background image

21

• Principi generali per l'uso sicuro dell’utensile: 

(1) Essere consapevoli che l’utensile contiene chiodi. 
(2) Non puntare l'utensile su di sé o sugli altri, che 

contenga chiodi o meno. 

(3) Non attivare l'utensile se non è appoggiato 

saldamente al pezzo. 

(4) Utilizzare l’utensile come uno strumento di lavoro. 
(5) Non giocare con l'utensile. 
(6) Non tenere o trasportare l’utensile tenendo con un 

dito sul grilletto. 

(7) Non caricare i chiodi nell’utensile quando è 

attivato uno qualsiasi dei controlli di 
funzionamento. 

(8) Non far funzionare l’utensile con una fonte di 

alimentazione diversa da quella specificata nelle 
istruzioni per l’uso e la sicurezza. 

• Non utilizzare l’utensile se non funziona correttamente. 
• Quando si usa l’utensile, è possibile che vengano 

generate scintille. Non usare l’utensile vicino a 
sostanze volatili e infiammabili, quali benzina, solventi, 
vernici, gas, adesivi, ecc., perché possono accendersi 
ed esplodere causando lesioni gravi. 

• L’area di lavoro deve essere sufficientemente 

illuminata per garantire un funzionamento sicuro. 
L’area di lavoro deve essere pulita e senza rifiuti. 
Prestare particolare attenzione a mantenere un buon 
equilibrio e i piedi appoggiati correttamente. 

• Solo gli addetti ai lavori possono avvicinarsi all'area in 

cui viene utilizzato l'utensile. I bambini devono sempre 
essere tenuti lontano. 

• Potrebbero esistere delle norme locali sui rumori che 

vanno rispettate mantenendo il livello del rumore entro 
i limiti prescritti. In alcuni casi, usare dei ripari per 
limitare il rumore. 

• Non giocare con l’elemento di contatto: impedisce la 

scarica accidentale, per cui va mantenuto in posizione 
e non deve essere rimosso. Anche fissare il grilletto 
nella posizione ON è molto pericoloso. Non fissare mai 
il grilletto. Non usare l’utensile se uno qualsiasi dei suoi 
sistemi di controllo non può essere usato, se è 
staccato, modificato o se non funziona correttamente. 

• Per garantire la sicurezza e la lunga vita dell’utensile, 

farlo funzionare con la pressione d’aria specificata 
compresa tra 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar). Non 
superare la pressione massima raccomandata di 
0,78 MPa (7,8 bar). L’utensile non deve essere 
collegato a una fonte la cui pressione possa superare 
1,37 MPa (13,7 bar). 

• Accertarsi che la pressione fornita dal sistema d’aria 

compressa non superi la pressione massima 
consentita per la chiodatrice. Regolare inizialmente la 
pressione dell’aria sul valore più basso della pressione 
consentita consigliata (vedere le CARATTERISTICHE 
TECNICHE). 

• L’utensile deve essere usato esclusivamente con aria 

compressa. Se come fonte di alimentazione 
dell’utensile si usa una bomboletta di gas (biossido di 
carbonio, ossigeno, azoto, idrogeno, aria,ecc.) o un 
gas combustibile (idrogeno, propano,acetilene, ecc.), 
l'utensile potrebbe esplodere causando lesioni serie. 

• Prima dell’uso, controllare sempre le condizioni 

generali dell’utensile e accertarsi che non vi siano viti 
allentate. Serrarle, se necessario. 

• Prima dell'uso, accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza 

funzionino correttamente. L’utensile non deve 
funzionare se si schiaccia soltanto il grilletto o si preme 
soltanto il braccio di contatto contro il legno. Esso deve 
funzionare soltanto quando si eseguono entrambe 
queste operazioni. Per accertarsi che non vi siano 
anomalie nel funzionamento, fare una prova senza 
chiodi. 

• Controllare con cura le pareti, i soffitti, i pavimenti e i 

tetti per evitare potenziali scosse elettriche, perdite di 
gas, esplosioni, ecc. che possono verificarsi nel caso in 
cui si colpiscano fili elettrici sotto tensione, tubazioni o 
tubi del gas. 

• Usare soltanto i chiodi specificati in questo manuale. 

L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi potrebbe 
causare il malfunzionamento dell’utensile. 

• Non usare mai chiodatrici marcate con il simbolo “Non 

usare su impalcature, scale a pioli” per applicazioni 
specifiche, per esempio: 

-

se il cambiamento del posto di chiodatura richiede 
l’utilizzo di impalcature, scale a pioli, montacarichi 
o altri materiali di costruzione, per esempio travi di 
legno; 

-

per chiudere scatole o casse di legno; 

-

sistemi di sicurezza per il trasporto, per es., su 
veicoli o vagoni; 

• Non lasciare usare l’utensile da chi non lo sa usare. 
• Prima della chiodatura, accertarsi che non vi sia 

nessuno nelle vicinanze. Non cercare di inchiodare allo 
stesso tempo da entrambi i lati interno e esterno. I 
chiodi potrebbero trapassare e/o volare via, con grave 
pericolo. 

• Quando si utilizza l’utensile, guardare dove si mettono i 

piedi e mantenersi in equilibrio. Quando si lavora in 
luoghi alti, accertarsi che sotto non vi sia nessuno e 
fissare il tubo dell’aria per evitare eventuali pericoli nel 
caso venga spostato all’improvviso o rimanga 
impigliato. 

• Su tetti e altri luoghi alti, eseguire la chiodatura 

spostando il peso in avanti. È facile perdere l’appoggio 
dei piedi se si esegue la chiodatura con il peso 
spostato all'indietro. Per inchiodare una superficie 
perpendicolare, procedere dall’alto verso il basso. In 
questo modo le operazioni di chiodatura sono meno 
faticose. 

• Se si inchioda per sbaglio sopra un altro chiodo o su un 

nodo del legno, il chiodo usato potrebbe torcersi e 
l'utensile potrebbe incepparsi. Il chiodo potrebbe venire 
scagliato e colpire qualcuno, o l’utensile stesso 
potrebbe reagire pericolosamente. Posizionare i chiodi 
con cura. 

• Non lasciare l’utensile carico o il compressore d’aria 

sotto pressione per un lungo periodo di tempo al sole. 
Fare attenzione che polvere, sabbia, trucioli o altre 
sostanze estranee non entrino nell’utensile nel luogo in 
cui viene lasciato. 

• Non puntare il foro di espulsione su qualcuno vicino. 

Tenere le mani e i piedi lontani dall’area del foro di 
espulsione. 

• Quando si collega il tubo dell’aria, non trasportare 

l’utensile con il dito sul grilletto, né passarlo a qualcuno 

Summary of Contents for AF505

Page 1: ...i per l uso NL Pneumatische nagelaandrijver Gebruiksaanwijzing E Clava puntas neumático Manual de instrucciones P Agrafador de agrafos e Manual de instruções pregos pneumático DK Pneumatisk sømmemaskine Brugsanvisning S Pneumatisk spikmaskin Bruksanvisning N Pneumatisk spikerpistol Bruksanvisning FIN Paineilmanaulain Käyttöohje GR Καρφωτικ πιστ λι Οδηγίες χρήσης AF505 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 4 A B 5 ...

Page 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 6 7 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Page 4: ...4 17 18 19 20 21 22 23 24 15 16 ...

Page 5: ...5 25 26 17 18 ...

Page 6: ...shield should conform with the requirements of AS NZS 1336 WARNING It is an employer s responsibility to enforce the use of safety eye protection equipment by the tool operators and by other persons in the immediate working area Fig 1 Wear hearing protection to protect your ears against exhaust noise and head protection Also wear light but not loose clothing Sleeves should be buttoned or rolled up...

Page 7: ...gas leakage explosions etc caused by striking live wires conduits or gas pipes Use only nails specified in this manual The use of any other nails may cause malfunction of the tool Never use fastener driving tools marked with the symbol Do not use on scaffoldings ladders for specific application for example when changing one driving location to another involves the use of scaffoldings stairs ladder...

Page 8: ...long or smaller diameter air hose in relation to the nailing frequency may cause a decrease in the driving capability of the tool Lubrication Fig 3 4 To insure maximum performance install an air set oiler regulator air filter as close as possible to the tool Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided for every 50 nails When an air set is not used oil the tool with pneumatic tool oil...

Page 9: ...coils have been handled roughly they may be out of shape or their connector breaks causing poor nail feed Fig 17 Avoid storing nails in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight Fig 18 MAINTENANCE CAUTION Always disconnect the hose before attempting to perform inspection or maintenance Maintenance of nailer Always check the tool for its overall condition and loose screws before...

Page 10: ...tez toujours des lunettes de sécurité et une visière pour protéger vos yeux au contact de la poussière ou d un clou Les lunettes de sécurité et la visière doivent être conformes aux exigences de AS NZS 1336 AVERTISSEMENT L employeur a la responsabilité d imposer le port d un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs de l outil et à toute personne présente dans la zone de travail Fig 1 Por...

Page 11: ...vec de l air comprimé L utilisation d une bouteille de gaz dioxyde de carbone oxygène nitrogène hydrogène air etc ou de gaz combustible hydrogène propane acétylène etc comme source de pression de cet outil entraînera une explosion et risque de causer une blessure grave Avant d utiliser l outil assurez vous qu il est en bon état et qu aucune de ses vis n est desserrée Le cas échéant serrez les vis ...

Page 12: ...de contact de la gâchette enfoncé à l aide de ruban ou de fil Il y a risque de décès ou de blessure grave Vérifiez toujours l élément de contact en suivant les instructions du présent manuel Des clous risquent d être éjectés accidentellement si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTALLATION Sélection du compresseur Sélectionnez un compresseur dont l...

Page 13: ... l intérieur de ce dernier sur l encoche à l intérieur du bras de contact Remettez l adaptateur de bec en place après l utilisation Vous pouvez le ranger d un côté comme de l autre de l outil ou dans son étui de transport Connexion du tuyau d air Fig 11 Glissez la prise d air du tuyau d air dans le raccord à air de la cloueuse Assurez vous que la prise d air se verrouille fermement en position une...

Page 14: ...r outil pneumatique dans le huileur du dispositif d air Les joints toriques s useront rapidement en cas de lubrification insuffisante Fig 25 Gardez le tuyau d air à l écart de la chaleur plus de 60 C ou 140 F et des produits chimiques diluant acides puissants ou alcalis Faites courir le tuyau à l écart de tout obstacle sur lequel il risquerait dangereusement de se coincer pendant l utilisation Les...

Page 15: ...Gebrauch von Schutzbrillen für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen Nur Australien und Neuseeland Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor Staub oder Nagelverletzungen stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz Die Schutzbrille und der Gesichtsschutz müssen die Anforderungen der Regelung AS NZS 1336 erfüllen WARNUNG Der Arbeitgeber ist dafür ver...

Page 16: ...geschlossen werden deren Druck 1 37 MPa 13 7 bar überschreiten kann Vergewissern Sie sich dass der vom Druckluftsystem gelieferte Luftdruck nicht den höchstzulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks ein siehe TECHNISCHE DATEN Betreiben Sie das Werkzeug nur mit Luftdruck Falls Flaschengas Kohlendioxi...

Page 17: ...torisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur das in dieser Anleitung angegebene Druckluftwerkzeugöl Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Druckluftleitung an bei der der maximal zulässige Luftdruck des Werkzeugs nicht um 10 überschritten werden kann Vergewissern Sie sich dass der vom Druckluftsystem gelieferte Luftdruck nicht den höchst...

Page 18: ...inhängeclip ist nützlich wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten MONTAGE ACHTUNG Trennen Sie stets den Schlauch ab bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen Achten Sie beim Laden von Nägeln in das Magazin darauf dass Typ Größe und Länge der Nägel einheitlich sind Beladen des Naglers Drücken Sie den Hebel und öffnen Sie die Schiebetür des Magazins indem Sie diese zu sich her ziehen und...

Page 19: ...oll schmieren Sie es mit Druckluftwerkzeugöl und lagern Sie es an einem sicheren Ort Vermeiden Sie Orte die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind und oder feuchte oder heiße Umgebungen Abb 21 22 Wartung von Kompressor Luftsatz und Luftschlauch Nach jedem Betrieb sollten Kompressortank und Luftfilter entleert werden In das Werkzeug eingedrungene Feuchtigkeit kann eine Verschlechterung der Leistung u...

Page 20: ...cchiali di protezione e la visiera per proteggere gli occhi dalla polvere o dai chiodi Gli occhiali di protezione e la visiera devono essere conformi ai requisiti della legge AS NZS 1336 AVVERTENZA È responsabilità del datore di lavoro obbligare chi utilizza l utensile e le persone nelle immediate vicinanze a indossare occhiali di protezione Fig 1 Indossare paraorecchi per proteggere le orecchie d...

Page 21: ... lesioni serie Prima dell uso controllare sempre le condizioni generali dell utensile e accertarsi che non vi siano viti allentate Serrarle se necessario Prima dell uso accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente L utensile non deve funzionare se si schiaccia soltanto il grilletto o si preme soltanto il braccio di contatto contro il legno Esso deve funzionare soltanto quan...

Page 22: ...non funziona correttamente i chiodi potrebbero essere conficcati involontariamente CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI INSTALLAZIONE Selezione del compressore Per un funzionamento efficiente selezionare un compressore con una pressione e un uscita dell aria ampie Il grafico mostra il rapporto tra la frequenza di chiodatura la pressione applicabile e l uscita d aria del compressore Perciò se per esem...

Page 23: ...tatto Quando non lo si utilizza conservare l adattatore esterno in un luogo sicuro L adattatore può essere riposto nello scomparto portaoggetti che si trova ai lati dell utensile o all interno della valigetta di trasporto Collegamento del tubo dell aria Fig 11 Inserire la presa d aria del tubo dell aria sull elemento dell aria della chiodatrice Accertarsi che la presa d aria sia fissata saldamente...

Page 24: ...uasto dell utensile Fig 23 e 24 Controllare regolarmente che nell oliatore del gruppo aria sia presente olio pneumatico a sufficienza Una lubrificazione insufficiente causa la rapida usura degli anelli di tenuta Fig 25 Tenere il tubo dell aria lontano dal calore oltre 60 C e dalle sostanze chimiche solventi acidi o alcali forti Inoltre disporre il tubo dove non sono presenti ostacoli sui quali pot...

Page 25: ...eedschap en anderen in de onmiddellijke omgeving van de werkplek Alleen voor Australië en Nieuw Zeeland Draag altijd een veiligheidsbril en gezichtsbeschermer om uw ogen te beschermen tegen letsel door stof of nagels De veiligheidsbril en gezichtsbeschermer dienen te voldoen aan de vereisten van AS NZS 1336 WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om ervoor te zorgen dat veilig...

Page 26: ... op een bron waarvan de druk 1 37 MPa 13 7 bar kan opverschrijden Zorg ervoor dat de druk die door het persluchtsysteem wordt geleverd niet de maximaal toelaatbare druk van het elektrisch bevestigingsgereedschap overschrijdt Stel de luchtdruk in eerste instantie in op de laagste waarde van de aanbevolen toelaatbare luchtdruk zie TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik het gereedschap nooit met iets anders dan...

Page 27: ...pneumatisch gereedschap die in deze gebruiksaanwijzing wordt aangegeven Sluit het gereedschap nooit aan op een persluchtleiding die de maximaal toegelaten druk van het gereedschap niet met 10 kan overschrijden Zorg ervoor dat de druk die door het persluchtsysteem wordt geleverd niet de maximaal toelaatbare druk van het bevestigingsaandrijfgereedschap overschrijdt Stel de luchtdruk in eerste instan...

Page 28: ...jn door dit naar uzelf toe te trekken met ingedrukte vergrendeling zie afb 7 Lijn de punt van de nagels uit met de groeven op de onderkant van het magazijn en duw de hele strip nagels in de richting van de schietopening zie afb 8 Sluit de schuif van het magazijn Neusadapter zie afb 9 en 10 LET OP Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de neusadapter aanbrengt Om te voorkomen dat het oppervl...

Page 29: ... Als vocht in het gereedschap kan binnendringen kan dit leiden tot slechte prestaties en mogelijk defect van het gereedschap zie afb 23 en 24 Controleer regelmatig om te zien of er voldoende pneumatische olie in de smeerinrichting van de luchtset zit Als u niet voor voldoende smering zorgt zullen de O ringen snel slijten zie afb 25 Houd de persluchtslang uit de buurt van warmte meer dan 60 C en ui...

Page 30: ...ralia y Nueva Zelanda solamente Utilice siempre gafas de seguridad y una careta protectora para proteger sus ojos del polvo o de lesiones provocadas por clavos Las gafas de seguridad y la careta protectora deben cumplir con los requisitos de AS NZS 1336 ADVERTENCIA Es responsabilidad del empleador garantizar que los operarios de la herramienta y otras personas de la zona de trabajo inmediata utili...

Page 31: ...lor inferior a la presión permitida recomendada consulte las ESPECIFICACIONES No utilice nunca la herramienta con nada que no sea aire comprimido Si se utiliza gas dióxido de carbono oxígeno nitrógeno hidrógeno aire etc o gas combustible hidrógeno propano acetileno etc embotellado como fuente de alimentación para esta herramienta la herramienta explotará y ocasionará graves heridas Compruebe siemp...

Page 32: ...or presionado con cinta adhesiva o alambre Puede sufrir lesiones graves o morir Conecte siempre el elemento de contacto como se indica en este manual Se pueden clavar clavos accidentalmente si el mecanismo de seguridad no funciona correctamente GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTALACIÓN Selección del compresor Seleccione un compresor que tenga una presión y salida de aire amplias para asegurar un func...

Page 33: ...del brazo de contacto Guarde el adaptador de la boquilla cuando no lo utilice Su lugar de almacenamiento se encuentra a ambos lados de la herramienta y dentro de la caja de transporte Conexión de la manguera de aire Fig 11 Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en el conector de aire de la clavadora de clavos Asegúrese de que el acoplador de aire quede bloqueado firmemente en posición ...

Page 34: ...larmente si hay suficiente aceite de herramientas neumáticas en el aceitero del conjunto de aire Si no se mantiene una suficiente lubricación las juntas tóricas se desgastarán rápidamente Fig 25 Mantenga la manguera de aire alejada del calor más de 60 C más de 140 F y de sustancias químicas disolvente ácidos fuertes o alcalinos Además tienda la manguera alejada de obstáculos en los que pueda engan...

Page 35: ...óculos de segurança e o visor de protecção para proteger os seus olhos contra pó ou ferimentos devido aos pregos Os óculos de segurança e o visor de protecção devem respeitar os requerimentos de AS NZS 1336 AVISO É da responsabilidade da entidade empregadora garantir o uso do equipamento de protecção para os olhos por parte dos operadores e outras pessoas perto da área de trabalho Fig 1 Use protec...

Page 36: ...da consulte as ESPECIFICAÇÕES Nunca use a ferramenta a não ser com ar comprimido Se utilizar gás engarrafado dióxido de carbono oxigénio nitrogénio hidrogénio ar etc ou gás combustível hidrogénio propano acetileno etc como fonte de alimentação a ferramenta explodirá causando ferimentos graves Antes de funcionar verifique sempre a condição geral da ferramenta e inspeccione para ver se há parafusos ...

Page 37: ...la ou fios Pode provocar ferimentos sérios Verifique sempre o elemento de contacto de acordo com este manual Os pregos podem não penetrar o suficiente se o mecanismo de segurança não estiver a funcionar correctamente GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO Compressor de selecção Seleccione um compressor que tenha ampla pressão e saída de ar para garantir uma operação com eficiência de custo O gráfico i...

Page 38: ...uando não o utilizar O compartimento de armazenamento encontra se em ambos os lados da ferramenta e dentro da mala de transporte Ligar o tubo flexível de ar Fig 11 Deslize a entrada de ar do tubo flexível no conector de ar do pregador Certifique se de que a entrada de ar fica bem bloqueada no lugar quando instalada no conector de ar Deve ser instalada uma união do tubo flexível na ou perto da ferr...

Page 39: ...ente de óleo do conjunto de ar Se não efectuar a lubrificação suficiente os anéis O rings ficarão rapidamente desgastados Fig 25 Mantenha o tubo de ar flexível afastado do calor acima de 60 C ou 140 F e de produtos químicos diluentes ácidos fortes e álcalis Além disso coloque a mangueira longe de obstáculos nos quais a mesma possa ser presa perigosamente durante a operação O tubo flexível também d...

Page 40: ...ustralien og New Zealand Bær altid beskyttelsesbriller og ansigtsmaske for at beskytte øjnene mod støv eller skader forårsaget af søm Beskyttelsesbrillerne og ansigtsmaskine skal være i overensstemmelse med AS NZS 1336 ADVARSEL Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde brug af beskyttelsesudstyr til øjnene af brugerne af værktøjet samt af andre personer i arbejdsområdet Fig 1 Bær høreværn for at bes...

Page 41: ...l efter behov Sørg for at alle sikkerhedssystemer fungerer før anvendelsen Værktøjet må ikke fungere hvis der kun trækkes i aftrækkeren eller kun hvis kontaktarmen trykkes mod træet Det må kun fungere når begge disse handlinger udføres Kontroller for eventuel fejlfunktion uden søm i værktøjet Kontroller vægge lofter gulve tage og lignende omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød gasudsiv...

Page 42: ...er er så tyk og så kort som muligt for at sikre kontinuert og effektiv søm idrivning Med et lufttryk på 0 49 MPa 4 9 bar anbefales det at benytte en luftslange med en indvendig diameter på mindst 6 5 mm og en længde på højst 20 m hvis intervallet mellem hver søm idrivning er 0 5 sekund Luftforsyningsslanger skal mindst være godkendt til den højeste værdi af et arbejdstryk på 1 03 MPa 10 3 bar elle...

Page 43: ...udtages søm Åbn skydelemmen og tag søm ud af magasinet Fig 14 Mens skydelemmen holdes åben åbnes lemmen og sømmene udtages Ved at fjerne kontakttoppen kan sømmene nemt tages ud Når kontakttoppen påmonteres igen skal kontakttopppens fremspring sættes ind i indhakket i kontaktarmen Fig 15 og 16 Søm Håndter sømbånd og æsken med dem forsigtigt Hvis sømbånd håndteres hårdt kan de blive bøjet eller dere...

Page 44: ...nne brugsanvisning Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål det er beregnet til Henvend Dem til Deres lokale Makita servicecenter hvis De har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret Søm Luftslanger Sikkerhedsbriller ...

Page 45: ...h ansiktsmask för att skydda ögonen från damm och spikar Skyddsglasögon och ansiktsmask ska uppfylla kraven i AS NZS 1336 VARNING Det är arbetsgivarens ansvar att tillse att skyddsglasögon används av användaren av maskinen samt av övriga personer i maskinens omedelbara närhet Fig 1 Använd hörselskydd och hjälm Använd åtsittande men bekväm klädsel Ärmarna ska vara knäppta eller uppkavlade Bär inte ...

Page 46: ...n spikar i magasinet Kontrollera väggar golv inner och yttertak o dyl noggrant för att inte råka spika i el eller gasledningar och orsaka kortslutning elstötar gasläckage explosioner osv Använd endast spiktyper som specificeras i denna bruksanvisning Andra typer av spikar kan medföra att maskinen inte fungerar på avsett sätt Använd aldrig spikmaskiner märkta med symbolen Använd inte på stegar stäl...

Page 47: ...minsta arbetstryck på 1 03 MPa 10 3 bar eller 150 av maximala arbetstrycket i systemet beroende på vilket som är högst FÖRSIKTIGT Låg kompressorkapacitet lång slang eller liten diameter i förhållande till spikfrekvensen kan minska maskinens spikindrivningskraft Smörjning Fig 3 4 Anslut luftfiltrering dimsmörjning regulator luftfilter så nära maskinen som möjligt för att säkerställa bästa möjliga p...

Page 48: ...örvara spikbanden i mycket fuktiga eller varma utrymmen eller i direkt solljus Fig 18 UNDERHÅLL FÖRSIKTIGT Koppla alltid loss slangen före kontroll och underhåll Underhåll av spikmaskinen Kontrollera alltid maskinens allmänna kondition innan du använder den och tillse att det inte finns lösa skruvar Dra fast skruvarna om det behövs Fig 19 Kontrollera dagligen med frånkopplad maskin att kontaktelem...

Page 49: ... vernebriller og ansiktsmaske for å beskytte øynene dine mot skader forårsaket av støv eller spiker Vernebrillene og ansiktsmasken bør være kompatible med kravene i AS NZS 1336 ADVARSEL Det er arbeidsgivers ansvar å påse at verktøyoperatørene og alle andre personer i arbeidsområdets umiddelbare omgivelser bruker vernebriller Fig 1 Bruk hørselvern for å beskytte hørselen din mot støy fra luftutløpe...

Page 50: ... Pass på at alle sikkerhetssystemene fungerer som de skal før du tar verktøyet i bruk Verktøyet må ikke starte hvis bare avtrekkeren trekkes eller hvis bare kontaktelementet presses mot treet Den må fungere kun når begge disse tingene gjøres samtidig Test om verktøyet eventuelt ikke virker som det skal mens det er tomt for spiker Kontroller vegger tak gulv osv grundig for å unngå mulige elektriske...

Page 51: ...lge luftslange Fig 2 Bruk en luftslange som er så stor og så kort som mulig for å sikre kontinuerlig effektiv spikring Med et lufttrykk på 0 49 MPa 4 9 bar anbefales det en luftslange med en indre diameter på mer enn 6 5 mm 1 4 tomme og en lengde på mindre enn 20 m 6 6 fot når intervallet mellom spikerne er 0 5 sekunder Luftforsyningsslanger må ha et minste merkearbeidstrykk på 1 03 MPa 10 3 bar e...

Page 52: ... i dårlig spikermating ADVARSEL Slangen må alltid koble fra før du fjerner spikere Åpne skyvedøren og fjern spikere fra magasinet Fig 14 La skyvedøren være åpen og ta ut spikerne Hvis du fjerner kontakt overdelen blir det lettere å ta ut spikerne Når du setter kontakt overdelen på plass igjen må du sette fremspringet til kontakt overdelen inn i hakket i kontaktarmen Fig 15 og 16 Spikere Spikercoil...

Page 53: ... FORSIKTIG Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita maskinen som er spesifisert i denne håndboken Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på Ta kontakt med ditt lokale Makita servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret Spikere Luftslanger Vernebri...

Page 54: ...sen on täytettävä AS NZS 1336 standardin vaatimukset VAROITUS Työnantajan velvollisuuksiin kuuluu valvoa että työkalun käyttäjät ja muut työskentelyalueen välittömässä läheisyydessä olevat käyttävät suojalaseja kuva 1 Käytä kuulosuojaimia ja suojaa pää Käytä kevyttä vartalonmyötäistä vaatetusta Hihat on napitettava tai käärittävä ylös Älä käytä solmiota Hosuminen ja tarpeeton voiman käyttö on vaar...

Page 55: ...t kaasuvuodot räjähdykset yms joita voi syntyä jos osut sähköjohtoon kanaviin tai kaasuputkeen Käytä vain tässä ohjekirjassa ilmoitettuja nauloja Muunlaiset naulat voivat aiheuttaa käyttöhäiriöitä Älä koskaan käytä naulainta seuraavanlaisiin erikoistöihin joita koskee merkintä Älä käytä telineillä tikkailla jos paikan vaihtaminen edellyttää telineiden portaiden tikkaiden tai vastaavien rakennelmie...

Page 56: ...opeuteen nähden pieni kompressorin ilmantuotto ja pitkä tai halkaisijaltaan pieni ilmaletku voi heikentää koneen naulaustehoa Voitelu kuva 3 4 Jotta naulain toimisi tehokkaasti asenna ilmasarja voitelulaite paineensäädin ja ilmasuodatin mahdollisimman lähelle laitetta Säädä voitelulaite niin että se syöttää yhden öljypisaran 50 naulaa kohti Jos ilmasarjaa ei käytetä voitele kone paineilmalaitteisi...

Page 57: ...koutua mikä aiheuttaa syöttöhäiriöitä kuva 17 Älä säilytä nauloja kosteissa tai kuumissa tiloissa äläkä suorassa auringonvalossa kuva 18 KUNNOSSAPITO HUOMAUTUS Irrota aina paineletku ennen työkalun tarkastusta tai kunnostusta Naulaimen kunnossapito Tarkista aina ennen työn aloittamista koneen kunto ja ruuvien kireys Kiristä tarvittaessa kuva 19 Varmista kärkivarmistimen ja liipaisimen vapaa liike ...

Page 58: ... τα άλλα άτομα που βρίσκονται στην άμεση περιοχή εργασίας Για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία μ νο Να φοράτε πάντοτε γυαλιά προστασίας και προσωπίδα για να προστατεύετε τα μάτια σας απ τραυματισμ λ γω σκ νης ή καρφιών Τα γυαλιά προστασίας και η προσωπίδα θα πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις AS NZS 1336 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο εργοδ της έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη χρήση προστατευτικού εξοπλι...

Page 59: ...οποιημένο ή δεν λειτουργεί σωστά Να θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία εντ ς των καθορισμένων ορίων πίεσης αέρα των 0 39 0 78 MPa 3 9 7 8 bar για ασφάλεια και μακρύτερη ζωή του εργαλείου Μην υπερβαίνετε τη συνιστώμενη μέγιστη πίεση λειτουργίας των 0 78 MPa 7 8 bar Το εργαλείο δεν πρέπει να συνδέεται σε πηγή της οποίας η πίεση πιθαν ν να υπερβαίνει τα 1 37 MPa 13 7 bar Να βεβαιώνεστε τι η πίεση που π...

Page 60: ...ώματος φορές λεπτ 3 Πριν καθαρίσετε κάποια εμπλοκή 4 Πριν μετακινήσετε το εργαλείο σε νέα τοποθεσία Να εκτελείτε καθαρισμ και συντήρηση του εργαλείου αμέσως μ λις ολοκληρώσετε την εργασία Να διατηρείτε το εργαλείο σε άριστη κατάσταση Να λιπαίνετε τα κινούμενα μέρη για να αποφεύγετε την οξείδωση σκούριασμα και να ελαχιστοποιείτε τη φθορά απ την τριβή Σκουπίστε λη τη σκ νη απ τα μέρη του εργαλείου Μ...

Page 61: ... περιστραφεί εντελώς προς την κατεύθυνση A που απεικονίζεται στην εικ να Θα γίνεται μικρ τερο καθώς περιστρέφετε το ρυθμιστή στην κατεύθυνση B Αν δεν είναι δυνατ να καρφωθούν τα καρφιά αρκετά βαθιά ακ μη και ταν ο ρυθμιστής έχει περιστραφεί εντελώς προς την κατεύθυνση A αυξήστε την πίεση αέρα Αν τα καρφιά καρφώνονται πολύ βαθιά ακ μη και ταν ο ρυθμιστής έχει περιστραφεί εντελώς προς την κατεύθυνση...

Page 62: ...ηση Συντήρηση του καρφωτικού πιστολιού Πριν απ τη λειτουργία να ελέγχετε πάντοτε τη γενική κατάσταση του εργαλείου αλλά και αν οι βίδες είναι χαλαρές Σφίξτε πως απαιτείται Εικ 19 Με το εργαλείο αποσυνδεδεμένο πραγματοποιήστε καθημεριν έλεγχο για να επιβεβαιώσετε τι το στοιχείο επαφής και η σκανδάλη κινούνται ελεύθερα Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν κολλάει ή εμπλέκεται το στοιχείο επαφής ή η σκαν...

Page 63: ...νο για το σκοπ για τον οποίο προορίζονται Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσ τερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita Καρφιά Εύκαμπτοι σωλήνες αέρα Γυαλιά προστασίας ...

Page 64: ...challdruck beträgt 81 dB A Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruck 85 dB A überschreiten Tragen Sie Gehörschutz Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt höchstens 2 5 m s2 Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN792 gewonnen Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione Il livello tipico di pressione sonora ponderata A è di 81 dB A Il livello acustico in esercizio può supera...

Page 65: ...uller och vibration Den typiska ljudtrycksnivån är 81 dB A Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB A Använd hörselskydd Kvadratiska medelvärdet för accelerationen överstiger inte 2 5 m s2 Dessa värden är inhämtade i enlighet med EN792 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon Typisk A vektet lydtrykknivå er 81 dB A Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB A Bruk hørselvern Typisk vektet...

Page 66: ...eil 98 37 CE EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN792 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 98 37 EC CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o docum...

Page 67: ...overholder følgende standarder i standardiseringsdokumenterne EN792 i overensstemmelse med Rådets direktiver 98 37 EU EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer de standarder som anges i följande standardiserade dokument EN792 i enlighet med Rådets direktiv 98 37 EC EF SAMSVARSERKLÆRING Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet samsvarer m...

Page 68: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan AF505 12L 0506 ...

Reviews: