background image

11

7.

Non incenerire la cartuccia della batteria anche
se è gravemente danneggiata o è completa-
mente esaurita. La cartuccia della batteria può
esplodere e provocare un incendio.

8.

Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

Suggerimenti per mantenere la durata massima 
della batteria

1.

Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota che la
potenza dell’utensile è diminuita.

2.

Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.

3.

Caricare la cartuccia della batteria con la tempe-
ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred-
dare una cartuccia della batteria calda prima di
caricarla.

DESCRIZIONE FUNZIONALE

ATTENZIONE: 
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la

batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’utensile.

Installazione e rimozione della cartuccia
batteria (Fig. 1 e 2) 

• Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di

rimuovere la cartuccia batteria. 

• Per rimuovere la cartuccia batteria, aprire prima il

coperchio cartuccia batteria. Per aprire il coperchio,
premere la sua parte cava e girarlo mantenendo pre-
muta la parte cava. Toglierlo poi dall’utensile spingendo
il tasto sulla parte anteriore della cartuccia.

• Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice

sulla cartuccia batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e spingerla in posizione. Inserirla sempre com-
pletamente finché si blocca in posizione con un piccolo
scatto. Se si può vedere la parte superiore sul lato
superiore del tasto, vuol dire che non è bloccata com-
pletamente. Inserirla completamente finché non si vede
più la parte rossa. In caso contrario, potrebbe acciden-
talmente cadere fuori dall’utensile ferendo l’operatore o
chi gli è vicino.

• Non usare forza quando si inseriscono la cartuccia bat-

teria. Se la batteria non entra bene vuol dire che non è
inserita bene. 

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) 

ATTENZIONE: 
• Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, con-

trollare sempre che la leva interruttore funzioni corretta-
mente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciata.

Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente la leva
interruttore. Rilasciare la leva interruttore per fermarlo. La
leva interruttore può essere schiacciata dall’alto o dalla
parte posteriore dell’utensile.

FUNZIONAMENTO

Tenere l’utensile diritto quando lo si inserisce o lo si fa
funzionare. Usare l’utensile entro il campo di vibrazione
effettivo e a intervalli equidistanti. Il campo effettivo di
rimozione delle bolle d’aria è circa dieci volte il diametro
della testa vibrante, o circa 250 mm. 
Non usare questo utensile per rimuovere il cemento den-
tro una forma. La malta si sposta e la sabbia ghiaiosa
rimane causando segregazione. 

(Fig. 4)

Spianamento effettivo e rimozione delle bolle 
d’aria 

La rimozione delle bolle d’aria è completa dopo che si è
fatto passare l’utensile per ciascuno stadio effettivo, il
cemento ha smesso di restringersi e la malta è risalita
uniformemente alla superficie schiarendola. Ritirare deli-
catamente l’utensile in modo da non lasciare dei buchi. 

NOTE: 
• Le vibrazioni continue su un singolo punto causano la

segregazione del cemento. 

• Se quando si stende il cemento la sabbia ghiaiosa si

segrega, toglierla e metterla dove c’è molta malta.
Usare poi l’utensile sopra di essa. Non lasciarla allo
stato segregato. 

Quando si stende il cemento su una pendenza, versarlo
sempre prima dal fondo. Ciò perché il peso del cemento
appena steso e le vibrazioni rimuovono efficacemente le
bolle d’aria. Se invece lo si stende prima da sopra, la
malta si separa e finisce per scivolare sul fondo. 

(Fig. 5)

MANUTENZIONE 

ATTENZIONE: 
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la

batteria sia stata rimossa prima dell’intervento di ispe-
zione o manutenzione.

Per la sicurezza, l’affidabilità e le riparazioni del prodotto,
l'ispezione o la riparazione delle spazzole deve essere
eseguita da un Centro Assistenza Makita autorizzato con
ricambi Makita originali.

ACCESSORI

ATTENZIONE: 
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso

con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-
tanto per il loro scopo prefissato.

Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol-
gersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato.

• Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita

Summary of Contents for Makstar BVR340

Page 1: ...uso NL Accu trilnaald Gebruiksaanwijzing E Vibrador de hormigón a batería Manual de instrucciones P Vibrador para cimento a bateria Manual de instruções DK Akku stavvibrator Brugsanvisning S Sladdlös stavvibrator Bruksanvisning N Batteridrevet stavvibrator Bruksanvisning FIN Langaton värinäkanki Käyttöohje GR ονητής αναµ χλευσης χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως BVR340 BVR350 BVR440 BVR450 BVR850 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 8 7 3 4 5 6 1 2 ...

Page 3: ...Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Σύµβολα Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύµβο...

Page 4: ... care should be given to thorough cleaning of the vents switch area cover openings etc 11 Do not use the tool in the rain Do not clean the tool in water SAVE THESE INSTRUCTIONS MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE ENC007 2 1 Before using battery cartridge read all instruc...

Page 5: ...e tool OPERATION Hold the tool straight when inserting operating Use the tool within the effective vibration range at equidistant intervals The effective air bubble removal range is about ten times the diameter of the vibrating head or around 250 mm Do not use this tool to move concrete within a form The mortar will just move away and the coarse aggregate will remain causing segregation Fig 4 Effe...

Page 6: ...nfort de façon à éviter tout contact entre ces divers élé ments 8 N écrasez pas et ne tordez pas le tuyau flexible 9 Ne pliez pas excessivement le tuyau flexible 10 Utilisez par exemple un chiffon humide pour essuyer délicatement tout béton humide qui serait resté sur l outil après le travail Faites par ticulièrement attention à bien nettoyer les évents la section de l interrupteur les ouvertu res...

Page 7: ...e levier de l interrupteur par le côté supérieur ou arrière de l outil UTILISATION Maintenez soigneusement l outil à la verticale pour l engager dans le béton et le faire fonctionner L évacua tion des bulles d air se produit dans la limite d une zône circulaire équivalente à dix fois le diamètre de l aiguille environ 250 mm tenez compte de la forme et de la dimension de cette aire d efficience pou...

Page 8: ...en flexiblen Schlauch nicht übermäßig knicken 10 Nach dem Betrieb Betonrückstände an der Maschine mit einem fechten Tuch abwischen Reinigen Sie die Entlüftungsschlitze den Umge bungsbereich des Schalters die Akku Abdek kung usw besonders sorgfältig 11 Benutzen Sie die Maschine nicht bei Regen Rei nigen Sie die Maschine nicht mit Wasser BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF MISSBRAUCH oder Mis...

Page 9: ...l von der Ober als auch der Rückseite der Maschine aus betätigt werden BETRIEB Halten Sie die Maschine beim Einführen und während des Betriebs stets lotrecht Betreiben Sie die Maschine innerhalb des wirksamen Vibrationsbereichs in gleichmä ßigen Abständen Der wirksame Luftblasen Entfernungs bereich beträgt etwa das Zehnfache des Vibrationskopfdurchmessers d h ca 250 mm Verwenden Sie diese Maschine...

Page 10: ...bile 10 Usare un panno bagnato per togliere con cura ogni traccia di cemento dall utensile dopo l uso Fare particolarmente attenzione a pulire comple tamente le aperture di ventilazione l area dell interruttore le aperture del coperchio ecc 11 Non usare l utensile sotto la pioggia Non pulire l utensile con acqua CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI L utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme ...

Page 11: ...ttore funzioni corretta mente e che torni sulla posizione OFF quando viene rilasciata Per avviare l utensile schiacciare semplicemente la leva interruttore Rilasciare la leva interruttore per fermarlo La leva interruttore può essere schiacciata dall alto o dalla parte posteriore dell utensile FUNZIONAMENTO Tenere l utensile diritto quando lo si inserisce o lo si fa funzionare Usare l utensile entr...

Page 12: ...terkingsstangen zodat deze niet ermee in contact komt 8 De buigzame slang niet samenpersen of ver draaien 9 Buig de buigzame slang niet te sterk 10 Veeg na het gebruik achtergebleven beton zorg vuldig van het gereedschap met behulp van een natte doek of iets dergelijks Reinig vooral gron dig de luchtgaten de omgeving van de schake laar de dekselopeningen enz 11 Gebruik het gereedschap niet in de r...

Page 13: ...elaar los om het gereedschap uit te schakelen De schakelaar kan tegen de bovenkant of tegen de achterkant van het gereed schap worden aangetrokken BEDIENING Houd het gereedschap recht wanneer u dit in het beton steekt gebruikt Gebruik het gereedschap binnen het effectieve trilbereik met intervallen van gelijke afstand Het effectieve bereik voor het verwijderen van luchtbellen is ongeveer tienmaal ...

Page 14: ...cofrado o varillas de refuerzo con cuidado de no tocarlos 8 No aplaste o retuerza la manguera flexible 9 No doble demasiado la manguera flexible 10 Utilice un trapo mojado o material similar para limpiar con cuidado cualquier resto de masa de hormigón en la herramienta después de haberla utilizado Deberá tener cuidado especial al lim piar los orificios de ventilación área del inte rruptor abertura...

Page 15: ...desliza hacia adentro fácilmente quiere decir que no está siendo insertado correctamente Accionamiento del interruptor Fig 3 PRECAUCIÓN Antes de insertar el cartucho de batería en la herra mienta compruebe siempre para cerciorarse de que el interruptor de palanca se acciona debidamente y que vuelve a la posición OFF cuando la suelta Para poner en marcha la herramienta simplemente apriete el interr...

Page 16: ... El uso de cualquier otro accesorio o adi tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona les Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado Si necesita información más detallada sobre estos acce sorios consulte con su centro local de servicio de Makita Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita ...

Page 17: ...r para limpar qualquer betão fresco que fique na ferramenta depois da utilização Deve ter especial cuidado com a limpeza das ventilações área do interrup tor aberturas da tampa da bateria etc 11 Não utilize a ferramenta à chuva Não limpe a fer ramenta com água GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instru ções pode causar da...

Page 18: ...a dentro da zona efectiva de vibração em inter valos equidistantes A zona efectiva para remoção de bolhas de ar é de cerca de 10 vezes o diâmetro da cabeça vibratória ou cerca de 250 mm Não utilize esta ferramenta para espalhar o betão num molde pois se o fizer terá de considerar que esta opera ção já proporcionou uma determinada acção de vibra ção Se a vibração for excessiva poderão ocorrer fenóm...

Page 19: ...ri des 9 Bøj aldrig den bøjelige slange for meget 10 Anvend en klud eller lignende til omhyggeligt at tørre eventuel våd beton af maskinen efter brug Vær særlig omhyggelig med grundig rengøring af ventilationshuller kontaktområdet åbning i afskærmning osv 11 Anvend ikke maskinen i regn Rengør ikke maskinen med vand GEM DENNE BRUGSANVISNING MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejl...

Page 20: ...y derkontakten Slip afbryderkontakten når De vil stoppe Afbryderkontakten kan trækkes fra enten toppen eller siden af maskinen BETJENING Hold maskinen lodret når den stikkes i betonen og under brug Området der vibreres effektivt er ca 10 gange vibratorens diameter dvs ca 250 mm Flyt maskinen i betonen med denne afstand Brug ikke maskinen til vibrering af beton i en lukket form Cementen vil blot bl...

Page 21: ... på maskinen efter användning Se särskilt till att ventilationshål området kring strömställaren skyddskåpans öppningar osv rengörs noggrant 11 Utsätt inte maskinen för regn Rengör inte maskinen med vatten SPARA DESSA ANVISNINGAR OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan orsaka allvarliga personskador VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTER...

Page 22: ... med samma avstånd Det effektiva området inom vilket luftbubblor kan avlägsnas är ungefär tio gånger vibrationshuvudets diameter eller cirka 250 mm Använd inte denna maskin för att flytta betong inom en gjutform Endast murbruket flyttar sig och lämnar kvar det grova bindmaterialet vilket orsakar avskiljning Fig 4 Effektiv utjämning och avlägsnande av luftbubblor Avlägsnandet av luftbubblor är avsl...

Page 23: ...sement som er på maskinen etter bruk Ventiler området rundt bryteren dek selåpninger etc må tørkes spesielt godt 11 Ikke bruk maskinen i regn Ikke rengjør maski nen med vann TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE MISBRUK av maskinen eller mislighold av sikker hetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERI 1 Før du begynner å bruke batteri...

Page 24: ...føringen under arbei det Bruk maskinen innen effektivt vibrasjonsområde med ekvidistante intervaller Det effektive området for fjerning av luftbobler er omlag ti ganger vibrasjonshodets diameter eller omlag 250 mm med denne maskinen Denne maskinen må ikke brukes til å fjerne betong inni en forskaling Mørtelen vil bare bevege seg vekk og det grove aggregatet vil bli igjen og forårsake separasjon Fi...

Page 25: ...ä märkää liinaa tai vastaavaa pyyhkiäksesi koneesta siihen mahdollisesti tarttuneen märän betonin käytön jälkeen Puhdista ilma aukot lii paisinalue ja kansiaukko yms erityisen huolelli sesti 11 Älä käytä konetta sateessa Älä puhdista konetta vedellä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheut taa vakavan loukkaantumisen TÄRK...

Page 26: ...htelyvälillä yhtä pitkin välein Tehokas kaikki kuplat poistava väli on noin kymmenen kertaa värinäpään läpimitta eli noin 250 mm Älä käytä tätä konetta irrottaaksesi muotissa olevan beto nin Laasti vain lähtee liikkeelle ja karkeajakoinen täyte aine jää paikalleen aiheuttaen erkautumisen Kuva 4 Tehokas tasoitus ja ilmakuplien poistaminen Ilmakuplien poistaminen on viety loppuun kun olet käyt tänyt...

Page 27: ...ε το µηχάνηµα να πέσει µέσα σε υγρ τσιµέντο 7 Εισάγετε την κεφαλή δ νησης προσεχτικά ανάµεσα σε σιδερένια ατσαλένια πλαίσια ή ράβδους οπλισµού για να µην έρθουν σε επαφή µε αυτές 8 Μην συνθλίψετε ή στρεβλώσετε τον εύκαµπτο σωλήνα 9 Μην κάµπτετε σε µεγάλο βαθµ τον εύκαµπτο σωλήνα 10 Χρησιµοποιήστε ένα υγρ ύφασµα ή παρ µοιο υλικ για να αποµακρύνετε σκουπίζοντας ποιο υγρ τσιµέντο έχει παραµείνει στο ...

Page 28: ...αι σύρτε το στη θέση του Πάντοτε βάζετε το σο βαθειά µπορεί να πάει µέχρι να κλειδώσει στη θέση του µε ένα κλικ Αν το κ κκινο τµήµα στην άνω πλευρά του κουµπιού είναι ορατ δεν έχει κλειδώσει εντελώς Βάλτε το µέσα πλήρως µέχρι να µην είναι ορατ το κ κκινο τµήµα ιαφορετικά µπορεί τυχαίως να πέσει έξω απ το εργαλείο προκαλώντας τραυµατισµ σε σας ή σε κάποιον άλλο γύρω σας Μη βάζετε δύναµη ταν τοποθετ...

Page 29: ...ιατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος επισκευές έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθµιση πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή Κέντρα Εξουσιοδοτηµένα απ την Μάκιτα πάντοτε µε την χρησιµοποίηση ανταλλακτικών Μάκιτα ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα...

Page 30: ... agli standard di documenti standardizzati seguenti EN60745 EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN60745 EN55014 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89 336 EEC en 98 37 EC DECLARACIÓN ...

Page 31: ...t er i over ensstemmelse med følgende standard i de standardis erte dokumenter EN60745 EN55014 i samsvar med Råds direktivene 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen EN60745 EN55014 neuvoston direktiivien 89 336 EEC ja 98 37 EC mukai sesti ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ηλώνουµε ...

Page 32: ... 2 5 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR340 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 72 dB A L incertezza è di 3 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 5 m s2 Questi valori sono stati...

Page 33: ...m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR340 Det vanlige A verktet lydtrykksnivå er 72 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi over skrider ikke 2 5 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain Euroo...

Page 34: ... 3 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR350 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 74 dB A L incertezza è di 3 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in...

Page 35: ...essa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR350 Det vanlige A verktet lydtrykksnivå er 74 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den vanlig belastede effektiv verdi for akselerasjon er 3 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain Euroopan maat Mallin BVR...

Page 36: ...iese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR440 BVR450 BVR850 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A non supera i 70 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 5 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in c...

Page 37: ... m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR440 BVR450 BVR850 Det vanlige A belastede lydtrykksnivå overskrider ikke 70 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi over skrider ikke 2 5 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884665 991 ...

Reviews: