background image

4

FRANÇAIS

Caractéristiques
Modèle 

DC36RA

Entrée ...............................................................................................................................................................................  C.A. 120 V 50 – 60 HZ
Sortie....................................................................................................................................................................................................... C.C. 36 V
Poids ..............................................................................................................................................................................................1,7 kg (3,7 lbs)

• Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques sans avertissement préalable.
• Remarque : les caractéristiques techniques peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION :

1.

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI

 

- Ce manuel contient des consignes de 

sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie.

2. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) 

à l'outil utilisant la batterie.

3. ATTENTION - Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables MAKITA. Les autres types de 

batteries pourraient exploser et causer des blessures ainsi que des dommages matériels.

4. Les batteries non rechargeables ne peuvent être chargées avec ce chargeur de batterie.
5. Utilisez une source d'alimentation conforme à la tension électrique spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
6. Ne chargez pas la cartouche de batterie en présence de liquides ou gaz inflammables.
7. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
8. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon. Ne tirez pas non plus sur le cordon pour débrancher le chargeur de la prise.
9. Après la charge ou avant un entretien ou un nettoyage, débranchez le chargeur de la source d'alimentation. Lorsque vous 

déconnectez le chargeur, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon.

10. Assurez-vous que le cordon soit placé de manière à éviter d'y trébucher, de marcher dessus ou de lui faire subir quelque autre 

type de dommage ou tension.

11. N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagée - remplacez-les immédiatement.
12. Le chargeur ne doit pas être utilisé ou désassemblé s'il a reçu un dur coup, s'il a été échappé ou s'il a été endommagé de 

quelque autre manière; faites-le vérifier par un technicien qualifié. Une utilisation ou un remontage incorrect peut entraîner une 
décharge électrique ou un incendie.

13. Le chargeur de batterie n’est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par de jeunes enfants ou par des personnes 

handicapées.

14. Les jeunes enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
15. Ne chargez pas la cartouche de batterie lorsque la température se trouve AU-DESSOUS de 10 °C (50 °F) ou AU-DESSUS de 40 °C 

(104 °F).

16. Ne tentez pas d'utiliser un transformateur élévateur, une génératrice ou une prise de courant C.C.
17. Ne laissez aucun objet couvrir ou boucher les évents du chargeur.

Charge

1. Branchez le chargeur de batterie dans une source de tension électrique C.A. Le voyant de charge clignotera (vert) de manière répétée.
2. Insérez la cartouche de batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'il soit impossible de la déplacer en se fiant au guide du chargeur. Le 

couvre-bornes du chargeur peut être ouvert en insérant la cartouche de batterie, et fermé en la retirant.

3. Lorsque la batterie est insérée, le voyant de charge passera du vert au rouge et la charge commencera. Le voyant de charge demeurera 

allumé (sans clignoter) durant la charge. Un témoin de charge rouge indique un état de charge entre 0 – 80 % et les témoins rouge et vert 
indiquent un état entre 80 – 100 %.

4. Lorsque la charge est terminée, les témoins de charge passeront du rouge au vert et une tonalité se fera entendre pendant environ 5 

secondes.

5. Le temps de charge varie selon la température environnante (10 °C (50 °F) – 40 °C (104 °F)) à laquelle s’effectue la charge de la 

cartouche de batterie, et selon l’état de la cartouche de batterie, par exemple si elle est neuve ou si elle est restée inutilisée pendant 
longtemps.

6. Après avoir chargé une batterie au Li-ion, laissez-la refroidir dans le chargeur pendant environ 30 – 60 minutes. Retirez-la ensuite du 

chargeur et débranchez ce dernier.

REMARQUE :

• le chargeur de batterie sert à charger les cartouches de batterie Makita. Ne l'utilisez jamais pour d'autres applications ou pour charger des 

batteries d'autres fabricants.

• Si le voyant de charge apparaît rouge et clignote, il n’est pas possible de charger la batterie, car l’une des situations suivantes s’applique.

– La cartouche de la batterie provient d’un outil qui vient juste d’être utilisé ou elle a été exposée directement aux rayons du soleil pour 

une période prolongée.

– La cartouche de la batterie a été exposée à l’air froid pour une période prolongée.

Si la cartouche de la batterie est trop chaude, la charge aura lieu lorsque le ventilateur du chargeur aura refroidi la cartouche de la batterie. 
La charge commencera dès que la batterie aura atteint la température à laquelle il est possible de la recharger.

• Si le voyant de charge clignote tour à tour en vert puis en rouge, et qu'un signal sonore intermittent se fait entendre (« bip, bip, bip... ») 

pendant environ 20 secondes, la charge est impossible. Les bornes du chargeur ou de la cartouche de batterie sont poussiéreuses ou la 
cartouche de batterie est usée ou endommagée.

Summary of Contents for DC36RA

Page 1: ...ed 7 2 24 V batteries ne peuvent tre utilis es 7 2 24 V No se puede utilizar bater as de este voltaje Charging En charge Cargando Charging complete Recharge termin e Completada la carga Delay charge B...

Page 2: ...cartridge 3 When the battery cartridge is inserted the charging light color will change from green to red and charging will begin The charging light will keep lighting up lit steadily during charging...

Page 3: ...charge of full charged battery 4 Over discharge of battery continue to discharge battery in spite of down of power The charging time of such battery is longer than usual To maintain product SAFETY and...

Page 4: ...AU DESSOUS de 10 C 50 F ou AU DESSUS de 40 C 104 F 16 Ne tentez pas d utiliser un transformateur l vateur une g n ratrice ou une prise de courant C C 17 Ne laissez aucun objet couvrir ou boucher les v...

Page 5: ...ration ou entretien Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut augmenter la dur e de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimal...

Page 6: ...ifique el funcionamiento del transformador as como un generador motor o un recept culo de corriente directa DC 17 No permita que nada obstruya o tape las ranuras de ventilaci n del cargador Recargado...

Page 7: ...rga condicionada La recarga condicionada puede prolongar el tiempo de vida til de la bater a al buscar autom ticamente la condici n de recarga ptima para la bater a en cada situaci n La bater a emplea...

Page 8: ...ALA Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan 884885B947 www makita com...

Reviews: