background image

ESPAN

x

OL

Explicación de los dibujos

1

Protector del disco

2

Alojamiento de cojinetes

3

Tornillo

4

Contratuerca

5

Disco con el centro rebajado

6

Brida interior

7

Husillo

8

Llave para contratuerca

9

Bloqueo del eje

10 Palanca del interruptor
11 Marca límite
12 Tapa del portaescobillas
13 Destornillador

ESPECIFICACIONES

Modelo

9523NB

9524NB

9525NB

Diámetro de la rueda de disco abombado ...................... 100 mm

115 mm

125 mm

Velocidad en vacío (min

-1

) ............................................... 11.000

11.000

10.000

Longitud total .................................................................... 256 mm

256 mm

256 mm

Peso neto ......................................................................... 1,4 kg

1,4 kg

1,4 kg

• Debido a un programa continuo de investigación y

desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes

de país a país.

Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la
indicada en la placa de características, y sólo puede
funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema
de doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también
en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

1. Utilice siempre protección para los ojos y

oídos. También deberá ponerse otros equipos
de protección personal tales como máscara
contra el polvo, guantes, casco y delantal
cuando sea necesario. Si tiene dudas, pón-
gase el equipo de protección.

2. Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier tarea en ella.

3. Mantenga siempre instaladas las guardas.
4. Emplee sólo discos del tamaño correcto y que

tengan una velocidad de operación máxima de
por lo menos tan alta como la más alta mar-
cada en ‘‘Velocidad en vacío’’, en la placa de
características de la herramienta. Cuando
utilice discos de centro rebajado, asegúrese
de emplear solamente discos reforzados con
fibra de vidrio.

5. Inspeccione cuidadosamente el disco para ver

si tiene grietas o está dañado antes de la tarea.
Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas
o está dañado.

6. Observe las instrucciones del fabricante para

motar y utilizar correctamente los discos.
Maneje y guarde con cuidado los discos.

7. No utilice bujes de reducción ni adaptadores

separados para adaptar un orificio grande de
disco abrasivo.

8. Utilice solamente las bridas especificadas

para esta herramienta.

9. No dañe el mandril ni las bridas (especial-

mente las caras de instalación) o la contratu-
erca. Si se dañan estas partes se podrá
romper el disco.

10. Para herramientas que vayan a ser utilizadas

con discos de orificio roscado, asegúrese de
que la rosca del disco sea lo suficientemente
larga como para acomodar la longitud del
mandril.

11. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de

trabajo

definitiva,

déjela

funcionar

a

su

velocidad en vacío máxima durante 30 segun-
dos por lo menos en una posición segura.
Párela

inmediatamente

si

nota

alguna

vibración o bamboleo que pudiera indicar una
incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
Inspeccione la herramienta para determinar la
causa.

12. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien

sujetada.

13. Sostenga la herramienta firmemente.
14. Mantenga las manos alejadas de las partes

giratorias.

15. Asegúrese siempre de que el disco no esté en

contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.

16. Utilice la superficie especificada del disco

para realizar tareas de amolado.

17. No utilice discos de corte para realizar tareas

de amolado lateral.

18. Tenga cuidado con las chispas que saltan.

Sostenga la herramienta de modo que las
chispas no salten hacia usted ni hacia otras
personas o materiales inflamables.

19. Tenga en cuenta que el disco continuará

girando después de haber apagado la herra-
mienta.

20. No toque la pieza de trabajo inmediatamente

después de la tarea; podría estar muy caliente
y producirle quemaduras en la piel.

21. Ponga la herramienta de forma que el cable de

alimentación quede por detrás de la misma
durante la tarea.

9523NB (Sp) (’101. 1. 26)

15

Summary of Contents for 9523NB

Page 1: ...Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 4 9523NB 115 mm 4 1 2 9524NB 125 mm 5 9525NB ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 3 2 1 3 2 4 5 6 7 9 8 I O 10 7 8 15 30 A B 11 9523NB 9524NB 9525NB 2 ...

Page 3: ...ación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen ...

Page 4: ...Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de seguranç...

Page 5: ...d use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fitted with threaded hole wheel ensure that the ...

Page 6: ...tch lever is depressed To switch on depress the rear of the switch lever and push it forward Then depress the front of the switch lever to lock it To switch off depress the rear of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will cut int...

Page 7: ...ez vous qu elle est armée de fibre de verre 5 Avant l utilisation vérifiez soigneusement la présence de fissures ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d a...

Page 8: ...serrer à fond l écrou de sécurité AVERTISSEMENT N activez le blocage de l arbre que lorsque l arbre ne bouge pas Mise sous et hors tension Fig 6 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifiez toujours si l interrupteur fonctionne correctement et retourne en position d arrêt lorsque l arrière du levier de l interrupteur est enfoncé Pour mettre l outil sous tension appuyez sur l arrière du levier de l...

Page 9: ...ie Trennscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädi gung Falls die Trennscheibe Risse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unver züglich ausgewechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anp...

Page 10: ...arretierung nur bei stillste hender Spindel Ein und Ausschalten Abb 6 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken des hinteren Endes des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten das hintere Ende des Schalthebels niederdrücken und den Schalthebel nach vorn schie ben Dann das vordere Ende des...

Page 11: ...crepe od altri danni sul disco prima di usarli Sostituire immediatamente il disco se presentano crepe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo uten...

Page 12: ...mpre che l interruttore funzioni corretta mente e che torni sulla posizione OFF quando si sciaccia la parte posteriore della leva dell interruttore Per accendere l utensile schiacciare la parte poste riore della leva dell interruttore e spingerla in avanti Schiacciare poi la parte anteriore della leva dell interruttore per bloccarlo Per spegnere l utensile schiacciare la parte poste riore della le...

Page 13: ...rkt 5 Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvul dig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met...

Page 14: ...P Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schakelaar behoorlijk werkt en naar de OFF positie terugkeert wanneer u het achterste gedeelte van de schakelaar indrukt Druk het achterste gedeelte van de schakelaar in en schuif het naar voren om het gereedschap in te schakelen Druk daarna het voorste gedeelte van de schakelaar in om de schakelaar te ver...

Page 15: ...lear solamente discos reforzados con fibra de vidrio 5 Inspeccione cuidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para ad...

Page 16: ...o el vástago no esté moviéndose Apagado y encendido de la herramienta Fig 6 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta compruebe siem pre que el interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición OFF cuando se presiona el extremo trasero de la palanca del interruptor Para poner en marcha la herramienta presione el extremo trasero de la palanca del interruptor y empuje la palanca hacia ...

Page 17: ...ver se tem falhas deformidades ou está estragada antes da operação Substitua ime diatamente a almofada se tiver falhas defor midades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falang...

Page 18: ...gar OFF Fig 6 PRECAUÇÃO Antes de utilizar a ferramenta verifique sempre se o gatilho funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona a parte traseira da alavanca interruptora Para ligar pressione a parte traseira da alavanca interruptora e deslize a para a frente Em seguida pressione a frente da alavanca interruptora para a bloquear Para desligar pressione a parte traseira da al...

Page 19: ...rekt montering og anvendelse af skiver Behandl og opbevar skiver med forsigtighed 7 Anvend ikke en separate bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiv...

Page 20: ...en sættes til netstikket skal De altid kontrollere at afbryderen fungerer korrekt og returne rer til OFF positionen når den bagerste del af afbryderen trykkes ned Start maskinen ved at trykke bagerste del af afbryde ren ned og skyde denne fremad Tryk derefter forreste del af afbryderen ned for at låse den Sluk for maskinen ved at trykke den bagerste del af afbryderen ned Anvendelse Fig 7 Hold kant...

Page 21: ...or eller andra skador 6 Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon tering och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte ...

Page 22: ...ns bakre del trycks in Sätt på verktyget genom att trycka in strömbrytarens bakre del och skjuta den framåt Tryck sedan in strömbrytarens främre ända för att låsa strömbryta ren Tryck in strömbrytarens bakre ända för att stänga av Användning Fig 7 Håll sliprondellen eller skivan i en vinkel på ungefär 15 30 mot arbetsstyckets yta Använd inte verk tyget i riktning B under inkörningen av en ny ronde...

Page 23: ...separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjenghullskive må det påses at gjengen i hullet er lang nok til...

Page 24: ...ryterhendelen er nedtrykket For å aktivere den nedtrykkes bryterhendelen og deretter skyves den fremover Deretter nedtrykkes fremre del av bryterhendelen for å låse den For deaktivering nedtrykkes bakre del av bryterhen delen Sliping Fig 7 Hold kanten på slipehjulet eller skiven i en vinkel på ca 15 30 mot emneflaten I løpet av innkjørings perioden med nytt hjul må verktøyet ikke kjøres i B retnin...

Page 25: ...n ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi sen 10 Kun käytät ki...

Page 26: ...i moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon painettaessa vipukytkimen takaosaa Kone käynnistetään painamalla vipukytkimen taka osaa ja työntämällä sitä eteenpäin Vipukytkin luki taan painamalla sen etuosaa Kone sammutetaan painamalla vipukytkimen takaosaa Käyttö Kuva 7 Pidä laikan reuna noin 15 30 kulmassa työkappa leen pintaan Ajaessasi uutta laikkaa sisään älä ohjaa suuntaan B sillä se pureutuu t...

Page 27: ... ÛˆÛÙfi Ì ÁÂıÔ Î È ÙÚÔ Ô Ô Ô Ó Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ...

Page 28: ...Â Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙËÓ Ï ÚÈÎ Ï Ï ÚÈÎ Ï Ì ÔÚÂ Ó ÙÔ ÔıÂÙËı ÛÂ Ô ÔÈ ÔÙ fi ÙÈ ÏÂ Ú ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ô Ôı ÙËÛË ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÂÛÛ ÚÈÛÙÔ Î ÓÙÚÔ Î ÓÙÚÔ ÈÎ 4 Î È 5 ËÌ ÓÙÈÎfi ÓÙÔÙ ÛÈÁÔ Ú ÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÙfi Î È Á ÏÌ ÓÔ fi ÙÔ ÚÂ Ì ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi µ ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi  ӈ fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È È ÒÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ È ÛÙÂ...

Page 29: ... Ú Ô Ó Î ˆÓ ÈÎ 8 Î È 9 ŸÙ Ó Ù Î Ú Ô Ó ÎÈ ı Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ıÔ Ó Ù Û ÓÔ Ó ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙfiÌ Ù ŸÙ Ó Û Ì Â Ùfi ÓÙÈÎ Ù ÛÙÂ ÛÙÂ Î È Ù Ô Î Ú Ô Ó ÎÈ Ù ÙfiÁ ÚÔÓ ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÛÙÂ ÌfiÓÔ Ù ÙfiÛËÌ Î Ú Ô Ó ÎÈ È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔ fiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª ÎÈÙ 29 ...

Page 30: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Page 31: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Page 32: ...hleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat ÚÔ Ô ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ...

Page 33: ...iprondeller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 10 30 È ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 ÂÏÔÂÈ Û ÚÌ Ùfi Ô ÚÙÛ 75 Wi...

Page 34: ...o Per disco diamantato Beschermkapmontage Voor doorslijpschijf Conjunto protector del disco Para discos de corte Conjunto de protector do disco Para discos de corte Skærmenhed til skæreskive Sprängskyddssats För kaprondeller Sammensatt skivekasse til skjæreskive Laikan soujuksen asennussarja katkaisulaikalle ÓÔÏÔ ÚÔÊ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô È ÔÎÔÌÌ ÓÔ ÙÚÔ fi 34 ...

Page 35: ...ALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation nella P R C è conforme alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secon...

Page 36: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Folkerepublikken Kina er i overensstemmelse med følgende standar der eller standardiserte dokumenter HD400 EN...

Page 37: ... presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9523NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O va...

Page 38: ... presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9524NB 9525NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvid...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Made in P R C PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: