background image

4

ENGLISH

CAUTION: 

• Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger. 
• Do not charge the battery cartridge in a location exposed to direct sunlight. 
• Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases. 
• Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). 
• Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. 
• Do not expose charger to rain or snow. 
• Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger. 
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. 
• Do not allow anything to cover or clog the charger vents. 
• After charging, unplug the charger from the power source. 
• Do not disassemble charger. 
• The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger. 

Charging 

1.

Plug the battery charger into your power source. Two charging lights will flash in green color repeatedly. 

2.

Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger. Terminal cover of charger
can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge. 

3.

When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will
begin. The charging light will keep lighting up lit steadily during charging. 
One red charging light indicates charged condition in 0 – 80% and two red ones indicates 80 – 100%. 

4.

With finish of charge, the charging lights will change from two red ones to two green ones. 
The charging time is as follows: 
Battery B9017A, BH1220, BH1420, BH9020, BH9020A: approx. 20 minutes.
Battery BH1427: approx. 25 minutes.
Battery B2417, BH1233, BH1433, BH2420, BH9033, BH9033A: approx. 30 minutes.
Battery B2430, BH2433: approx. 60 minutes. 

5.

If you leave the battery cartridge in the charger after the charging cycle is complete, the charger will switch into its
“trickle charge (maintenance charge)” mode which will last approximately 24 hours. 

6.

After charging, unplug the charger from the power source. 

Cooling system 

• This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own perfor-

mance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger. 

• Yellow light will flash for warning in the following cases. 

– Trouble on cooling fan 
– Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with dust 
The battery can be charged in spite of the yellow warning light. But the charging time will be longer than usual in this
case. 
Check the sound of cooling fan, vent on the charger and battery, which can be sometime clogged with dust. 

• The cooling system is in order although no sound of cooling fan comes out, if the yellow warning light will not flash. 
• Always keep clean the vent on charger and battery for cooling. 
• The products should be sent to repair or maintenance, if the yellow warning light will frequently flash. 

Conditioning charge 

Conditioning charge can extend the life of battery by automatically searching the optimum charging condition for the
batteries in every situation. 

The battery employed in the following conditions repeatedly requires “conditioning charge” to prevent fast wear out. In
that case, yellow light lights up. 
1.

Recharge of battery with its high temperature 

2.

Recharge of battery with its low temperature 

3.

Recharge of full charged battery 

4.

Over-discharge of battery (continue to discharge battery in spite of down of power.) 

The charging time of such battery is longer than usual. 

Trickle charge (Maintenance charge) 

If you leave the battery cartridge in the charger to prevent spontaneous discharging after full charge, the charger will
switch into its “trickle charge (maintenance charge)” mode and keep the battery cartridge fresh and fully charged. 

Tips for maintaining maximum battery life 

1.

Charge the battery cartridge before completely discharged. 
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 

2.

Never recharge a fully charged battery cartridge. 
Overcharging shortens the battery service life. 

3.

Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). 
Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 

Summary of Contents for DC24SA

Page 1: ... Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar este manual Symboler Læg mærke til følgende symboler når De læser denne brugsanvisning Symboler Du kommer att stöta på följande symboler när du läser denna bruksanvisning Symbolene Du vil finne følgende symboler når du går igjennom denne bruksanvisningen Symbolit Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja Σύµβολα Θα παρατηρήσετε τα ακ λου...

Page 2: ...OLATIE KAKSINKERTAINEN ERISTYS DOBLE AISLAMIENTO ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ Ready to charge Pronto a carregar Prêt à recharger Klar til opladning Ladebereit Färdig för laddning Pronto per la carica Klar til lading Gereed voor opladen Valmis lataamaan Preparación para la carga Ετοιµο για φ ρτιση Charging A carregar En charge Under opladning Akku wird geladen Laddning In carica Lading Bezig met opladen Lataaminen ...

Page 3: ...ge normale Konditionering Anpassungsladung Tillståndsbedömning för villkorsladdning Condizionamento Kondisjonering Optimaal heropladen Säätölataus Acondicionamiento Κατάσταση Cooling abnormality Arrefecimento anormal Problème de refroidissement Problem med afkøling Kühlungsstörung Problem med kylningen Problema di raffreddamento Avkjølingsproblem Koelsysteem werkt niet juist Ongelma jäähdytyksessä...

Page 4: ...roximately 24 hours 6 After charging unplug the charger from the power source Cooling system This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own perfor mance Sound of cooling air comes out during cooling which means no trouble on the charger Yellow light will flash for warning in the following cases Trouble on cooling fan Incomplete cool dow...

Page 5: ...per ature on battery is more than approx 70 C two charging lights may flash in red color and when approx 50 C 70 C one charging light in red color If the charging light flashes alternately in green and red color charging is not possible The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the...

Page 6: ...argeur passe en mode de charge de compensation charge d entretien pour environ 24 heures 6 Après la charge débranchez le chargeur de la prise d alimentation secteur Système de refroidissement Ce chargeur est doté d un ventilateur de refroidissement pour batterie chaude afin de permettre à la batterie de four nir son plein rendement Un son de refroidissement d air s échappe pendant le refroidisseme...

Page 7: ...une longue période il se peut que le témoin de charge clignote en rouge Dans un tel cas attendez un moment La charge commencera une fois la batterie refroidie par le ventila teur de refroidissement installé dans le chargeur Lorsque la température de la batterie est supérieure à environ 70 C deux témoins de charge peuvent clignoter en rouge tandis qu à une température d environ 50 C à 70 C un seul ...

Page 8: ...n Rot nach Grün Die Ladezeit ist wie folgt Akku B9017A BH1220 BH1420 BH9020 BH9020A ca 20 Minuten Akku BH1427 ca 25 Minuten Akku B2417 BH1233 BH1433 BH2420 BH9033 BH9033A ca 30 Minuten Akku B2430 BH2433 ca 60 Minuten 5 Wird der Akku nach Abschluss des Ladevorgangs im Ladegerät gelassen schaltet das Ladegerät auf den Erhal tungslademodus um der etwa 24 Stunden andauert 6 Trennen Sie das Ladegerät n...

Page 9: ...it direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt war kann die Ladekontrolllampe in Rot blinken Warten Sie in diesem Fall eine Weile Der Ladevorgang beginnt sobald der Akku von dem im Ladegerät eingebauten Kühlgebläse abge kühlt worden ist Wenn die Temperatur des Akkus mehr als 70 C beträgt blinken zwei Ladekontrolllampen in Rot während bei einer Temperatur von ca 50 C 70 C eine Ladekontrolllampe in Rot bl...

Page 10: ...di carica il caricatore si dispone nella modalità di carica centellinare carica di manutenzione che dura circa 24 ore 6 Dopo la carica staccare il caricatore dalla presa di corrente Sistema di raffreddamento Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda in modo che la batte ria possa provare le sue prestazioni Durante il raffreddamento si sente il r...

Page 11: ...a che è rimasta per molto tempo in un luogo esposto alla luce diretta del sole la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso In tal caso aspettare qualche tempo La carica comincia dopo che la cartuccia batteria è stata raffreddata dalla ventola di raf freddamento del caricatore Se la temperatura della batteria supera i 70 C circa due spie di carica potrebbero lam peggiare in rosso e se è di 50 C...

Page 12: ...ader overschakelen naar de bijladen handhaven van de lading stand die ongeveer 24 uur zal duren 6 Trek de stekker van de acculader uit het stopcontact nadat het opladen is voltooid Koelsysteem Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen van een warmgeworden accu om verslechtering van de accuprestaties te voorkomen Tijdens het koelen zult u het geluid van de koelingslucht horen ...

Page 13: ...lampje in rood knippert Wacht in zo n geval een tijdje Het opladen zal beginnen nadat de accu door de koelventilator in de acculader is afgekoeld Wanneer de inwendige temperatuur van de accu hoger is dan ongeveer 70 C zullen de twee oplaadlampjes soms in rood knip peren bij een temperatuur tussen ongeveer 50 C en 70 C zal één oplaadlampje in rood knipperen Indien het oplaadlampje afwisselend in gr...

Page 14: ...2417 BH1233 BH1433 BH2420 BH9033 BH9033A aproximadamente 30 minutos Batería B2430 BH2433 aproximadamente 60 minutos 5 Si deja el cartucho de batería en el cargador después de que se haya completado el ciclo de carga el cargador cambiará a su modo de carga lenta carga de mantenimiento que durará aproximadamente 24 horas 6 Después de finalizada la carga desenchufe el cargador de la toma de corriente...

Page 15: ...garlo completamente y volverlo a cargar Si carga un cartucho de batería que justo acaba de utilizar con la herramienta o uno que haya estado expuesto directamente a la luz solar durante largo tiempo la luz de carga podrá parpadear en color rojo Si se da el casco espere durante un rato La carga comenzará cuando el cartucho de batería se enfríe mediante el ventilador de enfriamiento instalado en el ...

Page 16: ... do ciclo de carregamento acabar o carregador muda para o modo de carregamento gota a gota carregamento de manutenção que durará aproximadamente 24 horas 6 Depois do carregamento retire o carregador da fonte de alimentação Sistema de arrefecimento Este carregador está equipado com uma ventoinha de arrefecimento para quando a bateria está quente para per mitir que a bateria comprove o seu desempenh...

Page 17: ...ermelho Se isto acontecer espere um pouco O carregamento começa quando a bateria tiver arrefecido com a ventoinha de arrefecimento colocada no carregador Quando a temperatura na bateria for superior a aproximadamente 70 C duas luzes de carregamento podem piscar em vermelho e quando for aproximadamente 50 C 70 C uma luz de carregamento pisca em vermelho Se a luz de carregamento piscar alternadament...

Page 18: ...opladningen er fuldført skifter opladeren til kompensationsladning vedligeholdelsesladning funktion som varer ved i cirka 24 timer 6 Efter opladning tages laderen ud af forbindelse med strømforsyningen Kølesystem Denne oplader er forsynet med en ventilator til afkøling af akkuen således at optimal ydelse sikres Lyden fra køle luften høres under afkøling hvilket ikke er tegn på at der er noget i ve...

Page 19: ... ladelampen blinke rødt I dette til fælde skal akkuen have lov at køle af Opladning starter når akkuen er blevet kølet ned af ventilatoren i opladeren Når akkuens temperatur er højere end cirka 70 C kan de to ladelamper blinke rødt og når den er cirka 50 C til 70 C blinker en ladelampe rødt Hvis ladelampen skiftevis blinker grønt eller rødt er opladning ikke mulig Terminalerne på opladeren eller a...

Page 20: ...2430 BH2433 cirka 60 minuter 5 Om du låter batteriet sitta kvar i laddaren efter att laddningen är klar så övergår laddaren till dess läge för strö laddning underhållsladdning vilket varar i ungefär 24 timmar 6 Koppla ur laddaren från strömkällan efter att laddningen är avslutad Kylsystem Laddaren är utrustad med en kylfläkt för varma batterier i syfte att förbättra batteriets laddningsprestanda U...

Page 21: ... laddningslampan blinkar med rött ljus Vänta i så fall ett litet tag Laddningen påbörjas efter att batterikassetten har svalnat tack vare kylfläkten som är inb ggd i laddaren Om batteriets temperatur är cirka 70 C så blinkar de två laddningslamporna med rött ljus och om den är cirka 50 C 70 C så blinkar en av laddningslamporna med rött ljus Om laddningslamporna blinkar med omväxlande rött och grön...

Page 22: ...433 ca 60 minutter 5 Hvis batteriet blir stående i laderen etter at ladesyklusen er fullført vil laderen gå over i drypplading vedlike holdslading som varer i ca 24 timer 6 Etter ladingen koples laderen fra strømnettet Kjølesystem Denne laderen er utstyrt med en kjølevifte for varme batterier slik at batteriet likevel kan lades opp Viften vil høres under avkjøling og dette er tegn på at laderen vi...

Page 23: ...er lang tid kan det skje at ladelampen blinker rødt Hvis dette skjer venter du en liten stund Ladingen starter når batteriet er tilstrekkelig avkjølt av viften som er installert i laderen Når batteritemperaturen er over ca 70 C vil to ladelamper blinke rødt og når temperaturen er mellom 50 70 C vil en lampe blinke rødt Hvis ladelampen blinker vekselsvis i rødt og grønt er lading ikke mulig Termina...

Page 24: ...ausmuodolle joka kes tää noin 24 tuntia 6 Irrota lataaja virtalähteestä latauksen jälkeen Jäähdytysjärjestelmä Tämä lataaja on varustettu kuuman akun tuulettimella jotta akun suorituskykyä saadaan parannettua Jäähdytyksen aikana kuuluva jäähdytysilman ääni ei ole oire lataajan viasta Keltainen valo vilkkuu varoituksena seuraavissa tilanteissa Tuuletinongelma Akku ei jäähdy riittävästi johtuen esim...

Page 25: ...la on välillä 50 70 C yksi latausvalo vilkkuu punaisena Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena lataaminen ei ole mahdollista Lataajan tai akun liittimet ovat pölyn peitossa tai akku on kulunut loppuun tai vioittunut KUNNOSSAPITO VARO Varmista aina ennen tarkistus ja kunnossapitotoimia että lataaja on irrotettu pistorasiasta ja akkuliitin irrotettu lait teesta Tuotteen TURVALLISUU...

Page 26: ...ώσει η φ ρτιση τα φωτάκια φ ρτισης θα αλλάξουν απ δύο κ κκινα σε δύο πράσινα Ο χρ νος φ ρτισης είναι πως ακολούθως Μπαταρία B9017A BH1220 BH1420 BH9020 BH9020A περίπου 20 λεπτά Μπαταρία BH1427 περίπου 25 λεπτά Μπαταρία B2417 BH1233 BH1433 BH2420 BH9033 BH9033A περίπου 30 λεπτά Μπαταρία B2430 BH2433 περίπου 60 λεπτά 5 Εάν αφήσετε την κασέτα µπαταρίας στον φορτιστή αφού ο κύκλος φ ρτισης έχει συµπλη...

Page 27: ...αση και δεν αποτελεί δυσλειτουργία Μπορείτε να επαναφορτίσετε την κασέτα µπαταρίας πλήρως αφού την αποφορτίσετε και την φορτίσετε δυο τρεις φορές Εάν φορτίσετε µια κασέτα µπαταρίας απ ένα µ λις χρησιµοποιηµένο εργαλείο ή µια κασέτα µπαταρίας που έχει αφεθεί σε µια τοποθεσία εκτεθειµένη απευθείας στο ηλιακ φως για µακρ χρονικ διάστηµα το λαµπάκι φ ρτισης ίσως ανάψει σε χρώµα κ κκινο Εάν συµβεί αυτ ...

Page 28: ...朋友必須接受指導 以確定他們沒有玩弄充電器 充電 1 將充電器插入電源 兩個充電指示燈會發出綠色閃光 2 將電池盒插入充電器內 使它完全固定於充電器導槽 插入電池盒時 可以打開充電器 端子蓋 取出電池盒時 可以關閉充電器端子蓋 3 插入電池盒後 充電指示燈的顏色會由綠色變紅色 並開始充電 充電時充電指示燈會 一直亮著 一個紅色充電指示燈表示充電狀況為 0 80 兩個紅色充電指示燈表示充電狀況 為 80 100 4 充電完成後 兩個紅色充電指示燈會變成綠色 電池的充電時間如下 Battery B9017A BH1220 BH1420 BH9020 BH9020A 大約 20 分鐘 Battery BH1427 大約 25 分鐘 Battery B2417 BH1233 BH1433 BH2420 BH9033 BH9033A 大約 30 分鐘 Battery B2430 BH2433 大約 ...

Page 29: ...清潔 充電指示燈經常發出黃色閃光時 應將充電器送修或維護 保養充電 保養充電會自動搜尋各種狀況下的電池最佳充電條件 因而延長電池的壽命 在下列條件下反复使用電池時需要進行 保養充電 以防止電池很快用完 此時 黃色指 示燈將點亮 1 電池在高溫下充電 2 電池在低溫下充電 3 已充飽的電池還繼續充電 4 電池過度放電 電池沒電還繼續使用 上述電池的充電時間會比一般的充電時間長 連續補充充電 維持充電 如果您為避免在完全充電後自然放電 而將電池留在充電器中 充電器將切換至 連續補 充充電 維持充電 模式並保持在隨時可用旳狀態 為維持最長電池壽命的提示 1 於完全放電之前 請將電池盒充電 當您發覺其降低工作電力 請務必停止工具的操作 並將電池盒充電 2 切勿將已經完全充電池盒再作重新充電 過份充電是會減短電池的工作壽命的 3 請於攝氏 10 度至 40 度 華氏 50 度至 104 度 的室內溫...

Page 30: ...有一個充電指示燈會發出紅色閃光 充電指示燈在綠色和紅色之間交互閃爍時 無法進行充電 因為充電器或電池盒的端子上 覆有灰塵或電池盒磨損或損毀 保養維修 注意 於試圖進行檢查或保養維修之前 請常常確認充電器沒有被接上電源 而電池的連接端子 也沒有接上 為了保證產品的安全性與可靠性 修理 保養維修或調節 都必須請 MAKITA 牧田 指定 的或其工廠服務中心來進行 並請使用 MAKITA 牧田 的更換配件 電池類型 容量 微安貝小時 電池數目 電池類型 容量 微安貝小時 電池數目 B9017A 1700 8 BH9020 2000 8 B2417 1700 20 B2430 3000 20 BH1220 2000 10 BH1233 3300 10 BH1420 2000 12 BH1433 3300 12 BH1427 2700 12 BH2433 3300 20 BH2420 2000 20...

Page 31: ...O DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este carregador de bateria obedece às seguintes normas ou documentos normalizados EN60335 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE e 89 336 CEE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at denne akkuoplader er i ove rensstemmelse med de følgende standarder eller normsættende dokumente...

Page 32: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884294A988 ...

Reviews: