Makita BML360 Instruction Manual Download Page 6

6

FRANÇAIS

Descriptif

SPÉCIFICATIONS

• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues 

dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

IMPORTANTES

AVERTISSEMENT :

Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez 
toujours prendre des précautions élémentaires en matière 
de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc 
électrique et de blessure. Ces précautions comprennent 
les suivantes :

LISEZ TOUTES LES 

INSTRUCTIONS. 

1. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement son 

manuel d’instructions ainsi que celui de la batterie et 
du chargeur.

2. Cette lampe-torche néon et la batterie ne sont pas 

résistantes à l’eau. Ne pas l’utiliser dans les endroits 
humides ou mouillés. Ne l’exposer ni à la pluie, ni à la 
neige. Ne pas la laver dans l’eau.

3. Un court-circuit pourrait provoquer un fort courant, une 

surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
(1)  Ne pas toucher l’intérieur de la tête de la lampe-

torche néon de travail avec des brucelles ou tout 
autre outil en métal.

(2)  Ne toucher les bornes de batterie avec aucun 

matériau conducteur.

(3)  Évitez de ranger la batterie dans un contenant 

avec des objets métalliques tels que clous, pièces 
de monnaie, etc.

4. Ne jamais exposer la batterie aux flammes, au feu ou 

à une source de chaleur intense. Des matériaux nocifs 
peuvent être libérés lors de la rupture de la batterie.

5. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à 

l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il 
y a risque de perte de la vue.

6. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de 

fonctionnement devient excessivement court. Il y a 
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

7. Veillez à ne pas échapper, secouer ni heurter la 

batterie.
Ne pas utiliser une batterie qui est tombée ou qui a 
subi un choc.

8. Après l’utilisation de l’outil, vous devez toujours 

couper le contact et retirer la batterie.

9. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits 

où la température risque d’atteindre ou de dépasser 
50°C (122°F).

10. Évitez de faire subir tout choc à l’outil en l’échappant, 

en le heurtant, etc.

11. Ne pas exposer les yeux à la lumière de manière 

continue. Il y a risque de blessure.

12. Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du 

tissu, du carton ou autre. Vous risqueriez de 
déclencher un incendie.

13. Lorsque la lampe faiblit en cours d’utilisation, 

éteignez-la immédiatement. La capacité de la batterie 
risque de diminuer si vous laissez la lampe allumée.

14. Ne pas démonter le chargeur ni la batterie ; l’apporter 

chez un réparateur agréé lorsqu’elle a besoin 
d’entretien ou d’une réparation. Un remontage 
maladroit peut entraîner une décharge électrique ou 
un incendie.

15. Si un problème survient, consultez le Centre de 

service après-vente ou le revendeur Makita le plus 
près. Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, 
les réparations, l’entretien ou le réglage doivent être 
confiés à un Centre de service après-vente Makita 
agréé.

16. Si vous constatez que l’outil est chaud ou présente 

une anomalie, informez-vous auprès du centre de 
service après-vente ou du revendeur Makita le plus 
proche. La poignée de l’outil peut chauffer légèrement 
lorsque l’interrupteur est en position de marche 
(“ON”), même si le tube fluorescent n’est pas installé 
ou n’est pas allumé. Cela est normal et n’indique 
aucun problème.

1.

Batterie

2.

Bouton

3.

Partie rouge

4.

Interrupteur

5.

Vis (A)

6.

Butoir

7.

Vis (B)

8.

Couvercle de lampe

9.

Tube fluorescent

10. Douille
11. Support en caoutchouc
12. Bandoulière (accessoire)

Modèle

BML360

Source d’alimentation

C.C. 36 V

Tube fluorescent

FML27EX-N

Dimensions

Lorsque la lumière 

est droite

Longueur

283 mm

Largeur

128 mm

Hauteur

203 mm

Poids net

2,3 kg

Summary of Contents for BML360

Page 1: ... Lampe torche néon Manuel d instructions D Akku Leuchtstofflampe Betriebsanleitung I Lampada fluorescente Istruzioni per l uso ricaricabile NL Oplaadbare staaflamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara recargable Manual de instrucciones con luz fluorescente BML360 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Page 3: ...ervance of European Directive 2002 96 EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 200...

Page 4: ...ing striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use If you leave the lamp switched on the battery cartridge capacity may decrease 14 Do not disassemble the charger or battery cartridge take it to a qualified serv...

Page 5: ...ot look in the light or see the source of light directory This tool has function that light goes out at low voltage At this time recharge the battery cartridge Push the switch to light up the light To turn off push the switch again Head angle Fig 3 The head angle can be adjusted in four stages Adjust as desired ASSEMBLY Replacing fluorescent tube Fig 4 5 6 CAUTION Do not give the fluorescent tube ...

Page 6: ...oire d explosion 7 Veillez à ne pas échapper secouer ni heurter la batterie Ne pas utiliser une batterie qui est tombée ou qui a subi un choc 8 Après l utilisation de l outil vous devez toujours couper le contact et retirer la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d atteindre ou de dépasser 50 C 122 F 10 Évitez de faire subir tout choc à l outil...

Page 7: ...protection de la batterie La batterie est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service L outil peut s arrêter pendant l utilisation lorsque l outil et ou la batterie sont dans la situation suivante Cela est dû à l activation du système de protection et n indique pas le problème de l outil Rechargez la batterie Lorsqu...

Page 8: ...lémentaire peut comporter un risque de blessure Ces accessoires ou pièces complémentaires doivent être utilisés correctement de la façon prévue Tube fluorescent Bandoulière Batterie et chargeur Makita authentiques ...

Page 9: ...hre Sehfähigkeit verlieren 6 Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird beenden Sie den Betrieb umgehend Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Lassen Sie den Akku nicht fallen schütteln Sie ihn nicht und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku Verwenden Sie heruntergefallene Akkus oder Akkus die Stößen ausgesetzt waren...

Page 10: ... aus dem Gerät herausziehen während Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben Setzen Sie den Block immer ganz ein bis er mit einem Klick einrastet Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können ist der Block nicht ganz eingerastet Setze...

Page 11: ...ollten alle Reparaturen Wartungsarbeiten oder Einstellungen von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe Benzin Verdünnern Alkohol oder ähnliches Dies kann zu Verfärbungen Verformungen oder Rissen führen ZUBEHÖR ACHTUNG Die folgenden Zubehör und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita Werkzeug empfoh...

Page 12: ...e è caduta o ha urtato contro altri oggetti 8 Quando l apparecchio non è in uso spegnerlo e rimuovere la batteria 9 Non conservare l utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C 122 F 10 Non esporre l apparecchio a urti cadute ecc 11 Non esporre continuativamente gli occhi alla luce Diversamente potrebbero verificarsi danni alla funzionalità visiva 12 Non coprire o rivestire l apparec...

Page 13: ...engono utilizzati nelle situazioni indicate di seguito l utensile potrebbe arrestarsi durante il funzionamento Ciò viene causato dall attivazione del sistema di protezione e non deve essere considerato come un malfunzionamento Caricare la batteria Se la capacità residua della batteria è scarsa Ricaricare la batteria Azionamento dell interruttore Fig 2 ATTENZIONE Non osservare direttamente la luce ...

Page 14: ... il rischio di lesioni personali Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità d uso appropriate Tubo fluorescente Cinghia a tracolla Batteria e caricabatteria originali Makita ...

Page 15: ...uik is dient u het altijd uit te schakelen en de accu eruit te halen 9 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 C of hoger 10 Oefen geen schokken op het gereedschap uit door het te laten vallen te slaan enz 11 Schijn niet continu met de lichtbundel in iemands ogen Dit kan pijn veroorzaken 12 Bedek of blokkeer de lamp niet terwijl deze aan is met een...

Page 16: ... niet op een defect van het gereedschap Laad de accu op Als de resterende acculading laag is Laad de accu op In en uitschakelen zie afb 2 LET OP Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van het licht Dit gereedschap is voorzien van een functie die de lamp uitschakelt wanneer de accuspanning laag is Als dat gebeurt moet u de accu opladen Druk op de aan uit schakelaar om de lamp in te schak...

Page 17: ...ón 7 Procure que la batería no sufra golpes vibraciones ni caídas No utilice baterías que hayan sufrido golpes o caídas 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela siempre y extraiga el cartucho de la batería de la herramienta 9 No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 C 122 F 10 No someta la herramienta a golpes dejándola caer o golpeán...

Page 18: ... accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería Si no se inserta suavemente significa que no lo está instalando correctamente Sistema de protección de la batería La batería está equipada con un sistema de protección que automáticamente corta la alimentación para prolongar su vida útil La...

Page 19: ...ovocar una decoloración una deformación o grietas ACCESORIOS PRECAUCIÓN Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales Los accesorios o complementos sólo deben usarse de una manera correcta y para la que se diseñaron Tubo fluorescente Corr...

Page 20: ...Makita Corporation ML360 6L 1009 ...

Reviews: