background image

14

martellatura risultano più difficoltose senza un 
preriscaldamento adeguato.

8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. 

Controllare che nessuno si trovi sotto all'utensile 
quando lo si utilizza in posizioni elevate.

9. Tenere saldamente l'utensile con entrambe le 

mani.

10. Mantenere le mani lontano dalle parti in 

movimento.

11. Non lasciare l'utensile acceso. Azionare l'utensile 

solo dopo averlo impugnato.

12. Non puntare l'utensile verso persone presenti 

nell'area di lavoro. Un'eventuale fuoriuscita della 
punta potrebbe provocare lesioni gravi.

13. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta 

subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto 
possono raggiungere temperature elevate e 
provocare ustioni.

14. Non azionare inutilmente l'attrezzo a vuoto.
15. Alcuni materiali contengono prodotti chimici 

potenzialmente tossici. Evitare l'inalazione della 
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle 
istruzioni di sicurezza del fornitore dei materiali.

CONSERVARE QUESTE 

ISTRUZIONI

AVVERTENZA:
L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle 
norme di sicurezza contenute in questo manuale può 
provocare lesioni personali gravi.

DESCRIZIONE FUNZIONALE

ATTENZIONE:

• Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, 

verificare sempre di averlo spento e scollegato 
dall'alimentazione.

Azionamento dell'interruttore (Fig. 1)

ATTENZIONE:

• Prima di collegare l'utensile, controllare se l'interruttore 

funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" 
una volta rilasciato.

Per avviare l'utensile è sufficiente premere l'interruttore. 
Per spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore.
Per il funzionamento continuo, premere l'interruttore e, 
successivamente, il pulsante di blocco.
Per arrestare l'utensile in funzionamento continuo 
premere a fondo l'interruttore e, quindi, rilasciarlo.

MONTAGGIO

ATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato 

dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi 
operazione su di esso.

Installazione dell'impugnatura laterale 
ausiliaria (Fig. 2)

L'impugnatura laterale può essere collocata su entrambi i 
lati dell'utensile per consentire una presa sicura in 
qualsiasi posizione di lavoro. Allentare l'impugnatura 
laterale ruotandola in senso antiorario, collocarla nella 
posizione desiderata e fissarla ruotandola in senso orario.

Installazione o rimozione della punta 
(Fig. 3 e 4)

Tirare fino in fondo l’anello di cambio e inserire 
completamente la punta nel portautensili. Rilasciare 
l’anello di cambio e questi ritornerà automaticamente 
nella posizione originale per fissare la punta. Dopo 
l'installazione, verificare sempre che la punta rimanga 
saldamente in posizione provando ad estrarla.
Per rimuovere la punta, tirare fino in fondo l’anello di 
cambio ed estrarre la punta.

ATTENZIONE:

• Dopo l'installazione della punta, provare sempre ad 

estrarla per verificare che la punta rimanga saldamente 
in posizione.

FUNZIONAMENTO (Fig. 5)

Scalpellatura/scagliatura/demolizione

Afferrare sempre l’utensile saldamente con una mano 
sull’impugnatura laterale e l’altra sulla maniglia principale. 
Accendere l’utensile e applicare una leggera pressione 
sull’utensile per evitare contraccolpi non controllati. 
L'efficienza dell'utensile non aumenta se si applica una 
pressione molto forte.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE:

• Prima di effettuare controlli o operazioni di 

manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia 
spento e scollegato.

Sostituzione delle spazzole di carbone

Quando la punta isolante in resina all'interno della 
spazzola di carbone è esposta al contatto del 
commutatore, il motore dell'utensile si spegne 
automaticamente. In questo caso, è necessario sostituire 
entrambe le spazzole di carbone. Mantenere le spazzole 
di carbone pulite e libere di scorrere nei supporti. 
Entrambe le spazzole di carbone devono essere sostituite 
contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone 
dello stesso tipo.

 

(Fig. 6)

Rimuovere il coperchio superiore con un cacciavite. 

(Fig. 7)

Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un cacciavite. 
Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le 
nuove spazzole e fissare i coperchi dei portaspazzola. 

(Fig. 8)

Reinstallare il coperchio posteriore fissandolo 
saldamente.

Summary of Contents for HM0830T

Page 1: ...demolitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning FIN Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσης HM0830T ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 4 5 6 7 8 9 10 9 11 ...

Page 3: ...3 9 10 12 13 14 ...

Page 4: ...injury 3 Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator 4 Wear a hard hat safety helmet safety glasses and or face shield Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses It is also highly recom mended that you wea...

Page 5: ... to pull it out OPERATION Fig 5 Chipping Scaling Demolition Always hold the tool firmly with one hand on the side grip and other hand on the main handle Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around uncontrolled Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplug...

Page 6: ...ments might present a risk of injury to persons Only use accessory or attachment for its stated purpose If you need any assistance for more details regarding these accessories ask your local Makita Service Center Bull point Cold chisel Scaling chisel Clay spade Grooving chisel Ground rod adapter Bit grease Hex wrench Safety goggles Hammer grease Plastic carrying case ...

Page 7: ...ruit peut entraîner la surdité 2 Utilisez les poignées auxiliaires de l outil La perte de maîtrise comporte un risque de blessure 3 Saisissez les outils par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliqu...

Page 8: ...us toujours qu il est hors tension et débranché Installation de la poignée latérale poignée auxiliaire Fig 2 La poignée latérale peut pivoter dans un sens comme dans l autre permettant ainsi de manipuler l outil avec aisance dans n importe quelle position Desserrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre faites la pivoter jusqu à la position désiré...

Page 9: ...authentique accessoire en option Si vous versez davantage de graisse que la quantité spécifiée environ 30 g le mouvement de martelage risque d être faussé ou l outil risque de ne pas bien fonctionner Ne versez que la quantité de graisse spécifiée Remettez le couvercle de la manivelle en place et serrez fermement les boulons hexagonaux à l aide de la clé hexagonale Pour assurer la SÉCURITÉ et la FI...

Page 10: ... Personenschäden kommen 1 Tragen Sie Gehörschutz Lärm ausgesetzt zu sein kann zu Gehörverlust führen 2 Verwenden Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe Kontrollverlust kann zu Personenschäden führen 3 Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen wenn Sie unter Bedingungen arbeiten bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Verkablung oder das eigene Kabel berühren kann Der Konta...

Page 11: ... müssen Sie den Ein Aus Schalter bis zum Anschlag betätigen und anschließend loslassen MONTAGE ACHTUNG Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug vornehmen Einsetzen des Seitengriffs Zusatzgriff Abb 2 Da der Seitengriff auf jede Seite schwingt kann das Werkzeug in jeder Position bequem bedient werden Lockern Sie den Seitengriff durch ...

Page 12: ...en auf den Tisch Auf diese Weise kann sich das Fett im Kurbelgehäuse sammeln Wischen Sie innen das alte Fett aus und ersetzen Sie es durch neues Fett 30 g Verwenden Sie nur das Hammerfett von Makita optionales Zubehör Wenn Sie mehr Fett auffüllen als angegeben etwa 30 g kann dies zu Ausfällen und Fehlfunktionen des Werkzeugs führen Füllen Sie nur die angegebene Menge an Fett auf Setzen Sie die Kur...

Page 13: ... Utilizzare le maniglie ausiliarie fornite con l attrezzo La perdita di controllo può provocare lesioni personali 3 Se vengono eseguite operazioni in cui l utensile di taglio può toccare fili nascosti o il cavo di alimentazione dell utensile impugnare l utensile utilizzando i punti di presa isolati Il contatto con un filo percorso da corrente farà sì che le parti metalliche esposte dell utensile s...

Page 14: ...atura laterale ausiliaria Fig 2 L impugnatura laterale può essere collocata su entrambi i lati dell utensile per consentire una presa sicura in qualsiasi posizione di lavoro Allentare l impugnatura laterale ruotandola in senso antiorario collocarla nella posizione desiderata e fissarla ruotandola in senso orario Installazione o rimozione della punta Fig 3 e 4 Tirare fino in fondo l anello di cambi...

Page 15: ... Makita accessorio opzionale Il riempimento con una quantità di grasso superiore a 30 g può causare movimenti difettosi del martello o guasti all utensile Riempire solo con la quantità di grasso specificata Reinstallare il coperchio della manovella e fissare saldamente i bulloni esagonali con la chiave esagonale Per garantire la SICUREZZA e l AFFIDABILITÀ del prodotto le riparazioni e qualsiasi al...

Page 16: ...hap bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel 1 Draag gehoorbescherming Blootstelling aan harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging 2 Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereedschap werden geleverd Als u de controle over het gereedschap verliest kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel 3 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u we...

Page 17: ...hakelaar los om het gereedschap te stoppen Om het gereedschap continu te laten werken knijpt u de aan uit schakelaar in en drukt u vervolgens op de vergrendelknop Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te stoppen knijpt u de aan uit schakelaar helemaal in en laat u deze vervolgens weer los ONDERDELEN AANBRENGEN VERWIJDEREN LET OP Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en ...

Page 18: ...l Plaats het gereedschap op een tafel met het bit uiteinde omhoog gericht Hierdoor kan het oude vet zich in de krukkast verzamelen Veeg het oude vet aan de binnenkant weg en vervang dit door nieuw vet 30 g Gebruik uitsluitend Makita hamervet los verkrijgbaar Als u meer dan de aangegeven hoeveelheid vet bijvult ong 30 g kan dit leiden tot een verkeerde hamerwerking of een defect van het gereedschap...

Page 19: ...ido puede producir pérdida auditiva 2 Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta La pérdida de control puede ocasionar daños corporales 3 Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable Si entra en contacto con un cable con corriente las p...

Page 20: ... totalmente del interruptor disparador y suéltelo MONTAJE PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella Instalación de la empuñadura lateral empuñadura auxiliar Fig 2 La empuñadura lateral se puede girar a cualquier lado lo que posibilita un cómodo agarre de la herramienta en cualquier posición Afloje la empuñadu...

Page 21: ...ie la grasa antigua y reemplácela con grasa nueva 30 g Utilice sólo grasa original Makita para martillos accesorio opcional Si se añade más grasa de la especificada aprox 30 g puede que haya problemas en el martilleo o que se averíe la herramienta Añada sólo la cantidad especificada de grasa Vuelva a montar la tapa del cárter y apriete los tornillos hexagonales firmemente con la llave de allen Par...

Page 22: ...o 2 Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta A perda de controlo pode provocar ferimentos pessoais 3 Quando executar operações em que acessórios de corte possam entrar em contacto com fios eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico da ferramenta tenha o cuidado de tocar apenas nas superfícies isoladas desses acessórios O contacto com um fio eléctrico ligado à corrente pode ele...

Page 23: ...ramenta em qualquer posição Solte a pega lateral rodando a no sentido contrário aos ponteiros do relógio mova a para a posição desejada e depois aperte a rodando a no sentido dos ponteiros do relógio Instalar ou retirar a broca Fig 3 e 4 Puxe o anel de mudança completamente para baixo e introduza a broca no suporte da ferramenta até ao limite Solte o anel de mudança e este regressará automaticamen...

Page 24: ...cha apenas com a quantidade de lubrificante especificada Volte a instalar a tampa da manivela e aperte os parafusos sextavados firmemente com a chave sextavada Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto as reparações e os procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados utilizando sempre peças de substituiçã...

Page 25: ... Benyt de ekstra håndtag der leveres med værktøjet Hvis De mister kontrollen kan De komme til skade 3 Hold værktøjet i de isolerende gribeflader når De udfører arbejde hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning Ved kontakt med strømførende ledninger bliver udsatte metaldele på værktøjet strømførende hvorved operatøren kan få elektrisk stød 4 Bær hår...

Page 26: ...stramme det ved at dreje det med uret Montering eller afmontering af spidsen Fig 3 og 4 Træk skifteringen helt ned og indsæt spidsen i værktøjsholderen til den ikke kan komme længere ind Løsn skifteringen og den vender automatisk tilbage til dens oprindelige position så spidsen låses fast Efter montering skal De altid sikre Dem at spidsen sidder godt fast ved at forsøge at trække den ud For at udt...

Page 27: ...ldelse eller justering udføres af autoriserede Makita servicecentre og der skal altid benyttes Makita reservedele TILBEHØR FORSIGTIG Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita værktøj som er beskrevet i denne brugsanvisning Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål det er beregnet til Henvend Dem...

Page 28: ...l personskador 3 Håll maskinen i de isolerade handtagen när du utför arbete där verktyget kan göra åverkan på en dold elkabel eller maskinens egen sladd De synliga metalldelarna på maskinen blir strömförande om maskinen kommer i kontakt med en strömförande ledning och användaren kan få en elektrisk stöt 4 Använd hjälm skyddshjälm skyddsglasögon och eller visir Vanliga glasögon och solglasögon är I...

Page 29: ...fast verktyget Kontrollera att verktyget sitter fast genom att försöka dra ur det Ta bort verktyget genom att först dra ned låsringen och sedan dra ur det FÖRSIKTIGT Kontrollera att verktyget sitter fast genom att försöka dra ur det ANVÄNDNING Fig 5 Transport gradering kassering Håll alltid maskinen i ett fast grepp med ena handen på sidhandtaget och den andra på huvudhandtaget Starta maskinen och...

Page 30: ...atser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita maskin som denna bruksanvisning avser Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör Spetsmejsel Kallmejsel Gradmejsel Lerspade Spår...

Page 31: ...elpehåndtak som fulgte med verktøyet Hvis maskinen kommer ut av kontroll kan det resultere i helseskader 3 Hold verktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører en operasjon der skjærende verktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller ledningen til maskinen selv Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt 4 B...

Page 32: ...dtering av verktøyet i alle stillinger Løsne støttehåndtaket ved å vri det mot urviserne sving det til ønsket posisjon og stram det ved å vri det med urviserne Montere eller demontere meiselen fig 3 og 4 Trekk holderringen helt ned og sett meiselen så langt inn i verktøyholderen som den går Slipp holderringen så går den automatisk tilbake til sin opprinnelige stilling for å holde fast meiselen Ett...

Page 33: ...ekskantboltene godt med sekskantnøkkelen For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET må reparasjoner vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre og det må alltid brukes reservedeler fra Makita TILBEHØR FORSIKTIG Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita maskinen som er spesifisert i denne håndboken Bruk av annet tilbeh...

Page 34: ...iheuttaa henkilövahinkoja 3 Pitele laitetta sen eristetyistä tartuntapinnoista tehdessäsi työtä jossa leikkaustyökalu voi joutua kosketuksiin piilossa olevan johdon tai oman virtajohtonsa kanssa Osuminen jännitteiseen johtoon saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun 4 Käytä suojakypärää suojalaseja ja tai kasvosuojusta Tavalliset silmä tai aurinkolasit EIVÄT ole s...

Page 35: ...rä irti HUOMAUTUS Varmista aina terän asennuksen jälkeen että se on kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä irti KÄYTTÖ kuva 5 Hakkaus kattilakiven poisto purkutyö Pidä työkalusta aina tukevasti kiinni toinen käsi sivukahvalla ja toinen pääkahvalla Käynnistä työkalu ja paina sitä kevyesti niin että se ei pompi hallitsemattomasti ympäriinsä Työkalun voimakas painaminen ei lisää sen tehokkuutta KUNNO...

Page 36: ...ai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen Jos tarvitset lisätietoja varusteista ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen Lattataltta Kylmätaltta Kuorimistaltta Savilapio Kourutaltta Maattotangon sovitin Terärasva Kuusiokoloavain Suojalasit Vasararasva Muovinen kantolaukku ...

Page 37: ...ασμένο τρ πο μπορεί να υποστείτε σοβαρ προσωπικ τραυματισμ 1 Να φοράτε ωτοασπίδες Η έκθεση σε θ ρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής 2 Να χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυματισμ 3 9ταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το κοπτικ εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το καλώ...

Page 38: ...να ελέγχετε τι η σκανδάλη διακ πτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση OFF ταν την αφήνετε Για να ξεκινήσετε το εργαλείο απλά πατήστε τη σκανδάλη διακ πτη Για να σταματήσετε το εργαλείο αφήστε τη σκανδάλη διακ πτη Για συνεχ μενη λειτουργία πατήστε τη σκανδάλη διακ πτη και κατ πιν πατήστε το κουμπί κλειδώματος Για να βγάλετε το εργαλείο απ την κλειδωμένη θέση πατήστε πλήρως τη σκανδάλη...

Page 39: ...εργαλείο σε πάγκο με τη μύτη στραμμένη προς τα πάνω Έτσι θα συλλεχτεί το παλι γράσο στο εσωτερικ του περιβλήματος στροφάλου Σκουπίστε το παλι γράσο που βρίσκεται στο εσωτερικ και συμπληρώστε με καινούργιο γράσο 30 γραμμάρια Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιο γράσο για σκαπτικά της Makita προαιρετικ αξεσουάρ Αν γεμίσετε το εργαλείο με μεγαλύτερη ποσ τητα γράσου απ αυτήν που καθορίζεται περίπου 30 γραμμά...

Page 40: ... CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89 336 EWG und 98 37 EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen EN60745 EN55014 EN61000 LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti ...

Page 41: ...er 89 336 EEC og 98 37 EC EG DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade dokument EN60745 EN55014 EN61000 i enlighet med EG direktiven 89 336 EEC och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiser...

Page 42: ...typischen A bewerteten Geräuschpegel betragen Schalldruckpegel 88 dB A Schalleistungspegel 99 dB A Die Abweichung beträgt 3 dB A Gehörschutz tragen Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 8 5 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono Livello pressione sonora 88 dB A Livello pot...

Page 43: ...ägda bullernivåerna är ljudtrycksnivå 88 dB A ljudeffektnivå 99 dB A Osäkerheten är 3 dB A Använd hörselskydd Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är 8 5 m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon De vanlige A belastede støynivå er lydtrykksnivå 88 dB A lydstyrkenivå 99 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Benytt hørselvern Den vanlig...

Page 44: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884684 997 ...

Reviews: