background image

∞ȯ̋ ˘Ú‹Ó· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·)

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·È¯Ì‹ Î¤ÓÙÚÔ˘

µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ì ÙËÓ ·È¯Ì‹
˘Ú‹Ó· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ fiˆ˜ ÌÈ·
·È¯Ì‹ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.

(∂ÈÎ. 7)

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ Î¤ÓÙÚÔ˘.

(∂ÈÎ. 8)

∞ˇ‹ÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· Â¿Óˆ ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ·
ηȠ·Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.ªfiÏȘ Ë ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó·
οÓÂÈ

ÌÈ·

Ú˯‹

¯·Ú·Á‹

ÛÙÔ

Û΢Úfi‰ÂÌ·,

·ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ Î¤ÓÙÚÔ˘. ªÂÙ¿ Û˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ
ÙÚ˘¿ÓÈÛÌ·.

°È·

Ó·

·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

ÙËÓ

·È¯Ì‹

˘Ú‹Ó·,

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ (1) ‹ (2).

(1) ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙË ı¤ÛË

.

ªÂÙ¿ ·ˇ‹ÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· Â¿Óˆ ÛÙÔ
Û΢Úfi‰ÂÌ· Î·È ·Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∏ ·È¯Ì‹
˘Ú‹Ó· ı· Ï·ÛοÚÂÈ ·fi ÙÔ Ûˇ˘ÚÔÎfiËÌ·.

(∂ÈÎ. 9).

(2) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ›,

‚¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·) Ì¤Û·
ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ·È¯Ì‹˜ ˘Ú‹Ó· Î·È ¯Ù˘‹ÛÙÂ
ÂÏ·ˇÚ¿ Ì ¤Ó· Ûˇ˘Ú› ÁÈ· Ó· Í‚ȉˆı›.

(∂ÈÎ. 10).

√Ù·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·È¯Ì‹ Î¤ÓÙÚÔ˘

µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ì ÙËÓ ·È¯Ì‹
˘Ú‹Ó· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ fiˆ˜ ÌÈ·
·È¯Ì‹ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.

(∂ÈÎ. 7)

¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙË ı¤ÛË

.

∞ˇ‹ÛÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· Â¿Óˆ ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ·
ηȠ·Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ªfiÏȘ Ë ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó·
οÓÂÈ

ÌÈ·

Ú˯‹

¯·Ú·Á‹

ÛÙÔ

Û΢Úfi‰ÂÌ·,

ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙË ı¤ÛË

ηÈ

Û˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈÛÌ·.

¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏:
¢ÂÓ ı· ÚÔÎÏËı› Úfi‚ÏËÌ· ·ÎfiÌˠηȠ·Ó Ë ·È¯Ì‹
Í‚ȉˆı› ÂÏ·ˇÚ¿ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û‡ÓÙÔÌ˘
¯Ú‹Û˘ ÂÂȉ‹ Ë ·È¯Ì‹ ˘Ú‹Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ˇÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙˠηÙ‡ı˘ÓÛË ÛˇÈ̷͛ÙÔ˜.

°È·

Ó·

·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

ÙËÓ

·È¯Ì‹

˘Ú‹Ó·,

·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ ›‰È˜ ‰È·‰Èηۛ˜ ·ˇ·›ÚÂÛ˘
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÁÔÓÙ·È ÛÙÔ

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÙËÓ ·È¯Ì‹ Î¤ÓÙÚÔ˘

.

™À¡∆∏ƒ∏™∏

¶ƒ√™√Ã∏:
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Ì˯·Ó‹
Û‚‹ÓÔÌ ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÔÌ ÙË Ú›˙·.

∞ÏÏ·Á‹ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 11 Î·È 12)

∞Ó ··ÈÙ›Ù ·ÏÏ·Á‹ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·, ÙfiÙÂ
¤¯Ô˘Ì ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó
ÙÔ‡ÙÔ Û˘Ì‚Â› ÙfiÙ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ì ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù·
‰‡Ô Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ù·
›‰È· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.

§›·ÓÛË (∂ÈÎ. 13 Î·È 14)

∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ˆÚÈ·›· ‹
ËÌÂÚ‹ÛÈ· Ï›·ÓÛË ÁÈ·Ù› ¤¯ÂÈ Û‡ÛÙËÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÌÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÁÚ¿ÛÛÔ. §È¿ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
οıÂ

ˇÔÚ¿

Ô˘

ÔÈ

„‹ÎÙÚ˜

¿Óıڷη

·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡ÓÙ·È.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÁÈ·
Ó· ˙ÂÛÙ·ı›. ™‚‹ÛÙ ÙԠηȠ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙÔ
Ú‡̷. ∞ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙԠη¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙÚÔˇ¿ÏÔ˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜

¤Ó·

ÎÏÂȉ›

·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡

·Ûˇ¿ÏÈÛ˘ ª¿ÎÈÙ· 35 (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·).
∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È Ì ÙËÓ
¿ÎÚË Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∞˘Ùfi ı·
οÓÂÈ ÙÔ ·ÏÈfi ÁÚ¿ÛÛÔ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË ÙÔ˘ ÛÙÚÔˇ¿ÏÔ˘. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ·ÏÈfi ÁÚ¿ÛÛÔ
·fi Ì¤Û· Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì Ӥ· ÔÛfiÙËÙ·
(60 ÁÚ) . ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ ·˘ıÂÓÙÈÎfi ÁÚ¿ÛÛÔ
ª¿ÎÈÙ· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·). °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÌÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ·
(ÂÚ›Ô˘ 60 ÁÚ.) ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
ÂÛˇ·Ï̤ÓË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Î·È ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

°ÂÌ›ÛÙÂ

ÌfiÓÔ

ÌÂ

ÙËÓ

ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÁÚ¿ÛÛÔ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
¿ÏÈ ÙԠη¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙÚÔˇ¿ÏÔ˘ Î·È Ûˇ›¯Ù ÙÔ Ì ÙÔ
ÎÏÂȉ›

·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡

·Ûˇ¿ÏÈÛ˘.

ªË

Ûˇ›ÍÂÙÂ

˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙԠη¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙÚÔˇ¿ÏÔ˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÚËÙ›ÓˠηȠ›ӷȠ‡ıÚ·˘ÛÙÔ.

°È· ÙË ‰È·Ûˇ¿ÏÈÛË Ù˘ ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ·ÍÈÔÈÛÙ›·˜
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ Ú¤ÂÈ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜, ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈ· Û¤Ú‚Ș ÂÏ·ÙÒÓ
ª¿ÎÈÙ·.

40

Summary of Contents for HR3520

Page 1: ...vo Istruzioni per l uso NL Boor en breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruço es DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi Ûˇ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 35 mm HR3520 38 mm HR3850 HR3850 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 2 ...

Page 3: ...9 10 11 12 13 14 3 ...

Page 4: ...ização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av diss...

Page 5: ...akdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 4 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for several minutes by operating it under no load This will loosen up the lubrication Without proper warm up hammering operation is dif ficult 5 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the tool in high lo...

Page 6: ...tead run the tool at an idle then remove from the hole By repeating this several times the hole will be cleaned out CAUTION When the bit begins to break through concrete or if the bit strikes reinforcing rods embedded in concrete the tool may react dangerously Maintain good bal ance and safe footing while holding the tool firmly with both hands to prevent dangerous reaction Chipping Scaling Demoli...

Page 7: ...lug the tool Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 optional accessory Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards This will allow the old grease to collect inside the crank housing Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease 60 g Use only Makita genuine grease optional accessory Filling with more than the specified amount of grease approx 60 g c...

Page 8: ...ssière un casque anti bruit ainsi que de gros gants rembourrés 2 Assurez vous que l accessoire burin pointe est correctement assujetti avant de com mencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu il fonctionne normalement Les vis peu vent donc se desserrer ce qui peut provoquer une panne ou un accident En conséquence avant le travail vérifiez toujours qu elles soient se...

Page 9: ...z l écrou à oreilles et ajustez le gabarit de profondeur à la profondeur désirée Resserrez ensuite l écrou à oreilles Interrupteur Fig 6 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifiez toujours que l interrupteur ga chette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois rela chée Ne jamais retenir la ga chette interrupteur au ruban adhésif avec de la ficelle ou à l aide de tout autre ...

Page 10: ...ons auto rupteurs dès que la limite d usure sera atteinte l alimentation électrique sera coupée automatiquement Pour remettre l outil en service remplacez les charbons usagés par une paire neuve Graissage Fig 13 et 14 L outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quo tidien car il renferme un système de graissage avec réserve de lubrifiant Graissez l outil chaque fois que vous remplacez les char...

Page 11: ...cher daß das Werkstück fest eingespannt ist bevor Sie mit der Arbeit beginnen 3 Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betrieb sbedingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen um die Schmierung im Gerät...

Page 12: ...Das Gerät wird sonst beschädigt Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebes zu vermeiden stellen Sie stets sicher daß der Betrie bsartenschalter immer ordnungsgemäß auf eine der beiden Betriebsarten eingestellt ist Bohrtiefenbegrenzung Abb 5 Lösen Sie die Flügelschraube und stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein Nach dem Einstellvorgang ziehen Sie die Flü gelschraube wie...

Page 13: ...elbstätig wieder fest Zur Demontage der Bohrkrone verfahren Sie wie bei Verwendung mit Zentrierbohrer beschrieben WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der OFF Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Auswechseln der Kohlebürsten Abb 11 u 12 Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche Isolierstift mit dem Kollektor in Berührung w...

Page 14: ...chera antipolvere paraorecchi e guanti spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata salda mente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile produce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o incidenti Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppure se l ...

Page 15: ... mentre l utensile è in moto sotto lavoro Ne risulteranno danni all utensile Per evitare un consumo rapido dei meccanismi del cambio assicurarsi che la levetta di cambio è sempre piazzata in una delle due posizioni fisse Regolazione della profondità di perforazione Fig 5 Allentare il bullone a farfalla e regolare la misura di prodondità alla profondità desiderata Dopo la rego lazione stringere il ...

Page 16: ...tesse operazioni indicate Nel caso di uso della punta di centraggio MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accer tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 11 e 12 Quando occorre sostituire le spazzole di carbone esse disinseriscono automaticamente la macchina In tal caso sostituite le due spazzole co...

Page 17: ...oleer of de boor goed vastgezet is alvo rens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten 4 Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraaien wanneer het koud weer is of w...

Page 18: ...het stopkontakt aan te sluiten dient u altijd te kontroleren of de trekschake laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de OFF positie terugkeert Zet de trekschakelaar nooit met plakband draad of iets dergelijks in de ON positie vast Men drukt voor het starten simpelweg de trek schakelaar in Laat deze trekschakelaar los voor het stoppen Hamerend of kloppend boren Plaats de punt van d...

Page 19: ...Fig 13 en 14 Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te worden gesmeerd aangezien het voorzien is van een automatisch smeersysteem Smeer het gereedschap telkens wanneer de koolborstels worden vervangen Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang warm lopen Schakel het gereedschap vervol gens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet Verwijder met de losverkrijgbare Makita...

Page 20: ...amos que utilice una mascarilla contra el polvo protectores para los oídos y guantes gruesos 2 Asegu rese de que el accesorio esté bien fijado en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herramienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el apriete de los...

Page 21: ...e la profundidad de perforación Fig 5 Afloje el perno de aletas y ajuste el medidor de profundidad a la profundidad deseada Después de efectuar el ajuste apriete el perno de aletas Interruptor de encendido Fig 6 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta siempre chequee para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta mente y regresa a la posición OFF cuando lo suelta No ponga cinta ni ate ...

Page 22: ...las escobillas de carbón Fig 11 y 12 Cuando deban sustituirse las escobillas de carbón estas desconectarán automáticamente la her ramienta Cuando esto se produzca sustituya ambas escobillas de carbón simultáneamente Utilice exclu sivamente escobillas de carbón idénticas Lubricación Fig 13 y 14 No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas ni tampoco cada día ya que trae consigo un sist...

Page 23: ... se facilmente provocando uma avaria ou aci dente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a máquina na o foi utilizada durante um longo período de tempo deixe a aquecer por alguns minutos pondo a a trabalhar em vazio Activará a lubrificaça o Sem um aquecimento adequado o funciona mento será difícil 5 Certifique se sempre de que os seus ...

Page 24: ...do com pó ou partículas Se isto acontecer ponha a máquina a funcionar no ralenti e retire a do furo O orifício ficará limpo depois de repetir esta operação várias vezes PRECAUÇA xO Quando a broca começar a perfurar o betão ou se a ponta tocar nas vigas de ferro dentro do betão a máquina pode ter uma reacção brusca Mantenha se bem equilibrado e numa posição estável segurando a máquina firmemente co...

Page 25: ...sligue a e retire a ficha da tomada Retire a tampa do excêntrico utilizando uma chave Makita 35 acessório opcional Coloque a máquina sobre uma bancada com o encabadouro virado para cima para que a massa de lubrificação usada recolha à caixa do excêntrico Retire a massa de lubrificação usada e substitua a por outra nova 60 gr Utilize só massa de lubrificação da Makita acessório opcional Colocar mai...

Page 26: ...be i tomgang i nogle minutter såfremt De ikke har benyttet den længe eller benytter den i meget koldt vejr Derved gør De smøringen smidig og maskinen opnår sin fulde effekt 5 Sørg for at De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold godt fast på maskinen med begge hænder 7 Rør aldrig roterende dele med ...

Page 27: ...øv eller sten Lad i stedet maskinen køre i tomgang og træk boret ud af hullet Når De gentager dette nogle gange bliver hullet rent ADVARSEL Når boret begynder at bryde igennem beton eller rammer armeringsjern i betonen kan maskinen opføre sig på farlig vis Forebyg farlige reaktioner ved at sørge for at være i god balance og beholde et sikkert fodfæste samtidigt med at maskinen holdes fast med begg...

Page 28: ... maskinen og træk netstikket ud Skru oliedækslet af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35 medfølger ikke Sæt maskinen på bordet med værk tøjsholderen pegende opad Det vil få den gamle olie til at samle sig i krumtaphuset Hæld den gamle olie ud tør efter og påfyld ny olie 60 g Brug kun Makita original olie medfølger ikke Hvis der påfyldes mere end den foreskrevne mængde olie ca 60 g kan det medføre fo...

Page 29: ...maskinen lossnar Kontrollera därför alla synliga skruvar regel bundet och efterdra när så behövs 4 Vid kall väderlek eller när maskinen inte använts på en tid skall den först köras i tomgång några minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda händerna och se till att fotfästet är säk ert Tillse också att...

Page 30: ...et eller om borret fastnar i t ex ett armeringsjärn kan en viss kickback uppstå innan säkerhetskopplingen hinner träda i funktion Håll där för maskinen hela tiden i ett stadigt grepp med båda händerna Använd alltid sidohandtaget Mejsling Håll maskinen med båda händerna och starta den Tryck ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen från att studsa omkring Kapaciteten ökar inte med trycke...

Page 31: ... några minuter så att den värms upp Släpp strömställaren och dra ur stickproppen Skruva loss vevhuslocket med Makita tappnyckel 35 tappvidd 35 mm Ställ sedan maski nen på en bänk med verktygsfästet riktat rakt upp så att oljan samlas i vevhuset Torka ur all gammal olja och fyll på ny Använd endast Makita original olja med art nr 181490 7 60 gram Observera att påfyllning av mer än föreskrivna mängd...

Page 32: ...t til før bruk 4 Ved lave temperaturer eller når verktøyet ikke har vært i bruk på en stund må det få lov til å varmes opp ved å gå på tomgang i noen minutter Dette vil få smurningen til å fordele seg Uten skikkelig oppvarming vil meisling være vanskelig å utføre 5 Sørg alltid for godt fotfeste Se alltid etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden 6 Hold verktøyet godt ...

Page 33: ...l la istedet verktøyet gå på tomgang og trekk det så ut av hullet Ved å gjøre dette noen ganger kan hullet renses ut NB Når boret begynner å trenge gjennom betongen eller når det treffer armeringsstenger i betongen kan verk tøyet reagere på en farlig måte Sørg alltid for godt fotfeste og godt fottøy og hold verktøyet godt fast med begge hender for å unngå farlige situasjoner Meisling Avbanking Ned...

Page 34: ...pvarming Slå av bryteren og ta støpselet ut av kontakten Fjern veivhuslokket med en hakenøkkel 35 Plasser verk tøyet på et bord med verktøyfestet pekende oppover Dette vil bevirke at det gamle fettet renner ned mot veivhusåpningen Fjern det gamle fettet og legg inn 60 gram nytt fett Bruk kun Makita originalfett Ved å fylle for meget fett kan dette forårsake dårlig ham merkapasitet og skade på verk...

Page 35: ...olla kiinni ennen kuin aloitat työsken telyn 4 Kylmällä ilmalla tai kun konetta ei ole käytetty pitkään aikaan anna koneen ensin lämmetä useita minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti Tämä saa koneen öljyt juoksevim miski Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi ...

Page 36: ...a reikä tukkeutu isikin lastuista tai hiukkasista Anna poravasaran sen sijaan tyhjäkäydä ja vedä se samalle ulos reiästä Toistamalla tämän muutaman kerran reikä puhdistuu VARO Kun terä alkaa mennä betonin läpi tai jos terä kosk ettaa betonin sisällä olevia vahvistus sauvoja työkalu saattaa reagoida vaarallisella tavalla Estä vaarallinen reagointi pitämällä tasapaino ja asento hyvänä pitämällä työk...

Page 37: ...rota täyttöaukon kansi Makitan lukko avaimella 35 lisävaruste Aseta työkalu pöydälle niin että terä osoittaa ylöspäin Näin vanha rasva pääsee kerään tymään täyttöaukkoon Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta tilalle uutta rasvaa määrätty määrä noin 60 g Käytä aina vain aitoa Makita rasvaa lisävaruste Jos rasvaa pannaan enemmän kuin mitä on määrätty noin 60 g vasarointi saattaa toimia virheellise...

Page 38: ... Û ÚÔÛÒ Ô ÛË Û ÛÙ ÓÂÙ È Ó ˇÔÚ ÙÂ Ì ÛÎ ÁÈ ÙËÓ ÛÎfiÓË ˆÙ Û Â Î È ÂÈ ÈÎ Á ÓÙÈ 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Î Ï ÛÙËÓ ı ÛË ÙÔ ÚÈÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÒÛÙÂ Ó ÚÔÎ Ï ÎÚ ÛÌÔ È Â Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó ÂÏ ıÂÚˆıÔ Ó ÚÔÎ ÏfiÓÙ ËÌÈ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Ù ËÌ Ï ÁÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ fiÙÈ ÔÈ Â Â Ó È ÛˇÈÁÌ Ó ÁÂÚ ÚÈÓ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ 4  Úfi Î ÈÚfi f...

Page 39: ...Á fiÙ Ó ÙÔ ÌË ÓËÌ ÏÂÈÙÔ ÚÁ fi ˇÔÚÙ Ô Ô ÌË ÓËÌ ı ıÂÈ ËÌÈ È Ó Ôˇ ÁÂÙ ÁÚ ÁÔÚË ˇıÔÚ ÛÙÔ ÌË ÓÈÛÌfi ÏÏ Á ı ÛË Â Èˆı Ù fiÙÈ Ô ÌÔ Ïfi ÏÏ Á Â Ó È ÓÙÔÙÂ Î Ï ÙÔ ÔıÂÙËÌ ÓÔ ÛÂ Ì fi ÙÈ Ô ı ÛÂÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ƒ ıÌÈÛË ıÔ ÙÚ Ó ÛÌ ÙÔ ÈÎ 5 ÛÎ ÚÂÙ ÙÔ ˇÙÂÚˆÙfi Ì Ô ÏfiÓÈ Î È Ú ıÌ ÛÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ ıÔ ÛÙÔ Â Èı ÌËÙfi ıÔ ªÂÙ ÙË Ú ıÌÈÛË Ûˇ Ù ÙÔ ˇÙÂÚˆÙfi Ì Ô ÏfiÓÈ ÂÈÙÔ ÚÁ È Îfi ÙË ÈÎ 6 ƒ à ÚÈÓ ÏÂÙ ÛÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ ÓÙÔÙ ÂÏ Á...

Page 40: ... È ÈÎ Û Â ˇ ÚÂÛË fi ˆ ÂÚÈÁÚ ÁÔÓÙ È ÛÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÙËÓ È Ì Î ÓÙÚÔ À ƒ ƒ Ã ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ÏÂÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ ÌÂ ÙË ÌË Ó Û ÓÔÌÂ ÓÙ ÙË ÌË Ó Î È Á ÔÌÂ ÙË Ú ÏÏ Á Î Ú Ô Ó ÎÈ ÈÎ 11 Î È 12 Ó ÈÙÂ ÙÂ ÏÏ Á ÛÙ Î Ú Ô Ó ÎÈ ÙfiÙÂ Ô ÌÂ ÙfiÌ ÙÔ Û ÛÈÌÔ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ó ÙÔ ÙÔ Û Ì Â ÙfiÙÂ ÏÏ Ô ÌÂ Ù Ùfi ÚÔÓ Î È Ù Ô Î Ú Ô Ó ÎÈ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÓÙ Ù È Î Ú Ô Ó ÎÈ ÓÛË ÈÎ 13 Î È 14 Ùfi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È ˆÚÈ ËÌÂÚ ÛÈ Ï ÓÛË ÁÈ Ù...

Page 41: ...E DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del...

Page 42: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardi serte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 E...

Page 43: ...ración del modelo HR3520 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 94 dB A nivel de potencia sonora 107 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 7 m s2 PORTUGUÊS Ruído e vibração do modelo HR3520 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 94 dB A nível do sum 107 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acele...

Page 44: ...ación del modelo HR3850 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 94 dB A nivel de potencia sonora 107 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 12 m s2 PORTUGUÊS Ruído e vibração do modelo HR3850 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 94 dB A nível do sum 107 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acele...

Page 45: ...45 ...

Page 46: ...46 ...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883418D971 ...

Reviews: