Manta RS4505BT User Manual Download Page 3

/ Pulsar brevemente, para mostrar reloj. Después de 10 segundos, la pantalla vuelve a modo nor-
mal. Mantener pulsado, para pasar a modo de ajuste del reloj. Ajustar hora y minutos, con la perilla 
mientras parpadean los iconos correspondientes. Si no se realiza ninguna acción, transcurridos 
5 segundos, el modo de ajuste del reloj se apagará. Pulsar brevemente el botón, para silenciar o 
recuperar sonido.
/ Premendo brevemente si illumina l’orologio. Dopo 10 secondi lo schermo torna alla sua solita 
modalità d’illuminazione. Tenendo premuto più a lungo si passa alla modalità d’impostazione 
dell’orologio. L’impostazione delle ore e dei minuti è possibile tramite l’utilizzo della manopola 
VOL sul pannello o premendo le appropriate icone lampeggiano. Se non viene fatto nulla di tutto 
ciò, dopo 5 secondi la modalità d’impostazione dell’orologio si spegne. Premendo brevemente si 
mette in modalità muta il dispositivo o si riattiva il volume.
/ Krátkým stisknutím zobrazíte hodiny. Po 10 sekundách se displej vrátí do běžného režimu zobra-
zení. Delším stisknutím přejdete do režimu nastavení hodin. Nastavení hodiny a minut je možné 
pomocí otočením knoflíku VOL na panelu během blikání příslušných ikonek. Pokud tyto činnosti 
nebudou podniknuty, po 5 sekundách se režim nastavení hodin vypne. Krátkým stisknutím tlačítka 
zařízení ztlumíte nebo opět zapnete zvuk.
/ Короткое нажатие приводит к появлению часов на экране. Через 10 секунд дисплей 
вернется в обычный режим отображения. Долгое нажатие вызовет переход в режим 
настройки часов. Настройка часов и минут возможна с помощью поворота регулятора VOL 
на панели, пока мигают соответствующие значки. Короткое нажатие кнопки приводит к 
отключению звука устройства или повторному включению звука.

6.7  +10/-10

 W trybie radiowym, krótkie wciśnięcie powoduje wywołanie stacji nr 5 lub nr 6, 

dłuższe przyciśnięcie spowoduje ustawienie aktualnej częstotliwości na stacji nr 5 lub nr 6: W 
trybach USB/SD krótkie wciśnięcie umożliwia odtworzenie następnych 10 piosenek.
/ In radio mode, short press set station No. 5 or No. 6, long press will set the frequency of the cur-
rent station to button No. 5 or No. 6. In modes USB / SD short press allows you to play the next or 
previous 10 songs. / Im Radiomodus hat ein kurzes Drücken die Einstellung des Senders Nr. 5 oder 
Nr. 6 zur Folge, ein längeres Drücken wird die Einstellung der aktuellen Frequenz auf dem Sender 
Nr. 5 oder Nr. 6 zur Folge haben: In den USB/SD Modi ermöglicht ein kurzes Drücken das Abspielen 
von den nächsten 10 Titeln. / En modo de radio, pulsar brevemente, para pasar a emisora núm. 5 o 
núm. 6. Mantener pulsado, para ajustar la frecuencia actual en emisora núm. 5 o núm. 6. En modos 
USB/SD, pulsar brevemente, para reproducir 10 canciones seguidas. / In modalità radio premen-
do brevemente si passa alle stazioni nr 5 o nr 6, tenendo premuto si imposta l’attuale frequenza 
sulle stazioni nr 5 o nr 6. Nelle modalità USB/ SD premendo brevemente di attiva la riproduzione 
delle 10 canzoni successive. / V režimu rádia krátkým stisknutím přepnete na stanici č. 5 nebo č. 6, 
delším stisknutím nastavíte aktuální frekvenci na stanici č. 5 nebo č. 6: V režimech USB/SD krátké 
stisknutí umožňuje přehrání dalších 10 skladeb. / В режиме радио короткое нажатие вызывает 
станцию № 5 или № 6; долгое нажатие вызывает настройку текущей частоты на каналы № 5 и 
№ 6: В режимах USB/SD короткое нажатие позволяет прослушать следующие 10 песен.

8. Band Button (Przycisk Pasma)

 W trybie radiowym, krótkie wciśnięcie powoduje wybór 

pomiędzy FM1-FM2-FM3, dłuższe przyciśnięcie spowoduje wyszukanie stacji o silnym sygnale i 
rozpoczęcie odtwarzania pierwszej z nich.
/ In radio mode, short press to choose between FM1-FM2-FM3, long press will search for a station 
with a strong signal and start playing the first one.
/ Im Radiomodus hat ein kurzes Drücken die Wahl zwischen FM1-FM2-FM3 zur Folge, ein längeres 
Drücken wird die Suche nach einem Sender mit einem starken Signal und den Start der Wieder-

Summary of Contents for RS4505BT

Page 1: ...ivo Pulsar con dispositivo conectado para conmutar modos USB SD FM AUX Premendo si accende il dispo sitivo tenendo premuto si provoca lo spegnimento Quando il dispositivo è acceso premendo si possono effettuare cambiamenti di modalità USB SD FM AUX Ingresso aggiuntivo per dispositivi Stisknutím tohoto tlačítka zařízení zapnete delším stisknutím zařízení vypnete Pokud je zařízení zapnuto stisknutím...

Page 2: ...ra núm 1 En modos USB SD pulsar una vez para detener o iniciar reproducción In modalità radio premendo il tasto si seleziona la stazione impostata come nr 1 tenendo premuto si imposta l attuale frequenza sulla stazione nr 1 Nelle modalità USB SD premendo brevemente si ferma o si fa ripartire la riproduzione V režimu rádia krátkým stisknutím zvolíte stanici nastavenou jako č 1 delším stisknutím nas...

Page 3: ...e aktualnej częstotliwości na stacji nr 5 lub nr 6 W trybach USB SD krótkie wciśnięcie umożliwia odtworzenie następnych 10 piosenek In radio mode short press set station No 5 or No 6 long press will set the frequency of the cur rent station to button No 5 or No 6 In modes USB SD short press allows you to play the next or previous 10 songs Im Radiomodus hat ein kurzes Drücken die Einstellung des Se...

Page 4: ...ucir temas aleatoriamente o según orden determinado In modalità radio è necessario premere brevemente per riprodurre le stazioni impostate sul nr 4 tenendo premuto si imposta l attuale frequenza sulla stazione nr 4 In modalità USB SD è necessario premere per riprodurre i pezzi casualmente o secondo il proprio ordine V režimu rádia krátce stiskněte pro přepnutí na stanici nastavenou na č 3 delším s...

Page 5: ...aller s number Answering a call by pressing 1 2 disconnect button Wenn die Stromversorgung auf Bluetooth Gerät eingeschaltet ist kann gesucht werden Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon und wszukaj Gerät in der Nähe Wählen Sie KIT CAR und eine Verbindung zum Empfänger Während eines eingehenden Anrufs zeigt das Display die Nummer des Anrufers Annehmen eines Anrufs durch Drücken der Taste 1 2 Tr...

Page 6: ...wą zakładkę aby dopasować do otworu montażowego Bend the right tabs to fit cover to the thickness of panel Biegen Sie die rechte Laschen Abdec kung der Dicke der Platte zu passen Doblar las pestañas adecuadas para adaptarse a la cubierta con el espesor de panel Piegare le linguette destro in funzione della copertura allo spessore del pannello Ohněte pravé jazýčky aby se vešly kryt na tloušťku pane...

Page 7: ...la radio inserire le chiavi accessorie nei fori sui lati della radio fino sbloccato Quindi rimuovere la radio Chcete li odstranit rádio vložení klíče příslušenství do otvorů na bocích k radiostanici dokud odblokován Pak vyjměte rádio Чтобы удалить радио вставить ключи аксессуар в отверстия по бокам радио пока не разблокирован Затем снимите радио MODEL RS4505BT PODŁACZENIE PRZEWODÓW WIRING CONNECTI...

Page 8: ...Пауза 5 Poprzedni Następny Previous Next Vorherige Nächste Anterior Siguiente Precedente Succes sivo Předchozí Další Предыдущий Следующий 6 EQ Korektor barwy dźwięku equaliser equalizers igualada equalizzatore ekvalizér эквалайзер 7 VOL VOL Przyciski głośności Volume buttons Lautstärketasten Botones de volumen pulsanti del volume tlačítka hlasitosti кнопки регулировки громкости 8 RPT Przycisk powt...

Page 9: ...cję produktu bez uprzedzenia Strona główna www manta com pl Strona wsparcia technicznego www manta info pl SERVICE INFOLINE tel 48 22 332 34 63 or e mail serwis manta com pl from Monday to Friday 9 00 17 00 The manufacturer reserves the right to make changes to product specifications without notice Home www manta com pl Home support www manta info pl Made in P R C FOR MANTA EUROPE ...

Reviews: