

LEGEMETS HÅNDTAG 

KAHVA

 1140 

8.49.49.602  1  COPERCHIO SERBATOIO COMPLETO DI VALVOLA   DEKSEL RESERVOIR EN KLEP  LOCK BEHÅLLARE OCH VENTIL  LÅG BEHOLDER OG VENTIL  

SÄILIÖN KORKKI JA VENTTIILI

 1141 

8.49.49.850  1  SERBATOIO 

RESERVOIR 

BEHÅLLARE 

DEPOT 

SÄILIÖ

 1142 

8.49.49.304  1  DADO 

GUIDA 

GELEIDINGSMOER 

HUVUDMUTTER 

HOVEDMØTRIK 

OHJAUSMUTTERI

  1143 

8.49.49.814 

1  CAMERA COMPLETA 

COMPLETE KAMER 

KOMPLETT KAMMER 

KOMPLET KAMMER 

KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN

  

8.49.49.200 1 FOGLIO 

ISTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD 

 

ANVISNINGSBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD 

KÄYTTÖOHJEET

  

8.49.49.201 1 IMBALLAGGIO VERPAKKING FÖRPACKNING 

EMBALLAGE 

PAKKAUS

RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA

ES

133

497

674

1024

1040

1140

1030

1028

1029

248

497

1141

119

119

092

365

1142

1034

1033

106

287

136

544

1043

363

290

703

248

338

291

614

349

109

1042

1039

1038

1026

1037

1036

1143

676

675

12

Summary of Contents for EVOLUTION 12

Page 1: ...IN minut PR MUNDSTYKKETIL L LITER MIN Minut A SUUKPL STA 1 5 BAR 3 BAR TIPO BOQUILLA TYPE DE BUSE NOZZLE TYPE TIPO BOQUILHA DÜSENTYP TIPO UGELLO TYPE MONDSTUK MUNSTYCKE TYP TYPE MUNDSTYKKE SUUKAPPALETYYPPI A B C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE KENMERKEN TEKNISKA EGENSKAPE...

Page 2: ...VÉRISATEUR SPRAYER PULVERIZADOR ZERSTÄUBER 614 2 23 16 908 1 JUNTA REDONDA AN 8 JOINT ROND NA 8 ROUND GASKET AN 8 JUNTA REDONDA AN 8 O RING AN 8 674 8 39 41 350 1 DOSIFICADOR 100 ML DOSEUR 100 ML 100 ML DOSER DOSIFICADOR 100 ML 100 ML DOSIERER 675 8 39 41 351 1 MASCARILLAS DE CONFORT MASQUES DE CONFORT COMFORT ANTI DUST MÁSCARAS DE CONFORTO DE CONFORT MASKEN ANTI POLVO ANTI POUSSIÈRE MASKS ANTI PÓ...

Page 3: ... chambre en suivant la procédure inverse Assurez vous que la bille est bien dans son logement 7 Pour le remplacement du cylindre usé 092 démontez l attelage de la lance 1030 sortez la chambre et l écrou de guidage 1142 Insérez la chambre jusqu au fond et dévissez dans le sens antihoraire Sortez la chambre et remplacez le cylindre voir l illustration détaillée 8 Stockez le pulvérisateur à l abri du...

Page 4: ...OFF garantit le libre passage sans régulation et permet la dépressurisation de l accessoire Le régulateur est livré en position OFF sans régulation et avec le viseur rouge Pour travailler à basse pression 1 5 bar tournez l écrou jusqu à la position ON voir l illustration Pour travailler à haute pression 3 bar appuyez légèrement sur le couvercle supérieur du régulateur et tournez le pour extraire l...

Page 5: ...se of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of normal wear and tear that require maintenance The warranty shall not apply in case of negligence imprudence and irrational use of the material Dispatch and transportation costs of parts under warranty as well as workmanship that were not performed in our factory shall be borne by the u...

Page 6: ...s rótulos das embalagens pelo fabricante do produto de tratamento que vai utilizar 3 Não coma não beba nem fume durante a preparação e o tratamento 4 Não pulverize sobre pessoas animais ou instalações eléctricas 5 Não trate com vento forte ou calor excessivo 6 No caso de intoxicação consulte o seu médico apresentando lhe a embalagem do produto do tratamento 7 Não despeje os resíduos de produto ou ...

Page 7: ...Düse Filter mit Wasser 3 Falls der Düse oder Filter verstopft sind reinigen Sie sie mit Wasser und verwenden Sie dabei keine Metallgegenstände 4 Sie verlängern die Lebensdauer der Dichtungen wenn Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit ein Paar Tropfen Öl fetten 5 Falls der Griff festgefressen und oder der Filter 1036 verschmutzt ist lösen Sie den Knauf 1042 Ziehen Sie den Filter heraus reinigen ...

Page 8: ...erdruckanwendung 1 5 bar Visor Rot ON Stellung um dickere Tropfen zu erhalten Gleichzeitig wird das Risiko vermieden benachbarte Pflanzen zu schädigen Die OFF Stellung sorgt für freien Austritt ohne Regelung und macht das Zubehörteil drucklos Der Regler wird in OFF Stellung ohne Regelung mit rot gekennzeichnetem Visier geliefert Um mit Niederdruck 1 5 bar zu arbeiten drehen Sie die Mutter bis zur O...

Page 9: ...onosciuti difettosi dai nostri servizi La garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei nostri materiali smontaggio e o modifiche dei nostri apparecchi e per i pezzi d uso e d usura normale che richiedono manutenzione La garanzia non si applicherà in caso di negligenza imprudenza ed uso non razionale del materiale Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia così come la man...

Page 10: ...n de behandeling niet eten drinken of roken 4 Niet verstuiven op personen dieren of elektrische installaties 5 De verstuiver niet gebruiken bij hevige wind of grote hitte 6 In geval van vergiftiging een arts raadplegen en de verpakking van het behandelingsproduct tonen 7 De resten van het product niet uitgieten of reinigen in de buurt van waterlopen waterputten enz die gebruikt zullen worden voor ...

Page 11: ...tycke filter med vatten 3 Om munstycket eller filtret skulle vara tilltäppt rengör dem med vatten men använd inga metallföremål 4 För att förlänga packningarnas livslängd applicera regelbundet några droppar olja på de rörliga delarna 5 Om handtaget skulle haka upp sig och eller filtret 1036 blir smutsigt lossa handtaget 1042 Tag bort filtret genom att dra i det rengör det smörj packningarna och monter...

Page 12: ... bilden För användning med högtryck 3 bar tryck lätt på regulatorns lock upptill och vrid det för att kunna ta ut delen i färg Vänd den och placera den så att den gröna änden blir synlig och montera locket igen se bilden I ON läge fungerar regulatorn alltid med det tryck som motsvarar den färg som syns utifrån För att jämna ut trycket i tillbehöret ställ alltid in OFF läget Regulatorn måste sitta ...

Page 13: ...foranstaltninger der ikke er overholdt eller som er slidte ved en normal tilsigtet brug af apparaterne Garantien gælder ikke i tilfælde af forsømmelse uagtsomhed og ved en ikke fornuftsmæssig brug af materialet Ekspeditionsgebyr og transportudgifter mht de dele der er omfattet af garantien samt det håndarbejde der er udført udenfor vores fabrik på de dele der er omfattet af garantien står udelukke...

Page 14: ...kuumuden aikana 6 Myrkytystapauksessa ota yhteyttä lääkäriin Ota mukaasi käytetyn tuotteen pakkaus 7 Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä joita käytetään ihmisten tai eläinten kulutukseen 8 Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta johon kuuluu hengityssuojain suojalasit hanskat kengät jne 9 Älä muokkaa laitetta Älä käytä laitetta jos...

Page 15: ...ϰϠϋ ϞμΤΗ ςϐπϟ ϢψϨϣ ϝΎϤόΘγΎΑ μϨϧ 5 ΔϬΟ Ϧϣ ϪϟΎϤόΘγ ϦϜϤϳ ίΎϬΠϟ άϫ ϥ έΎδϴϟ ϭ ϦϴϤϴϟ ϲδϜϋ ϞϜθΑ ϪϟΎϤόΘγϻ εήϟ ω έΫ Ϟμϓ 953 ϩήϳϭΪΘΑ Ϣϗ 180 ΏΎϜϟ ΝήΧ ϲϏ ήΒϟ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑϭ ΔΟέΩ 338 ϥ ΰΨϟ Ϧϣ ήΧϵ ϑήτϟ ϲϓ ΔϣΰΣϷ ϭ ϢϜΤΘϟ Ύμϋ ΖΒΛϭ ΓΪϋΎϘϟ Ϧϣ 1 Θγ Ϟϛ ΪόΑ ίΎϬΠϟ ςϐο Ϟϳί ϝΎϤό 2 ίΎϬΠϟ ΕΎϧϮϜϣ ϲϗΎΑϭ ϥ ΰΨϟ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ ήΘϠϔϟ ΔϫϮϔϟ ΎϤϟΎΑ 3 ΔϫϮϔϟ Ω Ϊδϧ ϝΎΣ ϲϓ ήΘϠϔϟ ϭ Ϭϔψϧ ˬ Ϥ ΎϬϜϴϠδΘϟ ΔϴϧΪόϣ Ε ϭΩ ϞϤόΘδΗ ϻϭ ΎϤϟΎΑ Ύ 4 ΎϫέΎδϣ ϑ ήσ ϰ...

Page 16: ...Ϡϋ εΎηήϟ ϪΟϮΗ ϻ 4 έΎΣ ϮΠϟ ϥΎϛ ϭ ΔϳϮϗ ϳήϟ ΖϧΎϛ Ϋ εΎηήϟ ϞϤόΘδΗ ϻ 5 ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ΓΩΎϤϟ Ϛόϣ ϞϤΣ ϭ ˬΐϴΒτϟ ήθΘγ ˬϢϤδΘϟ ΔϟΎΣ ϲϓ 6 7 Δϴ ΎϤϴϜϟ Ω ϮϤϟ Ϧϣ ξ Ύϔϟ ϲϣήΗ ϻ ϞϤόΘδΗ ϲΘϟ έΎΑϵ ϭ ϩΎϴϤϟ ϯήΠϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϞδϐΗ ϻϭ ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ϥ ϮϴΤϟ ϭ ϥΎδϧϹ ϞΒϗ Ϧϣ ΏήθϠϟ ΎϬϫΎϴϣ ΔϳάΣϷ ϭ Ε έΎψϨϟ ϭ ωΎϨϘϟ ϞΜϣ ˬΔΒγΎϨϤϟ ϭ Δϴϗ Ϯϟ Ε ΪόϤϟ ϞϤόΘγ Φϟ 8 Ϸ ϟ ϭ ΔϳήθΤϟ Ε ΪϴΒϤϟΎΑ ΝϼόϠϟ ϞϤόΘγ ˬΔϳήτϔ ϲϟΎόϟ ςϐπϟ 3 έΎΑ ήπΧ Δϣϼϋ ϞϴϐθΗ Δϴόοϭ ON ϰϠϋ...

Page 17: ...áéñÝóôå ôï èÜëáìï êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôïí êýëéíäñï äåßôå ëåðôïìÝñåéåò óôï ó Ýäéï 8 Íá ôïðïèåôåßôå ôïí øåêáóôÞñá óôï êÜëõììá ôïõ ãéá íá áðïöýãåôå ðáãùíéÝò êáé õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ìåôáîý 5 êáé 30 C ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÅÓ 1 Íá ìç ñçóéìïðïéåßôå çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá Üëëåò ñÞóåéò åêôüò áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò 2 Íá áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò õðïäåßîåéò êáé ôç äïóïëïãßá ðïõ âñßóêïíôáé óôéò åôéêÝôåò ôçò óõóêåõáóßáò ðïõ...

Page 18: ...ициды ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ПУЛЬВЕРИЗАЦИЯ Рекомендуется провести предварительную проверку с водой 1 Подсоедините шланг 703 к насадке 1037 и к камере 1033 1143 Вставить ремни см рисунок Проверьте крепко ли прикручены все составляющие элементы чтобы избежать утечек распыляемого продукта 2 Отсоедините крышку и влейте жидкость для пульверизации Используйте фильтр 3 Отрегулируйте ремни так чтобы аппарат ка...

Page 19: ...ля того чтобы воспользовать ся гарантией необходимо выслать деталь к замене оплатив расходы по доставке вместе со счетом или чеком покупки GOIZPER РЕКОМЕНДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ Используйте регулятор давления для достижения оптимальной пульверизации которая позволит гарантировать эффективную обработку для каждого вида растений снизит затраты воды и фитосанитарных продуктов защитит п...

Page 20: ... Püskürtücüyü donmaya ve aşırı sıcağa karşı herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 30ºC arası ısıdaki bir ortamda muhafaza edin GÜVENLİK NORMLARI 1 Belirtilen kullanım alanı dışındaki kimyasal ünleri kullanmayın 2 Kullanacağınız ürünün imalatçı firmasının tavsiye ettiği ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun 3 İlaç hazırlık ve tatbik sırasında herhangi bir şey yiyip içmeyin 4 İnsanlara hayv...

Page 21: ...urizați aparatul efectuând curse de piston 8 10 ori acționați tija și regulați capul pulverizator 1040 pentru a regula jetul de stropire Se recomandează utilizarea regulatorului de presiune 5 Această pompă este ambidextră Pentru a opera de forma inversă demontați maneta 1030 rotiți mânerul 180º și cu ajutorul unei șurubelnițe scoateți manșonul 338 de la bază montați maneta și curelele în partea op...

Page 22: ... tratament eficient pentru fiecare plantație un consum moderat de apă și produse fitosanitare și respectul față de plantațiile vecine și mediul înconjurător Utilizarea regulatorului de presiune pe care Goizper l a incorporat în mașina de stropit pe care Dvs ați cumpărat o garantizează un caudal de ieșire la o presiune constantă și o dimensiune omogenă a picăturilor Acest accesoriu unic patentat de...

Reviews: