Makita 9523NB Instruction Manual Download Page 10

20. Vermeiden Sie eine Berührung des Werk-

stücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil
es dann noch sehr heiß ist und Hautverbren-
nungen verursachen kann.

21. Halten Sie das Werkzeug so, dass sich das

Netzkabel während der Arbeit stets hinter dem
Werkzeug befindet.

22. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder

durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist,
verwenden Sie einen Kurzschlussschalter
(30 mA) zum Schutz des Bedieners.

23. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum

Schneiden von asbesthaltigen Materialien.

24. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
25. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen

Bedingungen darauf, dass die Ventilationsöff-
nungen frei gehalten werden. Sollte die Besei-
tigung von Staub notwendig sein, trennen Sie
das Werkzeug zuerst vom Stromnetz (nicht-
metallische Gegenstände verwenden), und
vermeiden Sie eine Beschädigung der Innen-
teile.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Montage der Schutzhaube (Abb. 1 und 2)

Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage der Schutzhaube stets, dass das Werkzeug
ausgeschaltet und der Netzstecker abgezogen ist.
Die Schutzhaube so montieren, dass die Nase am
Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse aus-
gerichtet ist. Dann die Schutzhaube um 180° nach
rechts (für 9523NB) bzw. nach links (für 9524NB und
9525NB) drehen. Die Schrauben fest anziehen.

Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 3)

Für 9524NB und 9525NB
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets den
Seitengriff. Der Seitengriff kann auf beiden Seiten des
Werkzeugs montiert werden.

Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe
(Abb. 4 und 5)

Wichtig:
Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe
stets sicherstellen, daß der Winkelschleifer ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.

Den Innenflansch auf der Spindel anbringen. Die
Schleifscheibe über den Innenflansch fügen und die
Flanschmutter auf der Spindel befestigen.
Die Spindelarretierung zum Blockieren der Spindel
drücken, und dann die Flanschmutter mit dem
Sicherungsmutterschlüssel fest anziehen.

WARNUNG:
Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillste-
hender Spindel.

Ein- und Ausschalten (Abb. 6)

VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Werkzeugs stets, dass der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Drücken des hinteren Endes
des Schalthebels in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten das hintere Ende des Schalthebels
niederdrücken und den Schalthebel nach vorn schie-
ben. Dann das vordere Ende des Schalthebels zum
Arretieren niederdrücken.
Zum Ausschalten das hintere Ende des Schalthebels
niederdrücken.

Bedienung (Abb. 7)

Halten Sie die Unterseite der Schleifscheibe bzw. des
Schleiftellers in einem Winkel von etwa 15° – 30° zur
Werkstückoberfläche. Bewegen Sie das Werkzeug
beim Einschleifen einer neuen Schleifscheibe nicht in
Richtung B, weil die Schleifscheibe sonst in das
Werkstück einschneidet. Sobald die Schleifschei-
benkante durch Gebrauch abgerundet ist, kann die
Schleifscheibe sowohl in Richtung A als auch in
Richtung B bewegt werden.

WARNUNG:
• Eine zusätzliche Kraftausübung auf den Winkel-

schleifer ist in keinem Fall erforderlich. Durch das
Gewicht der Maschine wird ausreichend Druck auf
das Material ausgeübt. Forcierte Handhabung und
ein zu starker Druck können zum Bruch der Schleif-
scheibe und somit zur Gefährdung des Bedienen-
den führen.

• Fortgesetzter Gebrauch einer abgenutzten Schleif-

scheibe kann zum Zerbersten der Schleifscheibe
führen und schwere Verletzungen verursachen.
Gekröpfte Trennschleifscheiben sollten nicht weiter
benutzt werden, wenn sie auf einen Durchmesser
von 75 mm für Modell 9523NB bzw. von 90 mm für
die Modelle 9524NB und 9525NB abgenutzt sind.

WARTUNG

VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 8 u. 9)

Bei starker Abnutzung der Kohlebürsten schaltet sich
das Werkzeug automatisch aus. In diesem Fall müs-
sen beide Kohlebürsten gleichzeitig erneuert werden.
Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und
Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk-
stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli-
cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen
ausgeführt werden.

10

9523NB (G) (’101. 1. 26)

Summary of Contents for 9523NB

Page 1: ...Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 4 9523NB 115 mm 4 1 2 9524NB 125 mm 5 9525NB ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 3 2 1 3 2 4 5 6 7 9 8 I O 10 7 8 15 30 A B 11 9523NB 9524NB 9525NB 2 ...

Page 3: ...ación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen ...

Page 4: ...Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de seguranç...

Page 5: ...d use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fitted with threaded hole wheel ensure that the ...

Page 6: ...tch lever is depressed To switch on depress the rear of the switch lever and push it forward Then depress the front of the switch lever to lock it To switch off depress the rear of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will cut int...

Page 7: ...ez vous qu elle est armée de fibre de verre 5 Avant l utilisation vérifiez soigneusement la présence de fissures ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d a...

Page 8: ...serrer à fond l écrou de sécurité AVERTISSEMENT N activez le blocage de l arbre que lorsque l arbre ne bouge pas Mise sous et hors tension Fig 6 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifiez toujours si l interrupteur fonctionne correctement et retourne en position d arrêt lorsque l arrière du levier de l interrupteur est enfoncé Pour mettre l outil sous tension appuyez sur l arrière du levier de l...

Page 9: ...ie Trennscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädi gung Falls die Trennscheibe Risse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unver züglich ausgewechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anp...

Page 10: ...arretierung nur bei stillste hender Spindel Ein und Ausschalten Abb 6 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken des hinteren Endes des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten das hintere Ende des Schalthebels niederdrücken und den Schalthebel nach vorn schie ben Dann das vordere Ende des...

Page 11: ...crepe od altri danni sul disco prima di usarli Sostituire immediatamente il disco se presentano crepe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo uten...

Page 12: ...mpre che l interruttore funzioni corretta mente e che torni sulla posizione OFF quando si sciaccia la parte posteriore della leva dell interruttore Per accendere l utensile schiacciare la parte poste riore della leva dell interruttore e spingerla in avanti Schiacciare poi la parte anteriore della leva dell interruttore per bloccarlo Per spegnere l utensile schiacciare la parte poste riore della le...

Page 13: ...rkt 5 Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvul dig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met...

Page 14: ...P Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schakelaar behoorlijk werkt en naar de OFF positie terugkeert wanneer u het achterste gedeelte van de schakelaar indrukt Druk het achterste gedeelte van de schakelaar in en schuif het naar voren om het gereedschap in te schakelen Druk daarna het voorste gedeelte van de schakelaar in om de schakelaar te ver...

Page 15: ...lear solamente discos reforzados con fibra de vidrio 5 Inspeccione cuidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para ad...

Page 16: ...o el vástago no esté moviéndose Apagado y encendido de la herramienta Fig 6 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta compruebe siem pre que el interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición OFF cuando se presiona el extremo trasero de la palanca del interruptor Para poner en marcha la herramienta presione el extremo trasero de la palanca del interruptor y empuje la palanca hacia ...

Page 17: ...ver se tem falhas deformidades ou está estragada antes da operação Substitua ime diatamente a almofada se tiver falhas defor midades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falang...

Page 18: ...gar OFF Fig 6 PRECAUÇÃO Antes de utilizar a ferramenta verifique sempre se o gatilho funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona a parte traseira da alavanca interruptora Para ligar pressione a parte traseira da alavanca interruptora e deslize a para a frente Em seguida pressione a frente da alavanca interruptora para a bloquear Para desligar pressione a parte traseira da al...

Page 19: ...rekt montering og anvendelse af skiver Behandl og opbevar skiver med forsigtighed 7 Anvend ikke en separate bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiv...

Page 20: ...en sættes til netstikket skal De altid kontrollere at afbryderen fungerer korrekt og returne rer til OFF positionen når den bagerste del af afbryderen trykkes ned Start maskinen ved at trykke bagerste del af afbryde ren ned og skyde denne fremad Tryk derefter forreste del af afbryderen ned for at låse den Sluk for maskinen ved at trykke den bagerste del af afbryderen ned Anvendelse Fig 7 Hold kant...

Page 21: ...or eller andra skador 6 Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon tering och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte ...

Page 22: ...ns bakre del trycks in Sätt på verktyget genom att trycka in strömbrytarens bakre del och skjuta den framåt Tryck sedan in strömbrytarens främre ända för att låsa strömbryta ren Tryck in strömbrytarens bakre ända för att stänga av Användning Fig 7 Håll sliprondellen eller skivan i en vinkel på ungefär 15 30 mot arbetsstyckets yta Använd inte verk tyget i riktning B under inkörningen av en ny ronde...

Page 23: ...separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjenghullskive må det påses at gjengen i hullet er lang nok til...

Page 24: ...ryterhendelen er nedtrykket For å aktivere den nedtrykkes bryterhendelen og deretter skyves den fremover Deretter nedtrykkes fremre del av bryterhendelen for å låse den For deaktivering nedtrykkes bakre del av bryterhen delen Sliping Fig 7 Hold kanten på slipehjulet eller skiven i en vinkel på ca 15 30 mot emneflaten I løpet av innkjørings perioden med nytt hjul må verktøyet ikke kjøres i B retnin...

Page 25: ...n ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi sen 10 Kun käytät ki...

Page 26: ...i moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon painettaessa vipukytkimen takaosaa Kone käynnistetään painamalla vipukytkimen taka osaa ja työntämällä sitä eteenpäin Vipukytkin luki taan painamalla sen etuosaa Kone sammutetaan painamalla vipukytkimen takaosaa Käyttö Kuva 7 Pidä laikan reuna noin 15 30 kulmassa työkappa leen pintaan Ajaessasi uutta laikkaa sisään älä ohjaa suuntaan B sillä se pureutuu t...

Page 27: ... ÛˆÛÙfi Ì ÁÂıÔ Î È ÙÚÔ Ô Ô Ô Ó Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ...

Page 28: ...Â Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙËÓ Ï ÚÈÎ Ï Ï ÚÈÎ Ï Ì ÔÚÂ Ó ÙÔ ÔıÂÙËı ÛÂ Ô ÔÈ ÔÙ fi ÙÈ ÏÂ Ú ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ô Ôı ÙËÛË ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÂÛÛ ÚÈÛÙÔ Î ÓÙÚÔ Î ÓÙÚÔ ÈÎ 4 Î È 5 ËÌ ÓÙÈÎfi ÓÙÔÙ ÛÈÁÔ Ú ÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÙfi Î È Á ÏÌ ÓÔ fi ÙÔ ÚÂ Ì ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi µ ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi  ӈ fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È È ÒÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ È ÛÙÂ...

Page 29: ... Ú Ô Ó Î ˆÓ ÈÎ 8 Î È 9 ŸÙ Ó Ù Î Ú Ô Ó ÎÈ ı Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ıÔ Ó Ù Û ÓÔ Ó ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙfiÌ Ù ŸÙ Ó Û Ì Â Ùfi ÓÙÈÎ Ù ÛÙÂ ÛÙÂ Î È Ù Ô Î Ú Ô Ó ÎÈ Ù ÙfiÁ ÚÔÓ ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÛÙÂ ÌfiÓÔ Ù ÙfiÛËÌ Î Ú Ô Ó ÎÈ È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔ fiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª ÎÈÙ 29 ...

Page 30: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Page 31: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Page 32: ...hleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat ÚÔ Ô ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ...

Page 33: ...iprondeller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 10 30 È ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 ÂÏÔÂÈ Û ÚÌ Ùfi Ô ÚÙÛ 75 Wi...

Page 34: ...o Per disco diamantato Beschermkapmontage Voor doorslijpschijf Conjunto protector del disco Para discos de corte Conjunto de protector do disco Para discos de corte Skærmenhed til skæreskive Sprängskyddssats För kaprondeller Sammensatt skivekasse til skjæreskive Laikan soujuksen asennussarja katkaisulaikalle ÓÔÏÔ ÚÔÊ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô È ÔÎÔÌÌ ÓÔ ÙÚÔ fi 34 ...

Page 35: ...ALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation nella P R C è conforme alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secon...

Page 36: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Folkerepublikken Kina er i overensstemmelse med følgende standar der eller standardiserte dokumenter HD400 EN...

Page 37: ... presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9523NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O va...

Page 38: ... presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9524NB 9525NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvid...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Made in P R C PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: