background image

5

Vorbild • Prototype 

Exploitation dans le réelle • Grootbedrijf

Informations concernant la locomotive réelle 

La locomotive de la série 41 1’D1’ (disposition d’essieux 141) fut conçue 

dans le cadre du programme d’unification des locomotives de la DRG. Les 

deux prototypes furent livrés par Schwartzkopff en 1936. Le châssis était de 

conception nouvelle, la chaudière était la même que celle de la série 03, à 

la différence que pour la BR 41, elle était prévue pour 20 bars. La charge par 

essieu pouvait être réglée au choix sur 18 ou 20 t. La série 41 était la pre-

mière série de locomotives polyvalentes universelles. Les deux machines de 

pré-série furent suivies de 364 locomotives de série légèrement améliorées 

qui furent livrées jusqu’en 1941 par presque toutes les usines de locomotives 

allemandes. Les locomotives, qui avec leurs 1900 ch pouvaient atteindre une 

vitesse de 90 km/h, étaient utilisées dans presque tous les domaines.
Après la seconde guerre mondiale, 216 locomotives restèrent à la 

DB et 116 à la DR. Ces deux compagnies ferroviaires ne pouvant se 

passer de la série 41, de nombreuses machines furent pourvues d’une 

nouvelle chaudière. Pour remplacer les chaudières St47K usées, la 

DB conçut une chaudière haute performance entièrement soudée 

avec chambre de combustion. Comparée à la chaudière à tubes longs 

utilisée jusqu’alors, celle-ci présentait une plus grande surface de 

chauffe à rayonnement très performante et supportait donc de plus 

lourdes charges. Entre 1957 et 1961, 102 locomotives de la série 41 

furent équipées dans l’atelier principal de Braunschweig de cette 

nouvelle chaudière qui, avec la suppression du tablier frontal, modifiait 

sensiblement l’apparence de la BR 41. Quarante de ces locomotives 

transformées furent dotées en outre d’une chauffe principale au fuel.
Les machines non transformées furent en grande partie réformées dans 

les années 1960, suivies jusqu’en 1971 par les machines transformées 

avec grille de chauffe qui, à partir de 1968, furent immatriculées dans 

la série 041. Les machines de la série 41 chauffées au fuel (désignées 

comme série 042 à partir de 1968), affectées au dépôt de Rheine, restè-

rent par contre en service jusqu’en 1977, fin de la traction vapeur à la DB.

Informatie van het voorbeeld

In het kader van het eenheidslocprogramma van de DRG ontwikkelde 

de locomotiefindustrie de 1’D1’-locomotief van de serie 41 voor snelle 

goederentreinen. Beide prototypes werden in 1936 door Schwartzkopff 

geleverd. Het onderstel was een nieuwe ontwikkeling, de ketel was 

dezelfde als bij de serie 03, maar bij de BR 41 werd die voor 20 bar 

gebouwd. De wielstelbelasting kon naar keuze op 18 ton of 20 ton wor-

den ingesteld. Met de serie 41 ontstond voor het eerst een universeel 

inzetbare, multifunctionele locomotief. Na beide voorseriemachines 

volgden 364 serielocomotieven, die lichtjes werden verbeterd en tot 

1941 door nagenoeg alle Duitse locomotieffabrieken werden geleverd. 

Deze locomotieven haalden 90 km/u en waren circa 1.900 pk sterk; ze 

werden in vrijwel alle domeinen ingezet.
Na de Tweede Wereldoorlog bleven 216 locomotieven bij de DB en 116 

bij de DR. Omdat beide staatsspoorwegen niet op de serie 41 konden 

rekenen, werden vele machines met een nieuwe ketel uitgerust. Ter 

vervanging van de versleten St47K-ketel ontwikkelde de DB een volle-

dig gelaste hoogrendementsketel met verbrandingskamer. In tegen-

stelling tot de voorheen gebruikte kokervormige ketel, had de nieuwe 

ketel een groter aantal verwarmde stralingsoppervlakken, waardoor 

die hoger kon worden belast. Tussen 1957 en 1961 kregen 102 loco-

motieven van de serie 41 deze nieuwe ketel in de reparatiewerf (AW) 

Braunschweig, waardoor het uitzicht van de 41 duidelijk veranderde 

gezien het frontschort nu was verdwenen. 40 van deze omgebouwde 

locomotieven werden bovendien met een oliestookvoorziening uitge-

rust.
De niet-omgebouwde machines werden grotendeels in de jaren 60 

buiten bedrijf gesteld, tot 1971 volgden de ombouwmachines op vaste 

brandstof, die vanaf 1968 als 041 werden aangeduid. De oliegestookte 

41 (vanaf 1968: 02) bleef daarentegen tot het einde van de stoomtractie 

in 1977 bij de DB ingezet bij het spoorbedrijfdepot Rheine.

Summary of Contents for 55414

Page 1: ...Modell der SchlepptenderDampflok BR 41 55414 ...

Page 2: ... the prototype 4 Putting into Operation 6 Safety Notes 16 Important Notes 16 Functions 16 Controllable Functions 17 Parameter Register 18 Operation on a layout 36 Service and maintenance 42 Spare parts 44 Sommaire Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Mise en service 6 Remarques importantes sur la sécurité 20 Information importante 20 Fonctionnement 20 Fonctions commutables 21 Paramè...

Page 3: ...et voorbeeld 5 Ingebruikname 7 Veiligheidsvoorschriften 24 Belangrijke aanwijzing 24 Functies 24 Schakelbare functies 25 Parameter Register 26 Bedrijf op een modelbaan 36 Onderhoud en handhaving 42 Onderdelen 44 Indice del contenuto Pagina Messa in esercizio 7 Avvertenze per la sicurezza 32 Avvertenze importanti 32 Funzioni 32 Funzioni commutabili 33 Parametro Registro 34 Exploitation sur réseau 3...

Page 4: ...wurden Die ölgefeuerten 41er ab 1968 042 hingegen standen bis zum Ende der Dampftraktion bei der DB 1977 beim Bahnbetriebswerk Rheine im Einsatz Information about the prototype The locomotive industry developed the class 41 2 8 2 locomotive for fast freight trains as part of the DRG s standardized locomotive program Schwartzkopff delivered the two prototype units in 1936 The running gear and frame...

Page 5: ...8 furent immatriculées dans la série 041 Les machines de la série 41 chauffées au fuel désignées comme série 042 à partir de 1968 affectées au dépôt de Rheine restè rent par contre en service jusqu en 1977 fin de la traction vapeur à la DB Informatie van het voorbeeld In het kader van het eenheidslocprogramma van de DRG ontwikkelde de locomotiefindustrie de 1 D1 locomotief van de serie 41 voor sne...

Page 6: ...Märklin Service for replace ment of parts or for repairs Notes This model must be lubricated before ope rating it for the first time see page 42 43 This locomotive cannot be operated without the tender The connecting cable between the locomotive and tender must be plugged in securely see page 10 The connecting cable between the locomotive and tender may be plugged in only when there is no voltage ...

Page 7: ...ricar el modelo en miniatura antes de la primera puesta en servicio véase 42 43 No está permitido utilizar la locomotora sin ténder El cable de interconexión entre la locomotora y el ténder debe estar enchufa do de modo seguro véase página 10 Está permitido enchufar el cable de intercone xión entre locomotora y ténder únicamente sin tensión eléctrica presente Si el modelo se utiliza con un generad...

Page 8: ...a vis de sécurité enlevée le tender peut rouler librement sur la planche et qu il faut donc prévenir le risque de chute Voor een veilig transport is het model op een sokkel vast geschroefd Transporteer het model a u b alleen droog en vastgeschroefd in de originele cassette Let er op dat de tender na het verwijderen van de transportschroeven op de sokkel vrij kan rollen en vastgehouden moet worden ...

Page 9: ...9 Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie Operación Operazione ...

Page 10: ...ement Pour cela placez les véhicules sur un rail non alimenté ou débranchez au préalable l installation Nota Está permitido enchufar el cable de interconexión entre locomotora y ténder únicamente sin tensión eléctrica presente Para tal fin coloque los vehículos en una vía con la alimentación eléctrica apagada o apague previamente el suministro eléctrico a la maqueta de trenes Avvertenza Il cavetto...

Page 11: ...11 Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie Operación Operazione 2 ...

Page 12: ...deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgege ben werden Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin Fachhändler Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde Entsorgung www maerklin com en imprint html Funktionen Die Betriebsart AC DC Mfx Märklin Motorola oder DCC wird automatisch erkannt Mfx Technologie für Mobile Station Central S...

Page 13: ...f4 Führerstandsbeleuchtung 45 f1 Funktion f5 Triebwerksbeleuchtung 45 f2 Funktion f6 Geräusch Dampf Rangierpfiff 45 f3 Funktion f7 ABV aus 45 f4 Funktion f8 Geräusch Bremsenquietschen aus Funktion f9 Geräusch Ölbrenner Funktion f10 Geräusch Glocke Funktion f11 Geräusch Luftpumpe Funktion f12 Geräusch Injektor Funktion f13 Geräusch Wasserpumpe Funktion f14 Geräusch Dampf 1 2 Zylinder ausblasen Funk...

Page 14: ...Adresse oberer Teil CV29 Bit 5 1 192 255 192 18 Erweiterte Adresse unterer Teil CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Traktionsadresse 0 255 0 21 PoM Funktionen F1 F8 bei Traktion 0 255 0 22 PoM Funktionen F9 F15 und Licht bei Traktion 0 255 0 27 PoM Bit 4 normales Bremsverhalten Bit 5 inverses Bremsverhalten 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 Umpolung Fahrtrichtung Bit 1 Anzahl Fahrstufen 14 oder 28 128 Bit 2 Analog...

Page 15: ...autstärke 01 63 63 0 255 255 64 PoM Bremsschwelle 0 255 105 75 Adresse 2 1 Folgeadresse 01 80 45 138 PoM Lautstärke Sound Bremsenquietschen 0 255 255 139 PoM Lautstärke Sound Betriebsgeräusch 0 255 255 140 PoM Lautstärke Sound 1 Pfeife 0 255 255 141 PoM Lautstärke Sound 2 Rangierpfiff 0 255 255 142 PoM Lautstärke Sound 3 Glocke 0 255 255 146 PoM Lautstärke Sound 7 Wasserpumpe 0 255 255 147 PoM Lau...

Page 16: ...mum radius for operation 1020 mm 40 1 6 Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation Safety Notes This locomotive is to be used only with an operating system desi gned for it DC power 18V Märklin AC Märklin Digital Märklin Systems Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system This loco...

Page 17: ...hting 45 f1 Function f5 Running gear lights 45 f2 Function f6 Sound effect steam Switching whistle 45 f3 Function f7 ABV OFF 45 f4 Function f8 Sound effect Squealing brakes off Function f9 Sound effects of the oil burner Function f10 Sound effect Bell Function f11 Sound effect Air pump Function f12 Sound effect Injector Function f13 Sound effect Water pump Function f14 Sound effect steam 1 2 Blowi...

Page 18: ... CV29 Bit 5 1 192 255 192 18 Extended address lower part CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Multiple Unit Address 0 255 0 21 PoM Functions F1 F8 on Multiple Unit 0 255 0 22 PoM Functions F9 F15 and lights on Multiple Unit 0 255 0 27 PoM Bit 4 Normal braking behavior Bit 5 Inverse braking behavior 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 Reversing direction Bit 1 Number of speed levels 14 or 28 128 Bit 2 analog operation...

Page 19: ... PoM Volume 01 63 63 0 255 255 64 PoM Brake threshold 0 255 105 75 Address 2 1st consecutive address 01 80 45 138 PoM Volume for sound squealing brakes 0 255 255 139 PoM Volume for sound operating sounds 0 255 255 140 PoM Volume for sound 1 whistle 0 255 255 141 PoM Volume for sound 2 Switching whistle 0 255 255 142 PoM Volume for sound 3 Bell 0 255 255 146 PoM Volume for sound 7 Water pump 0 255 ...

Page 20: ...c être conservés et le cas échéant transmis avec le produit Pour toute réparation ou remplacement de pièces adresses vous à votre détaillant spécialiste Märklin Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci joint Elimination www maerklin com en imprint html Fonctionnement Le mode d exploitation AC DC Mfx Märklin Motorola ou DCC est identifié automatiquement Te...

Page 21: ...f1 Fonction f5 Eclairage du mécanisme moteur 45 f2 Fonction f6 Bruitage vapeur Sifflet pour manœuvre 45 f3 Fonction f7 ABV désactivé 45 f4 Fonction f8 Bruitage Grincement de freins désactivé Fonction f9 Bruitage brûleur à fuel Fonction f10 Bruitage Cloche Fonction f11 Bruitage Compresseur Fonction f12 Bruitage Injecteur Fonction f13 Bruitage Pompe à eau Fonction f14 Bruitage vapeur 1 2 Purge des c...

Page 22: ...partie supérieure CV29 Bit 5 1 192 255 192 18 Adresse étendue partie inférieure CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Adresse traction 0 255 0 21 PoM Fonctions F1 F8 pour traction 0 255 0 22 PoM Fonctions F9 F15 et éclairage traction 0 255 0 27 PoM Bit 4 caractéristiques de freinage normales Bit 5 caractéristiques de freinage inverses 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 Inv polarité Sens de marche Bit 1 Nombre de cran...

Page 23: ... 6021 Valeur DCC Valeur 63 PoM Volume 01 63 63 0 255 255 64 PoM Seuil de freinage 0 255 105 75 Adresse 2 1ère adresse de chaînage 01 80 45 138 PoM Volume Sound Grincement des freins 0 255 255 139 PoM Volume Sound Bruit de fonctionnement 0 255 255 140 PoM Volume Sound 1 sifflet 0 255 255 141 PoM Volume Sound 2 Sifflet pour manœuvre 0 255 255 142 PoM Volume Sound 3 Cloche 0 255 255 146 PoM Volume So...

Page 24: ... optreden in het rijbedrijf Berijdbare minimumradius 1020 mm In analoogbedrijf zijn alleen de rij en lichtwissel functies beschikbaar Veiligheidsvoorschriften De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem DC 18V Märklin AC Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden Alleen net adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan gegeven netspanning overeenkomt met de netspanni...

Page 25: ...e f4 Cabineverlichting 45 f1 Functie f5 Drijfwerkverlichting 45 f2 Functie f6 Geluid Rook rangeerfluit 45 f3 Functie f7 ABV uit 45 f4 Functie f8 Geluid piepende remmen uit Functie f9 Geluid oliebrander Functie f10 Geluid luidklok Functie f11 Geluid luchtpomp Functie f12 Geluid injector Functie f13 Geluid waterpomp Functie f14 Geluid Rook 1 2 cilinder uitblazen Functie f15 f0 f8 f0 f8 1 alleen in c...

Page 26: ...gebreld adres bovenste gedeelte CV29 Bit 5 1 192 255 192 18 Uitgebreld adres onderste gedeelte CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 tractieadres 0 255 0 21 PoM functies F1 F8 in tractie 0 255 0 22 PoM functies F9 F15 en licht in tractie 0 255 0 27 PoM Bit 4 normaal afremmen Bit 5 tegengesteld afremmen 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 ompolen rijrichting Bit 1 aantal rijstappen 14 of 28 128 Bit 2 analoogbedrijf aan...

Page 27: ...an 2 4 6 CV Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 63 PoM Volume 01 63 63 0 255 255 64 PoM Remdrempel 0 255 105 75 Adres 2 1ste vervolgadres 01 80 45 138 PoM Volume Sound piepende remmen 0 255 255 139 PoM Volume Sound bedrijfsgeluid 0 255 255 140 PoM Volume Sound 1 fluit 0 255 255 141 PoM Volume Sound 2 rangeerfluit 0 255 255 142 PoM Volume Sound 3 luidklok 0 255 255 146 PoM Volume Sound 7 waterpomp 0 2...

Page 28: ...ucciones de empleo forman parte íntegra del producto y por este motivo deben conservarse y entregarse al nuevo usuario si se transmite el producto a otra persona Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta Eliminación www maerklin com en imprint html Funciones El modo de funcionamiento AC ...

Page 29: ...ior de la cabina 45 f1 Función f5 Iluminación de grupo propulsor 45 f2 Función f6 Ruido humo Silbato de maniobras 45 f3 Función f7 ABV apagado 45 f4 Función f8 Ruido Desconectar chirrido de los frenos Función f9 Ruido de quemador de aceite Función f10 Ruido Campana Función f11 Ruido Bomba de aire Función f12 Ruido Inyector Función f13 Ruido Bomba de agua Función f14 Ruido humo 1 2 Barrido de cilin...

Page 30: ... 18 Dirección ampliada parte inferior CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Dirección de tracción 0 255 0 21 PoM Funciones F1 F8 en tracción 0 255 0 22 PoM Funciones F9 F15 y luces en tracción 0 255 0 27 PoM Bit 4 respuesta de frenado normal Bit 5 respuesta de frenado inversa 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 Cambio de polaridad del sentido de marcha Bit 1 número de niveles de marcha 14 ó 28 128 Bit 2 modo analógico...

Page 31: ... PoM Volumen 01 63 63 0 255 255 64 PoM Umbral de frenado 0 255 105 75 Dirección 2 Primera dirección sucesiva 01 80 45 138 PoM Volumen de sonido chirrido de frenos 0 255 255 139 PoM Volumen de sonido sonido de servicio 0 255 255 140 PoM Volumen de sonido 1 Silbato 0 255 255 141 PoM Volumen de sonido 2 Silbato de maniobras 0 255 255 142 PoM Volumen de sonido 3 Campana 0 255 255 146 PoM Volumen de so...

Page 32: ... impiego costituiscono parte integrante del prodotto e devono pertanto venire conservate nonché consegnate insieme in caso di cessione del prodotto ad altri Per le riparazioni o le parti di ricambio contrattare il rivenditore Märklin Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all accluso certifica to di garanzia Smaltimento www maerklin com en imprint html Funzioni Il tipo di funzionamento A...

Page 33: ...na 45 f1 Funzione f5 Illuminazione del rodiggio 45 f2 Funzione f6 Rumore vapore fischio di manovra 45 f3 Funzione f7 ABV spento 45 f4 Funzione f8 Rumore stridore dei freni escluso Funzione f9 Rumore del bruciatore a nafta Funzione f10 Rumore Campana Funzione f11 Rumore compressore dell aria Funzione f12 Rumore iniettore Funzione f13 Rumore pompa di alimentazione acqua Funzione f14 Rumore vapore 1 ...

Page 34: ... 5 1 192 255 192 18 Indirizzo ampliato parte inferiore CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Indirizzo di trazione 0 255 0 21 PoM Funzioni F1 F8 durante trazione 0 255 0 22 PoM Funzioni F9 F15 e luci durante trazione 0 255 0 27 PoM Bit 4 comportam frenatura normale Bit 5 comportam frenatura inverso 0 16 32 48 48 29 PoM Bit 0 Scambio poli senso di marcia Bit 1 Numero gradazioni di marcia 14 o 28 128 Bit 2 eser...

Page 35: ...sità sonora 01 63 63 0 255 255 64 PoM Soglia di frenatura 0 255 105 75 Indirizzo 2 1 indirizzo concatenato 01 80 45 138 PoM Intensità effetto sonoro stridore dei freni 0 255 255 139 PoM Intensità effetto sonoro rumori di esercizio 0 255 255 140 PoM Intensità effetto sonoro 1 fischio 0 255 255 141 PoM Intensità effetto sonoro 2 fischio di manovra 0 255 255 142 PoM Intensità effetto sonoro 3 Campana...

Page 36: ...36 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema ...

Page 37: ...37 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema 1 2 3 ...

Page 38: ...38 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema 02421 10 ml 1 2 r 2300 mm ...

Page 39: ...lage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema CV 263 CV 363 Sound 4 128 0 CV 264 CV 364 Sound 8 8 0 CV 265 CV 365 Sound 15 4 0 SMOKE ON OFF ...

Page 40: ...inutes de préchauffage Si la locomotive est renversée avec le générateur plein l huile s écoule par un déversoir via les cylindres Le coup d échappement des cylindres s en trouve d abord perturbé Les 3 fonctionnalités relatives à la vapeur étant regroupées sous une seule fonction el les ne peuvent être déclenchées qu ensemble via la touche de fonction située sur le régulateur de marche Un autre in...

Page 41: ...s median te un rebosadero En principio esto perturba la expulsión del vapor de los cilindros Dado que las 3 funcionalidades de vapor están concentradas en una sola función pueden conmutarse también solo juntas mediante la tecla de función de la unidad de conducción Además el ténder incorpora un interruptor véase página 39 con el cual se puede desconectar totalmente el vapor Si se desea desconectar...

Page 42: ...42 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Mantenimiento Manutenzione 40h ...

Page 43: ...43 40h ...

Page 44: ...Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Onderdelen Recambios Pezzi di ricambio 1 10 22 22 12 13 5 6 7 4 9 11 14 16 23 17 3 21 21 18 8 15 19 20 2 Details der Darstel lung können von dem Modell abweichen ...

Page 45: ...ech E272 857 19 Türen schmal E272 858 20 Türen breit E272 859 21 Rangiertritte E272 861 22 Kolbenstangenschutzrohre E272 862 23 Bremsschläuche Lok E272 863 24 Leitern E272 867 25 Lampen E273 927 26 Schraube Lautsprecher E270 194 27 Schraube Resonator E272 872 28 Bremsschläuche Tender E272 864 29 Tritte E272 865 30 Lagerbolzen E272 866 31 Druckfeder E272 868 32 Tenderdrehgestell vorne E272 869 33 T...

Page 46: ...teile Spare Parts Pièces de rechange Onderdelen Recambios Pezzi di ricambio 19 20 27 24 29 29 29 29 35 15 16 15 15 32 30 30 34 24 24 36 33 26 15 13 28 25 Details der Darstel lung können von dem Modell abweichen ...

Page 47: ...47 Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Onderdelen Recambios Pezzi di ricambio ...

Page 48: ...g electro magnetic compatibility this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com pliance and an adjustment if necessary Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability If you should want such certification to be done please contact us also due to the additional costs incurred for this www maerklin com en imprint html ...

Reviews:

Related manuals for 55414