background image

(2) Evitez de ranger la batterie dans un réci-

pient renfermant d’autres objets métalli-
ques, comme des clous, des pièces de
monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la

pluie.

6. Ne rangez pas l’outil ni la batterie dans des

endroits où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50°C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est

gravement endommagée ou complètement
hors d’usage. Elle pourrait exploser.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLE-
MENTAIRES POUR L’OUTIL

1. N’oubliez pas que l’outil est constamment en

état de marche, car il n’a pas à être raccordé
au secteur.

2. Tenez votre outil fermement.
3. N’approchez pas le visage/les mains des

lames ni des alentours pendant le fonctionne-
ment.

4. Eteignez l’outil et cessez immédiatement le

travail si vous remarquez que l’outil ne fonc-
tionne pas correctement ou qu’il fait un bruit
anormal. Faites-le réparer par le magasin où
vous l’avez acheté ou par un Centre de service
usine Makita.

5. Si l’outil est tombé ou qu’il a subi un choc

accidentellement, inspectez-le soigneusement
pour voir s’il n’est pas cassé, fendillé ou
déformé.

6. Ne rechargez pas la batterie dans un endroit

renfermant du vernis, de la peinture, du ben-
zène, du diluant, de l’essence, du gaz ou des
produits similaires.

7. Ne rechargez jamais la batterie sur du carton

ou du papier, des coussins de siège ou de
plancher, un tapis, du vinyle, etc.

8. Ne rechargez pas la batterie dans un endroit

poussiéreux ou sale.

9. Installez les lames avec précaution en suivant

les instructions du manuel.

10. Veillez toujours à avoir une bonne assise.

Assurez-vous qu’il n’y a personne en-dessous
quand vous travaillez en hauteur.

11. Des lames usées, déformées, entaillées ou

cassées risquent de provoquer non seulement
une panne de l’outil, mais également un acci-
dent grave. Remplacez-les immédiatement par
des lames neuves Makita d’origine.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

• L’alimentation doit être coupée (interrupteur à

l’arrêt).

• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en

appuyant sur les boutons des deux côtés de la
batterie.

• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la

batterie sur la rainure du logement, et glissez la
batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à
ce qu’elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon,
elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce
qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres per-
sonnes alentour.

• La batterie doit pouvoir être introduite facilement

dans son logement ; si tel n’est pas le cas, c’est
qu’elle n’est pas présentée dans le bons sens.

Recharge (Fig. 2)

1. Branchez le chargeur dans la prise secteur. Le témoin de recharge clignote en vert.
2. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs

indications respectives sur le chargeur lui-même. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de
façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice.

3. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de recharge passe du vert au rouge et la recharge commence.

Le témoin de recharge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge.

4. Quand la recharge est terminée, le témoin de recharge repasse du rouge au vert.
5. Quand la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la prise secteur. Les durées de recharge sont

indiquées dans le tableau ci-dessous :

Type de batterie

Capacité (mAh)

Nombre d’accus

Durée de recharge avec

1822

2 000

15

Environ 60 mn

1834

2 600

15

Environ 75 mn

1835

3 000

15

Environ 90 mn

ATTENTION :
• Le chargeur modèle DC1801 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres

fins ni pour des batteries d’autres marques.

• Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle peut

ne pas se recharger complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après
l’avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.

12

SC190DW (F) (’100. 11. 17)

Summary of Contents for SC190DW

Page 1: ...GB Cordless steel rod cutter Instruction manual F Coupe tige sans fil Manuel d instructions E Cortadora de ferralla a batería Manual de instrucciones SC190DW ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 2 1 7 6 5 7 6 8 A B 10 13 14 11 12 7 8 12 11 2 3 4 9 12 11 2 ...

Page 3: ...9 10 11 12 13 14 A 12 11 13 15 17 16 18 A 3 ...

Page 4: ... a job for which it was not designed 10 WEAR PROPER APPAREL Do not wear loose clothing gloves neckties rings bracelets or other jewelry which may get caught in moving parts Nonslip footwear is recommended Wear protective hair covering to contain long hair 11 ALWAYS USE SAFETY GLASSES Also use face or dust mask if cutting operation is dusty Everyday eyeglasses only have impact resis tant lenses the...

Page 5: ...uce risk of electric shock unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning Turning off controls will not reduce this risk ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER BATTERY CARTRIDGE 1 Do not charge battery cartridge when tempera ture is BELOW 10 C 50 F or ABOVE 40 C 104 F 2 Do not attempt to use a step up transformer an engine generator or DC power receptacle 3 Do not allow anyt...

Page 6: ...g the charger from the power source The charging time is as follows Battery type Capacity mAh Number of cells Charging time 1822 2 000 15 Approx 60 min 1834 2 600 15 Approx 75 min 1835 3 000 15 Approx 90 min CAUTION The battery charger Model DC1801 is for charging Makita battery cartridge Never use it for other purposes or for other manufacturer s batteries When you charge a new battery cartridge ...

Page 7: ...el rods steel debris can fly about strongly resulting in serious personal injuries Therfore before starting operation always make sure that nobody is in the dangerous areas around the job site And the operator must always wear safety glasses against any possible accident WARNING While operating the tool keep your hands and face away from cutters all moving parts and the place where steel debris is...

Page 8: ...gets the cutting power low Never leave the vent hole clogged with mud dust etc because the vent hole is essential for adjust ing the hydraulic pressure Fig 11 Application for tight quarters Fig 12 The handle can rotate 360 right and left even in full load operation Therefore steel rods in tight quarters can be cut off very easily Return valve Fig 13 When the cutters are caught by the steel rod and...

Page 9: ...ta s Factory or Authorized Service Centers If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material Makita will repair or at our option replace without charge This Warranty does not apply where repairs have been made or attempted by others repairs are required because of normal wear and tear The tool has been abused misused or improperly maintained alterations have been made ...

Page 10: ...N SORTE QUE L ATELIER SOIT À L ÉPREUVE DES ENFANTS en utilisant des cadenas et des interrupteurs principaux ou en retirant les clés de démarrage 8 NE FORCEZ PAS L OUTIL Il travaillera mieux et de façon plus sécuritaire s il est utilisé à la charge pour laquelle il a été conçu 9 UTILISEZ LE BON OUTIL Ne soumettez pas un outil ou un accessoire à un travail pour lequel il n a pas été conçu 10 PORTEZ ...

Page 11: ...geur en tirant sur la fiche 7 Vérifiez que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus se pren dre les pieds dedans ni l endommager ou le soumettre à des contraintes 8 Un cordon prolongateur ne devrait pas être utilisé sauf en cas de nécessité absolue L uti lisation d un cordon prolongateur non adé quat peut entraîner un risque d incendie ou de choc Si un cordon prolongateur...

Page 12: ...IONS MODE D EMPLOI Installation et retrait de la batterie Fig 1 L alimentation doit être coupée interrupteur à l arrêt Pour retirer la batterie sortez la de l outil tout en appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie Pour insérer la batterie alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement et glissez la batterie en place Insérez la toujours à fond jusqu à ce qu elle se ver...

Page 13: ...n tranchant 2 Pour installer les lames commencez par retirer les deux boulons à tête creuse à 6 pans qui fixent les lames sur la tête de coupe et sur la tige de coupe respectivement 3 Enlevez toute saleté et tout corps étranger à l emplacement de montage des lames sur la tête de coupe et sur la tige de coupe 4 Fixez solidement la lame A sur la tête de coupe et la lame B sur la tige de coupe à l ai...

Page 14: ...d arrêt tel qu indi qué du côté droit de la Fig 9 Tournez ensuite le boulon d arrêt pour fixer la tige d acier solidement en maintenant cette dernière à angle droit par rapport aux lames Même en procédant de la manière recommandée des débris d acier peuvent être éjectés principa lement dans les directions indiquées par un A à la Fig 9 lors de la coupe des tiges d acier plutôt rigides en causant de...

Page 15: ...raulique Makita d origine 46 1 Placez une tige d acier entre les lames dans le bon sens puis appuyez sur la gâchette 2 Relâchez la gâchette juste avant que la tige d acier ne se détache 3 Retirez la batterie de l outil 4 Retirez le boulon à six pans M10 x 15 qui recouvre l orifice d huile Refaites le plein d huile en pre nant soin de pas laisser d huile couler dans le moteur 5 Serrez le boulon à s...

Page 16: ...entretenu des modifications ont été apportées à l outil MAKITA N EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT SURVENANT LORS DE LA VENTE OU L UTILISATION DU PRODUIT CETTE CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ S APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRES LA PÉRIODE COUVERTE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE UNE FOIS TERMINÉE LA PÉRIODE D UN AN COUVERTE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ R...

Page 17: ...ntenidos a una distancia segura del área de trabajo 7 MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados interruptores maestros o qui tando las llaves de arranque 8 NO FUERCE LAS HERRAMIENTAS Las herra mientas realizarán el trabajo de forma más rápida y segura cuando las utilice a la capaci dad para la que ha sido diseñadas 9 UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA No fuerce las herramientas ni los acceso...

Page 18: ...segúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar tropezar con él ni que esté sometido a daños o fatigas de ningún tipo 8 No deberá utilizarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario La utilización de un cable de extensión no apropiado podrá acarrear un riesgo de incen dio y de descarga eléctrica Si resulta necesa rio utilizar un cable de extensión asegúre...

Page 19: ...vado 11 Las cuchillas una vez desgastadas deforma das embotadas o rotas no solamente podrán ocasionar la rotura de la herramienta sino que también podrán ocasionar un grave accidente Reemplácelas sin demora por otras nuevas de Makita GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción del cartucho de batería Fig 1 Antes de insertar o de extraer el cartucho de l...

Page 20: ...completa después de dos o más horas de haberse encendido la luz roja al iniciarse la carga Instalación o desmontaje de las cuchillas Fig 3 PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería retirado antes de instalar o desmontar las cuchillas Reemplace las cuchillas de acuerdo con el procedimiento siguiente Utilice únicamente cuchillas originales de Makita par...

Page 21: ...on respecto a las cuchillas hasta haberse completado la operación de corte 2 Posicionamiento de la varilla metálica ADVERTENCIA Asegúrese siempre de poner la varilla metálica en la posición más baja entre las cuchillas como se muestra a la derecha de la Fig 8 Si corta una varilla metálica colocada en posición incorrecta como se muestra a la izquierda de la Fig 8 podrá dar lugar a que los residuos ...

Page 22: ...orte MANTENIMIENTO PRECAUCIO uN Asegu rese siempre de que la herramienta está apa gada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta Rellenado de aceite Fig 14 La herramienta tiene una buena cantidad de aceite empaquetado en fábrica para generar la presión hidráulica necesaria para cortar varillas metálicas Por consiguiente no añada nunca aceit...

Page 23: ...ta usado indebidamente o no se le haya dispensado el mantenimiento apropiado se hayan hecho alteraciones a la herramienta MAKITA NO SE RESPONSABILIZARÁ DE DAÑOS INDIRECTOS FORTUITOS O EMERGENTES DERIVADOS DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO ESTA RENUNCIA ES APLICABLE DURANTE Y DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDAS LAS GARANTÍAS...

Page 24: ...n de l outil Makita spécifié dans ce manuel L utilisation d autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus E ACCESORIOS PRECAUCIÓN Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual Con el uso de cualquier otro acc...

Page 25: ...attery cartridge 1822 Batterie 1822 Cartucho de batería 1822 Ni MH Nickel Metal Hydride battery 1833 1834 1835 Batterie Ni MH hydrure de métal nickel 1833 1834 1835 Batería de Ni MH níquel metal de hidruro 1833 1834 1835 Battery charger Model DC1801 Chargeur Modèle DC1801 Cargador de Batería Modelo DC1801 25 ...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...d from lead based paints Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially design...

Reviews: