background image

10

Modelle BO4554, BO4561 und BO4563
(Abb. 3, 4 und 6)

Wichtig:
Verwenden Sie Klettverschluss-Schleifpapier von Makita
mit diesem Schleifer.

Zum Anbringen des Schleifpapiers:

1.

Die Maschine umdrehen, so dass der Schleifteller
oben liegt.

2.

Das Schleifpapier so ausrichten, dass es an die
Form der Grundplatte angepasst ist. Die Löcher im
Schleifpapier auf die Löcher im Schleifteller ausrich-
ten (da der Staub in diese Löcher gesaugt wird, ist
es wichtig, dass sie frei bleiben).

3.

Das Schleifpapier fest gegen den Schleifteller drük-
ken.

Zum Abnehmen des Schleifpapiers:

1.

Die Maschine umdrehen, so dass das Schleifpapier
oben liegt.

2.

Eine Ecke des Schleifpapiers fassen, und das
Schleifpapier vom Schleifteller abziehen.

Hinweis:
Wenn das Schleifpapier noch in gutem Zustand ist,
bewahren Sie es für späteren Gebrauch auf.

Bei Schleifarbeiten an engen, schwer zugänglichen Stel-
len (z.B. Fensterläden, Rollladen, Jalousien) kegelförmi-
ges Schleifpapier an beiden Enden des Schleiftellers
(unten und oben) anbringen. Zum Schleifen der Enden
von dünnem Material das Schleifpapier falten und an der
Seite des Schleiftellers anbringen, wie in 

Abb. 4

 

und

 

5

gezeigt.

Staubsack (Abb. 7)

Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfa-
ches Staubsammeln. Schieben Sie zum Anbringen des
Staubsacks dessen Einlassstutzen auf den Absaugstut-
zen der Maschine, so dass die Öffnung des Einlassstut-
zens direkt über dem Vorsprung des Absaugstutzens
liegt.

Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, den
Staubsack zu entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei
durch leichtes Abklopfen möglichst viel Staub gelöst wer-
den sollte.

Montieren des Papierstaubsacks

Den Papierstaubsack zum Montieren mit der Vorderseite
nach oben auf den Papierstaubsackhalter legen. Die vor-
dere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Führungs-
nut des Papierstaubsackhalters einführen. 

(Abb. 8)

Dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeil-
richtung drücken, bis sie in die Klauen einrastet.

 (Abb. 9)

Die Aussparung des Papierstaubsacks auf die Führung
des Papierstaubsackhalters schieben. Dann den Papier-
staubsackhaltersatz an der Maschine anbringen.

(Abb. 10 und 11)

Schalterfunktion (Abb. 12)

VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine
ausgeschaltet ist.

Zum Einschalten der Maschine die Seite “ON (

I

)” des

Schalters drücken. Zum Ausschalten die Seite “OFF (

O

)”

des Schalters drücken.

Betrieb (Abb. 13 und 14)

Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie
die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihre volle Dreh-
zahl erreicht. Setzen Sie dann die Maschine sachte auf
die Werkstück-Oberfläche. Ein Schwingschleifer wird
normalerweise benutzt, um nur jeweils eine kleine Mate-
rialmenge abzutragen. Da die Qualität der Oberfläche
wichtiger als die Menge des abgetragenen Materials ist,
sollten Sie die Maschine nicht niederdrücken.

Achten Sie stets darauf, dass die Grundplatte flach auf
dem Werkstück aufliegt. Übermäßiger Druck kann zu
einer Beschädigung des Schleifpapiers und einer Verkür-
zung der Lebensdauer der Maschine führen.

Durch Unterlegen eines Tuchs unter die Maschine kön-
nen Sie Möbel oder andere feine Oberflächen auf Hoch-
glanz polieren.

Für BO4561 und BO4563

Die Maschine ist praktisch zum Schleifen von Jalousien
usw. Wenn Sie Jalousien schleifen, führen Sie den vor-
springenden Teil des Schleiftellers zwischen die Jalou-
sien ein, und schleifen Sie sie mit der Ober- und
Unterseite des Schleifpapiers.

VORSICHT:
• Blockieren Sie die Entlüftungsöffnungen des Motors

nicht mit Ihren Fingern oder Händen.

• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifpa-

pier. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt
werden.

WARTUNG

VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszu-
schalten und vom Stromnetz zu trennen.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-
prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Ver-
tragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz-
teilen ausgeführt werden.

Summary of Contents for BO4553

Page 1: ...uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora orbital Manual de instrucciones P Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning S Osc pianslipmaskin Bruksanvisning N Plansliper Bruksanvisning SF Viieistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως TR Detay zımpara makınası El kıtabı BO4553 BO4554 BO4561 BO4563 ...

Page 2: ...2 2 1 4 3 5 7 6 6 7 6 7 8 10 12 9 11 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 2 1 17 18 20 19 21 9 10 11 12 13 14 ...

Page 4: ...t De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden m...

Page 5: ... mask respirator for the material and application you are working with SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Attaching abrasive paper CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the paper Model BO4553 Fig 1 2 Raise the lever Insert the paper end into the clamper aligning the paper edges even and parallel with the sides of the base Prebe...

Page 6: ...aper dust bag holder set on the tool Fig 10 11 Switch action Fig 12 CAUTION Always check to see that the tool is switched off before plugging in the tool To start the tool press the ON I side of the switch To stop press the OFF O side of the switch Operation Fig 13 14 Hold the tool firmly Turn the tool on and wait until it attains full speed Then gently place the tool on the work piece surface A f...

Page 7: ...produits chimiques qui peuvent être toxiques Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n entre en contact avec la peau Suivez les con signes de sécurité du fournisseur du matériau 6 Utilisez sans faute le masque à poussières res pirateur approprié au matériau utilisé et au type de travail effectué CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MODE D E...

Page 8: ...supérieure du carton de fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l accrocher aux griffes Fig 9 Insérez l entaille du sac à poussières en papier dans le guide du support de sac Installez ensuite l ensemble de support de sac sur l outil Fig 10 et 11 Interrupteur Fig 12 ATTENTION Assurez vous toujours que l interrupteur de l outil est en position d arrêt avant de brancher l outil Pour m...

Page 9: ...en Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers 6 Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF BEDIENUNGSHINWEISE Anbringen des Schleifpapiers VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen ...

Page 10: ...parung des Papierstaubsacks auf die Führung des Papierstaubsackhalters schieben Dann den Papier staubsackhaltersatz an der Maschine anbringen Abb 10 und 11 Schalterfunktion Abb 12 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets dass die Maschine ausgeschaltet ist Zum Einschalten der Maschine die Seite ON I des Schalters drücken Zum Ausschalten die Seite OFF O...

Page 11: ...6 Usare sempre la mascherina il respiratore anti polvere adatto per il materiale e l applicazione con cui si sta lavorando CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L USO Modo di attaccare la carta abrasiva ATTENZIONE Accertarsi sempre che l utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere la carta Modello BO4553 Fig 1 e 2 Sollevare la leva Inserire l est...

Page 12: ...rto sacchetto polvere sull utensile Fig 10 e 11 Azionamento dell interruttore Fig 12 ATTENZIONE Accertarsi sempre che l utensile sia spento prima di col legarlo alla presa di corrente Per avviare l utensile premere il lato ON I dell inter ruttore Per fermarlo premere il lato OFF O Funzionamento Fig 13 e 14 Tenere saldamente l utensile Accenderlo e aspettare che raggiunga la massima velocità Appogg...

Page 13: ...ten chemicaliën die giftig kunnen zijn Pas op dat u het werkstof van dergelijke materialen niet inademt en vermijd contact met de huid Volg de veiligheidsvoor schriften van de leverancier van het materiaal op 6 Gebruik altijd het stofmasker gasmasker dat geschikt is voor het materiaal en de toepassing waarmee u werkt BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Bevestigen van schuurpapier LET...

Page 14: ...e pijltjes om het in de klauwen vast te zetten Fig 9 Schuif de insnijding van de papieren stofzak in de gelei der van de stofzakhouder Installeer daarna de stofzak houdermontage op het gereedschap Fig 10 en 11 Werking van de schakelaar Fig 12 LET OP Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op een stopcontact aansluit Druk de ON I kant van de schakelaar in om het gereedsc...

Page 15: ... seguridad del fabri cante del material 6 Utilice siempre la máscara respirador correcto para el material y la aplicación con que esté tra bajando GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Colocación del papel abrasivo PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de colocar o quitar el papel Modelo BO4553 Fig 1 y 2 Suba la palanca Inser...

Page 16: ...de polvo de papel Después instale el conjunto del soporte para bolsa colectora de polvo de papel en la herra mienta Fig 10 y 11 Accionamiento del interruptor Fig 12 PRECAUCIÓN Compruebe siempre para asegurarse de que la herra mienta está apagada antes de enchufarla Para poner en marcha la herramienta presione el lado ON I del interruptor Para pararla presione el lado OFF O del interruptor Operació...

Page 17: ...cos que podem ser tóxicos Tenha cuidado para evitar a inalação e contacto com a pele do pó do trabalho Cum pra os dados de segurança do fornecedor do material 6 Utilize sempre a máscara contra o pó respirador apropriado para o material e aplicação com que está a trabalhar GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Colocar a folha de lixa PRECAUÇÃO Antes de instalar ou retirar a folha de l...

Page 18: ...a placa de cartão de fixação na direcção indicada pela seta para a prender nas garras Fig 9 Introduza o encaixe do saco de papel para o pó na guia do suporte respectivo Depois instale o conjunto do saco de papel na ferramenta Fig 10 e 11 Acção do interruptor Fig 12 PRECAUÇÃO Antes de ligar a ferramenta à tomada de corrente verifi que sempre se está desligada Para ligar a ferramenta prima o lado ON...

Page 19: ... til det materiale og den anvendelse som De arbejder med GEM DISSE FORSKRIFTER ANVENDELSE Montering af sandpapir FORSIGTIG Kontroller altid at maskinen er slået fra og at netled ningen taget ud af stikkontakten inden De monterer eller afmonterer sandpapiret Model BO4553 Fig 1 og 2 Hæv armen Sæt enden af papiret ind i papirklemmen ret papirkanterne parallelt ind med siderne på landet Fastgørelse af...

Page 20: ... i en stikkontakt Maskinen startes ved at man trykker på ON I siden af afbryderen For at stoppe skal man trykke på OFF O siden af afbryderen Betjening Fig 13 og 14 Hold godt fast i maskinen Tænd for maskinen og vent indtil den er kommet op på fuld hastighed Anbring der efter forsigtigt maskinen på emnets overflade En svingsliber anvendes almindeligvis til at fjerne kun en lille smule materiale ad ...

Page 21: ...a skin för det material och det arbetsmoment du arbetar med SPARA DESSA ANVISNINGAR BRUKSANVISNING Fastsättning av slippapperet VARNING Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten urdragen innan du sätter på eller tar bort slippapperet Modell BO4553 Fig 1 och 2 Lyft upp spaken Sätt i papperets ända i klämman med papperets kanter rakt inriktade och parallella med fotens sidor Det går lätt...

Page 22: ...rollera alltid att maskinen är avstängd innan nätkon takten sätts i Tryck på den sida av strömbrytaren som är märkt ON I för att starta maskinen Tryck på den sida av strömbrytaren som är märkt OFF O för att stanna Drift Fig 13 och 14 Håll maskinen i ett stadigt tag Sätt på maskinen och vänta tills den uppnått full hastighet Placera sedan maskinen försiktigt på arbetsytan Osc pianslipmaskiner använ...

Page 23: ...t støvmaske pusteutstyr til materialet og arbeidet som skal det skal arbei des med TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE BRUKSANVISNINGER Montering av slipepapir NB Sørg alltid for at maskinen er avslått og støpslet tatt ut av stikkontakten før papiret monteres eller demonteres Modell BO4553 Fig 1 og 2 Løft opp hendelen Sett papirenden inn i klemmen og samstem papirkantene parallelt med sidene på maskin fo...

Page 24: ...lltid for at maskinen er avslått før støpslet settes i stikkontakten Maskinen startes ved å trykke på ON I siden av bry teren Maskinen stoppes ved å trykke på OFF O siden av bryteren Drift Fig 13 og 14 Hold godt fast i maskinen Slå maskinen på og vent til den oppnår full hastighet Plasser deretter maskinen for siktig på arbeidsmenet En plansliper brukes stort sett til å slipe bort små mengder mate...

Page 25: ... 6 Käytä aina materiaalille ja työskentelytavalle sopivaa kasvo hengityssuojainta SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KÄYTTÖOHJEET Hiomapaperin kiinnittäminen VARO Varmista aina ennen paperin kiinnittämistä ja irrotta mista että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta Malli BO4553 Kuvat 1 ja 2 Nosta vipua Työnnä paperipää puristimeen siten että paperin reunat tulevat tasaisesti jalusta reunojen suuntai siks...

Page 26: ...sin pidinsarja koneeseen Kuvat 10 ja 11 Kytkimen käyttäminen Kuva 12 VARO Varmista aina ennen virtajohdon liittämistä että kone on sammutettu Käynnistä kone painamalla kytkimen ON I puolta Pysäytä kone painamalla kytkimen OFF O puolta Työskentely Kuvat 13 ja 14 Pidä konetta tiukasti Käynnistä kone ja odota kunnes se on saavuttanut täyden nopeuden Paina sitten konetta kevyesti työkappaleen pintaa v...

Page 27: ...ίας σας ταν εκτελείτε λειαντικές εργασίες 5 Μερικά υλικά περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορεί να είναι τοξικές Προσέχετε να αποφύγετε την εισπνοή σκ νης κατά την εργασία και την επαφή µε το δέρµα 6 Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη σωστή µάσκα αναπνευστήρα σκ νης για το υλικ και την εφαρµογή στην οποία εργάζεστε ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Τοποθέτηση αποξεστικού χαρτιού ΠΡΟΣΟΧΗ Πάντοτε βεβαιώ...

Page 28: ... εµπρ σθιας στερέωσης κατά την διεύθυνση του βέλους για να το γαντζώσετε πάνω στους νυχες Εικ 9 Βάλτε την εντοµή του χάρτινου σάκου σκ νης µέσα στον οδηγ της θήκης του χάρτινου σάκου σκ νης Μετά τοποθετήστε το σύνολο της θήκης του χάρτινου σάκου σκ νης στο εργαλείο Εικ 10 και 11 Λειτουργία διακ πτη Εικ 12 ΠΡΟΣΟΧΗ Πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι το εργαλείο είναι κλειστ πριν το συνδέσετε στο ρεύµα Για...

Page 29: ...ğınız malzeme için doğru toz maskesi solunum aygıtı kullanın BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ KULLANMA TALİMATLARI Zımpara kağıdını takma DİKKAT Zımpara kağıdını takmadan veya çıkarmadan önce makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun Model BO4553 Şek 1 ve 2 Kolu kaldırın Kağıdın ucunu kağıdın kenarları düz ve tabanın kenarlarına paralel olacak şekilde kıskaca geçirin Kağıdın önce...

Page 30: ...u takımını alete monte edin Şek 10 ve 11 Anahtarın işleyişi Şek 12 DİKKAT Aleti fişe takmadan önce daima kapalı olduğunu kontrol edin Aleti çalıştırmak için anahtarın ON 1 tarafına bastırın Durdurmak için anahtarın OFF 0 tarafına bastırın Kullanma Şek 13 ve 14 Aleti sıkı tutun Aleti açın ve tam hızına ulaşmasını bekleyin Sonra aleti iş parçası yüzeyine nazikçe yerleştirin Bir detay zımpara makines...

Page 31: ...os 2 5 m s2 Ruído e vibração do modelo BO4553 BO4554 O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration fra model BO4553 BO4554 Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 83 dB A Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB A Bær høreværn Den vægt...

Page 32: ...pasa los 8 m s2 Ruído e vibração do modelo BO4561 O nível normal de pressão sonora A é 80 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 8 m s2 Lyd og vibration fra model BO4561 Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 80 dB A Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB A Bær høreværn Den vægtede effektiv...

Page 33: ...sa los 10 m s2 Ruído e vibração do modelo BO4563 O nível normal de pressão sonora A é 82 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 10 m s2 Lyd og vibration fra model BO4563 Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 82 dB A Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB A Bær høreværn Den vægtede effektiv...

Page 34: ...COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormali...

Page 35: ...d følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mukainen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 73 23 EEC 89 336 EEC ja 98 37 EC mukaisesti ΗΛΩΣΗ ...

Page 36: ...Makita Corporation 884003E997 ...

Reviews: