background image

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos 
fi tosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

Es conveniente realizar la verifi cación de la puesta en marcha con agua:
1)  Acople la manguera a la lanza y a la parte inferior del depósito. Monte las correas (ver detalle dibujo). Verifi que que todos los elementos 

están adecuadamente roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.

2)  Llene el depósito hasta su capacidad máxima. 
3)   Enrosque la cámara completa fuertemente al depósito y presurice el aparato dando emboladas (20 aprox.). En caso que se supere la 

presión máxima, actuará la válvula como elemento de seguridad, liberando el exceso de presión. Compruébelo.

4)  Para comenzar el tratamiento pulse la manilla de la lanza y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la 

pérdida de presión, accionando de nuevo la cámara.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2)   Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, fi ltro…) con agua. 
3)   En caso de obstrucción de la boquilla o fi ltro, límpielos con agua y no utilice objetos metálicos. 
4)   Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento. 
5)   Para proceder con la sustitución por desgaste del retén de la cámara (pieza 164), extraiga el clip situado en la parte superior de la 

misma y tire del asa. 

6)   Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de 

tratamiento que va a utilizar.

3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo 

humano o animal.

8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifi que el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). 

No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.

10)  Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o 
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La 
garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para 
aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, 
y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada 
en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del 
reclamo junto a la factura o ticket de compra.

1

2

3

4

 

 Nº 

COD. 

  Q 

ES 

FR 

EN 

PT 

DE

 Nº 

COD. 

  Q 

IT 

NL 

SV 

DA 

FI

  127 

8.38.12.323 

TUERCA CÓNICA 

ECROU CONIQUE 

CONE NUT 

PORCA CONICA 

KEGELMUTTER

  128 

8.38.12.324 

CONO Ø 8 

CÔNE Ø 8 

Ø 8 CONE 

CONE Ø 8 

KEGEL Ø 8

  129 

2.23.99.910 

JUNTA REDONDA Ø 7,5 

JOINT ROND Ø 7,5 

ROUND GASKET Ø 7,5 

JUNTA REDONDA Ø 7,5 

O-RING Ø 7,5

  135 

8.39.02.323 

BOQUILLA Ø 1 

BUSE Ø 1 

NOZZLE Ø 1 

BOQUILHA Ø 1  

SPRITZDÜSE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

JUNTA REDONDA AN-5 

JOINT ROND NA-5 

ROUND GASKET AN-5 

JUNTA REDONDA AN-5 

O-RING AN-5

 155 

8.38.12.420  1  CORREA 

COURROIE 

STRAP 

CORREIA 

GURT

  159 

2.23.15.930 

JUNTA REDONDA AN-30 

JOINT ROND AN-30 

ROUND GASKET AN-30 

JUNTA REDONDA AN-30 

O-RING AN-30

  161 

8.38.05.301 

DEPOSITO KIMA-6 

RÉSERVOIR KIMA-6 

KIMA-6 TANK 

DEPÓSITO KIMA-6  

BEHÄLTER KIMA-6

  162 

8.38.08.301 

DEPOSITO KIMA-9 

RÉSERVOIR KIMA-9 

KIMA-9 TANK 

DEPÓSITO KIMA-9  

BEHÄLTER KIMA-9

  163 

8.38.12.301 

DEPOSITO KIMA-12 

RÉSERVOIR KIMA-12 

KIMA-12 TANK 

DEPÓSITO KIMA-12  

BEHÄLTER KIMA-12

  164 

8.39.02.314 

COLLARÍN RETEN 

COLLERETTE JOINT TORIQUE  COLLAR SEAL 

ANEL RETENTOR  

MANSCHETTE

  165 

8.38.05.314.1 

VÁLVULA CÁMARA 

SOUPAPE DE LA CHAMBRE 

CHAMBER VALVE 

VÁLVULA CÂMARA 

KAMMERVENTIL

  166 

8.39.18.367 

PORTA FILTRO 

PORTE FILTRE 

GRIP 

PORTA-FILTRO  

FILTERHALTER

  167 

2.23.15.914 

JUNTA REDONDA AN-14 

JOINT ROND AN-14 

ROUND GASKET AN-14 

JUNTA REDONDA AN-14 

O-RING AN-14

  292 

8.38.08.328 

CASQUILLO MANGUERA 

DOUILLE TUYAU 

HOSE BUSHING 

CASQUILHO MANGUEIRA 

SCHLAUCHBUCHSE

 293 

8.38.12.312  2  TUERCA 

ECROU 

NUT 

PORCA 

MUTTER

  346 

8.39.47.365 

FILTRO LANZA 

FILTRE LANCE 

LANCE FILTER 

FILTRO LANÇA 

LANZENFILTER

  349 

2.23.16.903 

JUNTA REDONDA AN-3 

JOINT ROND AN-3 

ROUND GASKET AN-3 

JUNTA REDONDA AN-3 

O-RING AN-3

  356 

8.39.46.366 

CUERPO MANETA 

CORPS MANETTE 

HANDLE BODY 

CORPO ALAVANCA  

HEBELKÖRPER

 358 

8.39.46.368  1  MANILLA 

POIGNÉE 

BLACK 

GRIP 

PUNHO 

GRIFF

  363 

8.39.41.342 

MUELLE LANZA 

RESSORT LANCE 

SPRING LANCE 

MOLA LANÇA 

LANZENFEDER

 406 

8.38.46.303  1  CÁMARA 

CHAMBRE 

CHAMBER 

CÂMARA 

 

DRUCKKAMMER

 407 

8.38.46.308  1  MANETA 

MANETTE 

HANDLE 

ALAVANCA 

 

HEBEL

 544 

8.28.40.322  1  PULVERIZADOR 

PULVÉRISATEUR 

SPRAYER 

PULVERIZADOR 

ZERSTÄUBER

  608 

2.23.16.906 

JUNTA REDONDA AN-6 

JOINT ROND AN-6 

ROUND GASKET AN-6 

JUNTA REDONDA AN-6 

0-RING AN-6

  726 

8.38.08.803 

CODILLO CON BOQUILLA 

TUBE AVEC BUSE 

ELBOW WITH NOZZLE 

COTOVELO COM BOQUILHA  

KRÜMMER MIT DÜSE

  741 

8.38.12.802 

CORREA CON ANILLAS (12) 

COURROIE AVEC ACROCHAGE (12)  STRAP WITH RINGS (12) 

CORREIA COM ANILHAS (12) 

GURT MIT RINGEN (12)

  742 

8.38.05.805 

MANGUERA COMPLETA 

TUYAU COMPLET 

COMPLETE HOSE 

MANGUEIRA COMPLETA 

SCHLAUCH, KOMPLETT

  743 

8.38.08.801 

MANILLA COMPLETA 

MANETTE COMPLÈTE 

COMPLETE HANDLE 

PUNHO COMPLETO  

BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT

  752 

8.38.45.803 

TUBO CON TUERCAS 

TUBE AVEC ECROUS 

TUBE WITH NUTS 

TUBO COM PORCAS 

SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN

 753 

8.38.45.804  1  LANZA COMPLETA (726,752+743)  LANCE COMPLÈTE 

COMPLETE LANCE 

LANÇA COMPLETA 

LANZE, KOMPLETT

  790 

8.34.47.810 

REGULADOR DE PRESIÓN 

REGULATEUR DE PRESSION  PRESSURE REGULATOR 

REGULADOR DE PRESSÃO 

DRUCKREGLER

  874 

8.38.77.809.1 

ALARGADERA 0,42 M. 

RALLONGE 0,42 M. 

EXTENSION PIECE 0,42 M.  ALONGADOR 0,42 M. 

VERLÄNGERUNG 0,42M.

  904 

8.39.47.811 

FILTRO CON JUNTAS 

FILTRE AVEC JOINTS 

FILTER WITH GASKET 

FILTRO COM JUNTAS 

FILTER MIT DICHTUNGEN

  921 

8.38.46.601 

CILINDRO COMPLETO 

CYLINDRE COMPLET 

COMPLETE CYLINDER 

CILINDRO COMPLETO 

ZYLINDER, KOMPLETT

  993 

8.38.05.806.4 

VÁLVULA  DE SEGURIDAD 

SOUPAPE DE SÉCURITÉ 

SAFETY VALVE 

VÁLVULA DE SEGURANÇA 

SICHERHEITSVENTIL

 

 

8.34.46.810 

SET DE BOQUILLAS 

JEU DE BUSES 

SET OF NOZZLES 

CONJUNTO DE BOQUILHAS 

SATZ SPRITZDÜSEN

 

 

8.38.05.200 

HOJA INSTRUCCIONES 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

INSTRUCTION SHEET 

FOLHA INSTRUÇÕES  

ANWEISUNGSBLATT

 

 

8.38.05.201 

EMBALAJE KIMA-6 

EMBALLAGE KIMA-6 

KIMA-6 PACKAGING 

EMBALAGEM KIMA-6 

VERPACKUNG KIMA-6

 

 

8.38.08.201 

EMBALAJE KIMA-9 

EMBALLAGE KIMA-9 

KIMA-9 PACKAGING 

EMBALAGEM KIMA-9 

VERPACKUNG KIMA-9

 

 

8.38.12.201 

EMBALAJE KIMA-12 

EMBALLAGE KIMA-12 

KIMA-12 PACKAGING 

EMBALAGEM KIMA-12 

VERPACKUNG KIMA-12

  127 

8.38.12.323 

DADO CONICO 

CONISCHE MOER 

KONISK MUTTER 

KEGLEFORMET MØTRIK 

KARTION MUOTOINEN MUTTERI 

  128 

8.38.12.324 

CONO Ø 8  

KEGEL Ø 8 

KON Ø 8 

KEGLE Ø 8 

KARTIO Ø 8

  129 

2.23.99.910 

GUARNIZIONE TONDA Ø 7,5  

RONDE PAKKING  Ø 7,5 

RUND FOG Ø 7,5 

RUND SAMLING Ø 7,5 

TIIVISTERENGAS Ø 7,5

  135 

8.39.02.323 

UGELLO Ø 1  

MONDSTUK VAN Ø 1 

MUNSTYCKE Ø 1 

MUNDSTYKKE Ø 1 

SUUKAPPALE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

GUARNIZIONE TONDA AN-5 

RONDE PAKKING AN-5 

RUND FOG AN-5 

RUND SAMLING AN-5 

TIIVISTERENGAS AN-5

 155 

8.38.12.420  1  CINGHIA 

RIEM 

REM 

REM 

HIHNA

  159 

2.23.15.930 

GUARNIZIONE TONDA AN-30 

RONDE PAKKING AN-30 

RUND FOG AN-30 

RUND SAMLING AN-30 

TIIVISTERENGAS AN-30

  161 

8.38.05.301 

SERBATOIO KIMA-6 

RESERVOIR KIMA-6 

BEHÅLLARE KIMA-6 

DEPOT KIMA-6 

SÄILIÖ KIMA-6

  162 

8.38.08.301 

SERBATOIO KIMA-9 

RESERVOIR KIMA-9 

BEHÅLLARE KIMA-9 

DEPOT KIMA-9 

SÄILIÖ KIMA-9

  163 

8.38.12.301 

SERBATOIO KIMA-12 

RESERVOIR KIMA-12 

BEHÅLLARE KIMA-12 

DEPOT KIMA-12 

SÄILIÖ KIMA-12

  164 

8.39.02.314 

FLANGIA TENUTA 

RETENTIERING  

KRANS RESERVFÖRRÅD 

FORSEGLINGSRING  

MANSETTIKAULUS

  165 

8.38.05.314.1 

VALVOLA CAMERA 

KLEP KAMER 

VENTILKAMMARE 

VENTIL PÅ KAMMER 

KAMMION VENTTIILI

 166 

8.39.18.367  1  PORTA 

FILTRO 

FILTERHOUDER- 

FILTERHÅLLARE 

FILTERHOLDER 

SUODATTIMELLE

  167 

2.23.15.914 

GUARNIZIONE TONDA AN-14 

RONDE PAKKING AN-14 

RUND FOG AN-14 

RUND SAMLING AN-14 

TIIVISTERENGAS AN-14

  292 

8.38.08.328 

BOCCOLA TUBO FLESSIBILE 

MOF SLANG 

SOCKELSLANG 

SLANGEBØSNING 

LETKUN HOLKKI

 293 

8.38.12.312  2  DADO 

MOER 

MUTTER 

MØTRIK 

MUTTERI

  346 

8.39.47.365 

FILTRO LANCIA 

FILTER LANS 

SLANGMUNSTYCKETS FILTER 

FILTER PÅ SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKEN SUODATIN

  349 

2.23.16.903 

GUARNIZIONE TONDA AN-3 

RONDE PAKKING AN-3 

RUND FOG AN-3 

RUND SAMLING AN-3 

TIIVISTERENGAS AN-3

  356 

8.39.46.366 

CORPO IMPUGNATURA 

LICHAAM HANDVAT 

HANDTAGETS KROPP 

BETJENINGSDEL 

KAHVAN LIITINOSA

 358 

8.39.46.368  1  MANIGLIA 

HANDVAT 

HANDTAG 

HÅNDGREB 

KAHVA

  363 

8.39.41.342 

MOLLA LANCIA 

VEER LANS 

SLANGMUNSTYCKETS FJÄDER  FJEDER PÅ SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKEN JOUSI

 406 

8.38.46.303  1  CAMERA 

KAMER 

KAMMARE 

KAMMER 

KAMMIO

 407 

8.38.46.308  1  IMPUGNATURA 

HANDVAT 

HANDTAG 

HÅNDTAG 

KAHVA

 544 

8.28.40.322  1  POLVERIZZATORE 

VERSTUIVER 

SPREJFLASKA 

FORSTØVER 

SUMUTIN

  608 

2.23.16.906 

GUARNIZIONE TONDA AN-6 

RONDE PAKKING AN-6 

RUND FOG AN-6 

RUND SAMLING AN-6 

TIIVISTERENGAS AN-6

  726 

8.38.08.803 

GOMITO CON UGELLO 

ELLEBOOG MET MONDSTUK  KNÄRÖR MED MUNSTYCKE  BUERØR MED MUNDSTYKKE 

TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE

  741 

8.38.12.802 

CINGHIA PIU’ANELLI (12) 

RIEM MET RINGEN (12) 

REM MED RINGAR (12) 

REM MED RINGE (12) 

HIHNA, JOSSA RENKAAT (12)

  742 

8.38.05.805 

TUBO FLESSIBILE COMPLETO  COMPLETE SLANG 

HEL SLANG 

KOMPLET SLANGE 

LETKU KOKONAISUUDESSAAN

  743 

8.38.08.801 

MANIGLIA COMPLETA 

COMPLEET HANDVAT 

HELT HANDTAG 

KOMPLET BETJENINGSDEL 

KAHVA KOKONAISUUDESSAAN

  752 

8.38.45.803 

TUBO CON DADI 

BUIS MET MOEREN 

RÖR MED MUTTRAR 

RØR MED MØTRIKKER 

RUUVATTAVA PUTKI

  753 

8.38.45.804 

LANCIA COMPLETA 

COMPLETE LANS 

HELT SLANGMUNSTYCKE 

KOMPLET SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN

  790 

8.34.47.810 

REGOLATORE DI PRESSIONE 

REGELAAR VAN DE DRUK 

TRYCKREGULATOR 

TRYCKREGULATOR 

PAINEENSÄÄDIN

  874 

8.38.77.809.1 

PROLUNGA 0,42 M. 

VERLENGSTUK 0,42 M. 

FÖRLÄNGARE 0,42 M. 

FROLÆNGER 0,42 M. 

JATKE 0,42 M.

  904 

8.39.47.811 

FILTRO CON GIUNTI 

FILTER MET PAKKINGEN 

FILTER MED FOGAR 

FILTER MED SAMLINGER 

SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET

  921 

8.38.46.601 

CILINDRO COMPLETO 

COMPLETE CILINDER 

HEL CYLINDER 

KOMPLET CYLINDER 

SYLINTERI KOKONAISUUDESSAAN

  993 

8.38.05.806.4 

VALVOLA DI SICUREZZA 

VELIGHEIDSKLEP 

SÄKERHETSVENTIL 

SIKKERHEDSVENTIL 

TURVAVENTTIILI

 

 

8.34.46.810 

SET DI UGELLI 

SET MONDSTUKKEN 

SET MED MUNSTYCKE 

SÆT AF MUNDSTYKKER 

SUUKAPPALESET

 

 

8.38.05.200 

FOGLIO ISTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD  

ANVISNINGSBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD 

KÄYTTÖOHJEET

 

 

8.38.05.201 

IMBALLAGGIO KIMA-6 

VERPAKKING KIMA-6 

FÖRPACKNING KIMA-6 

EMBALLAGE KIMA-6 

PAKKAUS KIMA-6

 

 

8.38.08.201 

IMBALLAGGIO KIMA-9 

VERPAKKING KIMA-9 

FÖRPACKNING KIMA-9 

EMBALLAGE KIMA-9 

PAKKAUS KIMA-9

 

 

8.38.12.201 

IMBALLAGGIO KIMA-12 

VERPAKKING KIMA-12 

FÖRPACKNING KIMA-12 

EMBALLAGE KIMA-12 

PAKKAUS KIMA-12

RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA

ES

GOIZPER RECOMIENDA EL USO DEL REGULADOR

Use el regulador de presión para conseguir una pulverización óptima 
garantizando un tratamiento efi caz para cada cultivo, un consumo 
moderado de agua y producto fi tosanitario y el respeto de cultivos 
próximos y el medio ambiente.

El uso del regulador de presión que Goizper ha incorporado de serie en 
el pulverizador que Ud. acaba de adquirir garantiza un caudal de salida 
a presión constante y un tamaño de gota homogéneo.
Este accesorio, desarrollo único patentado por Goizper, permite adaptar 
el equipo al tipo de tratamiento que deba realizar:
-  Para tratamientos herbicidas utilice la aplicación a baja presión (1,5 

bar-visor rojo-posición ON), a fi n de obtener gotas más gruesas y 
evitar la deriva y el riesgo de contaminación a cultivos adyacentes, 
Use la boquilla de espejo o abanico que maximice la efi cacia del 
tratamiento.

-  La posición en OFF garantiza el paso libre sin regulación y permite la 

despresurización del accesorio.

El regulador llega montado en posición ON (regulación y el visor rojo). Para despresurizar el accesorio vuelva siempre a la posición OFF (ver 
detalle dibujo). El regulador debe ir montado necesariamente entre la maneta y el tubo lanza (ver detalle dibujo).

Summary of Contents for 15378

Page 1: ...GING MEASUREMENTS MEDIDAS EMBALAGEM VERPACKUNGSABMESSUNGEN UNIDADES M 3 UNITÉS M 3 UNITS M 3 UNIDADES M 3 STÜCKZAHL M 3 PRESION BAJA PRESSION BASSE LOW PRESSURE PRESSÃO BAIXA NIEDERDRUCK HERBICIDAS HERBICIDE HERB HERBICIDAS HERBIZIDE PRESION ALTA PRESSION HAUTE HIGH PRESSURE PRESSÃO ALTA HOCHDRUCK INSECTICIDAS INSECTICIDE INSECT INSECTICIDAS INSEKTIZIDE PRESION DE ENSAYO PRESSION D ESSAI TEST PRES...

Page 2: ... LANCE LANÇA COMPLETA LANZE KOMPLETT 790 8 34 47 810 1 REGULADOR DE PRESIÓN REGULATEUR DE PRESSION PRESSURE REGULATOR REGULADOR DE PRESSÃO DRUCKREGLER 874 8 38 77 809 1 1 ALARGADERA 0 42 M RALLONGE 0 42 M EXTENSION PIECE 0 42 M ALONGADOR 0 42 M VERLÄNGERUNG 0 42M 904 8 39 47 811 1 FILTRO CON JUNTAS FILTRE AVEC JOINTS FILTER WITH GASKET FILTRO COM JUNTAS FILTER MIT DICHTUNGEN 921 8 38 46 601 1 CILI...

Page 3: ... LANCE LANÇA COMPLETA LANZE KOMPLETT 790 8 34 47 810 1 REGULADOR DE PRESIÓN REGULATEUR DE PRESSION PRESSURE REGULATOR REGULADOR DE PRESSÃO DRUCKREGLER 874 8 38 77 809 1 1 ALARGADERA 0 42 M RALLONGE 0 42 M EXTENSION PIECE 0 42 M ALONGADOR 0 42 M VERLÄNGERUNG 0 42M 904 8 39 47 811 1 FILTRO CON JUNTAS FILTRE AVEC JOINTS FILTER WITH GASKET FILTRO COM JUNTAS FILTER MIT DICHTUNGEN 921 8 38 46 601 1 CILI...

Page 4: ...GING MEASUREMENTS MEDIDAS EMBALAGEM VERPACKUNGSABMESSUNGEN UNIDADES M 3 UNITÉS M 3 UNITS M 3 UNIDADES M 3 STÜCKZAHL M 3 PRESION BAJA PRESSION BASSE LOW PRESSURE PRESSÃO BAIXA NIEDERDRUCK HERBICIDAS HERBICIDE HERB HERBICIDAS HERBIZIDE PRESION ALTA PRESSION HAUTE HIGH PRESSURE PRESSÃO ALTA HOCHDRUCK INSECTICIDAS INSECTICIDE INSECT INSECTICIDAS INSEKTIZIDE PRESION DE ENSAYO PRESSION D ESSAI TEST PRES...

Page 5: ... LANCE LANÇA COMPLETA LANZE KOMPLETT 790 8 34 47 810 1 REGULADOR DE PRESIÓN REGULATEUR DE PRESSION PRESSURE REGULATOR REGULADOR DE PRESSÃO DRUCKREGLER 874 8 38 77 809 1 1 ALARGADERA 0 42 M RALLONGE 0 42 M EXTENSION PIECE 0 42 M ALONGADOR 0 42 M VERLÄNGERUNG 0 42M 904 8 39 47 811 1 FILTRO CON JUNTAS FILTRE AVEC JOINTS FILTER WITH GASKET FILTRO COM JUNTAS FILTER MIT DICHTUNGEN 921 8 38 46 601 1 CILI...

Page 6: ... endroit susceptible d être utilisé pour la consommation humaine ou animale 8 Utilisez un équipement de protection adéquat masque lunettes gants chaussures etc 9 Ne modifiez pas l appareil et ne bloquez pas la soupape de sécurité Ne le connectez pas à une source externe de pression uniquement usage manuel N utilisez pas l appareil si sa forme initiale est endommagée déformée ou altérée 10 Stockez l...

Page 7: ...tc that are going to be used for human or animal consumption 8 Use proper protection equipment masks glasses gloves shoes etc 9 Do not modify the sprayer nor block the safety valve Do not connect it to an external pressure source manual use only Do not use the device if it is damaged deformed or if its original shape has been altered 10 Store the sprayer indoors protected from frost and fierce heat...

Page 8: ...zação despressurize o pulverizador 2 Limpe o depósito e os restantes componentes boquilha filtro com água 3 No caso de obstrução da boquilha ou filtro limpe os com água e não utilize objectos metálicos 4 Para prolongar a duração da vida das juntas aplique regularmente algumas gotas de óleo nas peças móveis 5 Para proceder à substituição por desgaste do retentor da câmara peça 164 retire o grampo sit...

Page 9: ...den 8 Benutzen Sie die geeignete Schutzausrüstung Gesichtsmaske Brille Schuhe usw 9 Ändern Sie nichts am Gerät und blockieren Sie das Sicherheitsventil nicht Schließen Sie es nicht an eine äußere Druckquelle an nur Handbeaufschlagung Ein beschädigtes oder verformtes Gerät oder dessen ursprüngliche Form verändert wurde darf nicht benutzt werden 10 Lagern Sie den Zerstäuber so dass er gegen Frost un...

Page 10: ...trezzatura di protezione mascherina occhiali guanti calzature ecc 9 Non modificare l apparecchio e non bloccare la valvola di sicurezza Non attaccarlo ad una fonte esterna di pressione solo uso manuale Non utilizzare l apparecchio se danneggiato deformato o se è alterata la sua forma iniziale 10 Conservare il polverizzatore al riparo del gelo e del forte calore fra 5º e 30º C GARANZIA I nostri prod...

Page 11: ...itrusting met masker veiligheidsbril handschoenen schoenen enz 9 Het apparaat niet aanpassen en de veiligheidsklep niet blokkeren Geen externe drukbron aansluiten enkel manueel gebruik Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of vervormd is of als zijn aanvankelijke vorm gewijzigd werd 10 De verstuiver op een goed beschutte plaats bewaren waar hij beschermd is tegen vorst en hevige hitte tusse...

Page 12: ... skyddsglasögon handskar skor osv 9 Utför inga förändringar av apparaten och blockera heller inte säkerhetsventilen Anslut den inte till externa tryckkällor endast manuell användning Använd inte apparaten om den är skadad förvanskad eller om den på något sätt har förändrats från sitt ursprungliga tillstånd 10 Förvara sprejflaskan på skyddad plats för att undvika att den utsätts för stark kyla eller...

Page 13: ...j etc 9 De må ikke foretage en manipulation af udstyret og ikke blokere sikkerhedsventilen Udstyret må ikke tilsluttes nogen som helst form for trykenergiforsyning Der må kun anvendes det manuelt oprettede tryk i beholderen Apparatet må ikke anvendes hvis det er beskadiget deformeret eller forandret fra dets oprindelige udformning 10 Forstøveren opbevares beskyttet imod frost og stærk varme iml 5 ...

Page 14: ...tukseen 8 Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta johon kuuluu hengityssuojain suojalasit hanskat kengät jne 9 Älä muokkaa laitetta älä tuki turvaventtiiliä Älä liitä sitä ulkoiseen painelähteeseen ainoastaan käsikäyttöinen laite Älä käytä laitetta jos se on vaurioitunut muuttanut muotoaan tai muuteltu alkuperäisestä 10 Säilytä ruisku suojattuna kylmyydeltä ja kuumuudelta 5 ºC ja 30 C välillä TAKUU T...

Page 15: ...AR 1 2 3 ϥΎϤο ϥϮΑΰϟ ϞΒϗ Ϧϣ Ϫ ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ˬΕ ϮϨγ ΙϼΛ ΓΪϤϟ ϥϮϤπϣ ΎϨϠΒϗ Ϧϣ ϊϨμϤϟ ίΎϬΠϟ άϫ ϥ ϱ ϞϤθϳ ϥΎϤπϟ τΧ Ω ϮϤϟ ϲϓ ΐτϋ ϭ ϊϴϨμΘϟ ϲϓ ϞΑΎϘϣ ϥϭΪΑ ΔΑϮτόϤϟ ϊτϘϟ ϝ ΪΒΘγΎΑ ΔϧΎϴμϟ Ϣδϗ ΪϬόΘϳ Ϥθϳ ϻ ϥΎϤπϟ Ϟ ϝΎτϋϷ ΐϠτΘΗ ϲΘϟ ϭ ΔϜϠϬΘδϤϟ ϊτϘϟ ϞϤθϳ ϻ ϭ ίΎϬΠϟ ϰϠϋ Ύϫ ήΟ ϢΘϳ ϲΘϟ ΕϼϳΪόΘϟ ϭ ϝΎϤόΘγϻ Ϯγ Ϧϋ θϨΗ Ϊϗ ϲΘϟ ΔϧΎϴμϟ Ϊϗ ϱάϟ ϞϠΨϟ ϞϤθϳ ϻ ϥΎϤπϟ ϲϘτϨϣ ήϴϐϟ ϝΎϤόΘγϻ ϭ ϝΎϤϫϹ ϭ ϝΎϤόΘγϻ Ϯγ Ϧϣ ίΎϬΠϟ Ϫϟ νήόΘϳ Ω ϮϤϠϟ ˬϊϨμϤϟ Νέ...

Page 16: ...ϗ ήΑΰϳϮϏ Goizper ˬ Ϥδϳ Ϯϫϭ Α ϒϴϴϜΘ ίΎϬΠϟ ΐΠϳ ϱάϟ Νϼόϟ ϊϣ ϪϟΎϤόΘγ Α ΝϼόϠϟ ΏΎθϋϷ Ε ΪϴΒϤ ˬ ϞϤόΘγ ξϔΨϨϤϟ ςϐπϟ 1 5 έΎΑ ήϤΣ Δϣϼϋ ϞϴϐθΗ Δϴόοϭ ON Ε ήτϗ ϰϠϋ ϞμΤΘϟ ΔϨθΧ ϭ ϑ ήΤϧϻ ϱΩΎϔΘϟ ήσΎΨϣϭ ϟ ΙϮϠΗ ΓέϭΎΠϤϟ ϞϴλΎΤϤ ϡ ΪΨΘγ εΎηήϟ ΔϫϮϓ ϲΣϭήϤϟ ϭ Γ ήϤϟ ΔϴϟΎόϓ Ϧϣ Ϊϳΰϳ ϱάϟ Νϼόϟ Δϴόοϭ ϞϴϐθΘϟ ϑΎϘϳ OFF έϭήϤΑ ϤδΗ Α Ϟ Ύδϟ Τ Δϳή ϭ ϢϴψϨΗ ϥϭΩ Η Ϥδ Α βϴϔϨΘ έ Ϯδδϛϻ ίΎϬΠϟ ϊϣ ΐϛήϣ ϲΗ ϳ ςϐπϟ ϢψϨϣ ϥ ΔϴόοϮΑ ON ϢψϨϣ Δϣϼϋ ήϤΣ ΝέΎΨϟ...

Page 17: ...ò Þ æþá 8 Íá ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ìÜóêá ãõáëéÜ ãÜíôéá ðáðïýôóéá êôë 9 ÌçìåôáôñÝðåôåôçóõóêåõÞ ïýôåêáéíáöñÜæåôåôçâáëâßäááóöáëåßáò ÍáìçôçóõíäÝåôåìååîùôåñéêÞðçãÞðßåóçò ìüíï åéñïêßíçôç ñÞóç Íáìç ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ åÜí Ý åé âëÜâç Ý åé áëëÜîåé Þ ìåôáâëçèåß ç áñ éêÞ ôçò ìïñöÞ 10 Íá ôïðïèåôåßôå ôïí øåêáóôÞñá óôï êÜëõììá ôïõ ãéá íá áðïöýãåôå ðáãùíéÝò êáé õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ...

Page 18: ...пировку маски очки перчатки и т д 9 Не модифицируйте аппарат не блокируйте предохранительный клапан Не подключайте к другим источникам давления только ручное нагнетаниеl Не используйте аппарат если его начальная форма деформирована или изменена 10 Храните пульверизатор в месте защищенном от морозов и высоких температур от 5 до 30 C ГАРАНТИЯ Наш товар имеет гарантию три года со дня его покупки поль...

Page 19: ...rhangi bir değişiklik yapmaya kalkışmayın emniyet sübabını bloke etmeyin Cihazı harici bir basınç kaynağına bağlamayın sadece manüel kullanım Cihaz arızalı deforme olmuş ya da ilk şeklinde herhangi bir değişiklik olmuşsa kullanmayın 10 Püskürtücüyü donmaya ve aşırı sıcağa karşı herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 30ºC arası ısıdaki bir ortamda muhafaza edin GARANTİ Ürünlerimiz fabrikasyon ve malze...

Page 20: ...e stropit 2 Curăţiţi rezervorul şi restul componentelor capul pulverizator filtrul cu apă 3 În caz de obstruare a capului pulverizator sau a filtrului curăţiţi le cu apă şi nu utilizaţi obiecte metalice 4 Pentru a prelungi timpul de utilizare a inelelor aplicaţi regular câteva picături de ulei în părţile mobile 5 Pentru a substitui garnitura uzată a camerei piesa 164 scoateţi clama situată în part...

Page 21: ...GING MEASUREMENTS MEDIDAS EMBALAGEM VERPACKUNGSABMESSUNGEN UNIDADES M 3 UNITÉS M 3 UNITS M 3 UNIDADES M 3 STÜCKZAHL M 3 PRESION BAJA PRESSION BASSE LOW PRESSURE PRESSÃO BAIXA NIEDERDRUCK HERBICIDAS HERBICIDE HERB HERBICIDAS HERBIZIDE PRESION ALTA PRESSION HAUTE HIGH PRESSURE PRESSÃO ALTA HOCHDRUCK INSECTICIDAS INSECTICIDE INSECT INSECTICIDAS INSEKTIZIDE PRESION DE ENSAYO PRESSION D ESSAI TEST PRES...

Page 22: ...GING MEASUREMENTS MEDIDAS EMBALAGEM VERPACKUNGSABMESSUNGEN UNIDADES M 3 UNITÉS M 3 UNITS M 3 UNIDADES M 3 STÜCKZAHL M 3 PRESION BAJA PRESSION BASSE LOW PRESSURE PRESSÃO BAIXA NIEDERDRUCK HERBICIDAS HERBICIDE HERB HERBICIDAS HERBIZIDE PRESION ALTA PRESSION HAUTE HIGH PRESSURE PRESSÃO ALTA HOCHDRUCK INSECTICIDAS INSECTICIDE INSECT INSECTICIDAS INSEKTIZIDE PRESION DE ENSAYO PRESSION D ESSAI TEST PRES...

Reviews: