background image

ДОРОГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ! 

Коллектив компании «Magio» благодарит Вас за сделанный выбор в пользу продук

-

ции нашей марки и гарантирует высокое качество работы приобретенного Вами прибо

-

ра  при  соблюдении  правил  его  эксплуатации.  Перед  началом  эксплуатации  прибора 
внимательно прочитайте данную инструкцию, в которой содержится важная информа

-

ция, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по правильному исполь

-

зованию прибора и уходу за ним.

СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 

Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее руководство 

по  эксплуатации  и  сохраняйте  его  в  течение  всего  срока  эксплуатации.  Используйте 
устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. 
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению 
вреда пользователю или его имуществу. Для снижения риска возникновения пожара, 
для защиты от поражения электрическим током и защиты от травм следуйте приве

-

дённым ниже рекомендациям. 
• Прочитайте инструкцию перед использованием или чисткой электроприбора.
• Достаньте прибор из упаковки и уберите упаковочные материалы подальше от 
детей.
• Прибор предназначен только для отпаривания одежды, штор и других изделий из 
натуральных и синтетических тканей в домашних условиях.
• Прибор предназначен исключительно для бытового применения. Прибор не предна

-

значен для использования на улице.
• Прежде чем подключить устройство к электросети, убедитесь в том, что напряжение, 
указанное на устройстве, соответствует напряжению электросети в вашем доме. 
• Не оставляйте детей без присмотра рядом с электроприборами.
• Избегайте попадания воды или какой-либо жидкости на электроприбор, а также на 
провод и вилку.
• Не допускайте расположения провода и парового шланга на углу стола, а также их 
контакта с горячей поверхностью.
• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сетевой шнур, а беритесь за 

вилку сетевого шнура. 
• Не беритесь за сетевую вилку или за корпус прибора мокрыми руками. 
• Для снижения риска удара электрическим током не используйте прибор вне поме

-

щений. 
• Не накрывайте электроприбор металлическими конструкциями или одеждой, так 
как это может привести к возгоранию или выхода прибора из строя.
• Не используйте устройство в непосредственной близости от источников тепла или 
открытого пламени. 
• Используйте только рекомендованные производителем аксессуары.
• Не погружайте корпус прибора в воду или в любые другие жидкости. 
• Проводите регулярную чистку прибора. 
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находят

-

ся дети или лица с ограниченными возможностями. 
• Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше и лица с ограни

-

ченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они 
находятся под наблюдением или им предоставлено инструкции по использованию 
прибора в безопасный способ, а также даны объяснения об возможных опасностях. 
Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должны 
выполнять дети без присмотра.
• Регулярно проверяйте состояние вилки сетевого шнура и сам сетевой шнур на 
отсутствие повреждений. Запрещается использовать поврежденный электроприбор, 
при наличии повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство 
работает с перебоями, а также после падения устройства. 
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.  Не разбирайте прибор 
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения 
устройства выключите прибор и обратитесь в любой авторизированный (уполномо

-

ченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне 
и на сайте www.magio.ua
• В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора не 
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передайте прибор в специализиро

-

ванный пункт для дальнейшей утилизации. 
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными 
возможностями.
• Используйте прибор только в бытовых целях, указанных в этой инструкции.
• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он включен, так как это может быть 
источником опасности.
• Защищайте прибор от воздействия неблагоприятных климатических условий, 
влажности и источников тепла.

• Прежде чем убрать прибор на длительное хранение или перед чисткой, отключите 
его от сети и дайте прибору остыть.
• При наполнении резервуара для воды всегда отключайте прибор от сети.
• Во время глажки не разрешается открывать отверстия для заливки воды.
• Отпариватель следует использовать и хранить на широких устойчивых поверхностях.
• Отпариватель не следует использовать, если его уронили, если есть видимые 
признаки повреждений или если он подтекает.
• Отпариватель вместе со шнуром следует держать в месте, недоступном для детей до 
8 лет, если он находится под напряжением или охлаждается.
• Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями отпаривате

-

ля и выходящим паром, чтобы избежать получения ожогов.
• Перед тем как убрать отпариватель, слейте остатки воды и дайте ему полностью 
остыть.
• Во избежание перегрузки электрической сети, не включайте одновременно несколь

-

ко приборов с большой потребляемой мощностью.
• Не используйте прибор вблизи ванн, раковин или других емкостей, наполненных 
водой.
• В случае падения прибора в воду немедленно отключите его от сети. При этом ни в 
коем случае не опускайте руки в воду. Прежде чем продолжить использовать прибор, 
необходимо его проверить квалифицированным специалистом.
• Прибор может включаться только в сеть с заземлением. Не используйте нестандарт

-

ные источники питания или другие устройства для подключения.
• Перед использованием удлинителя, убедитесь, что он заземлен.
• Горячий пар опасен. Не направляйте поток пара на человека.
• Никогда не осуществляйте отпаривание одежды, надетой на человека.
• Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды.
• Перед тем, как упаковать прибор дайте ему полностью остыть.
• Запрещается растягивать, сгибать или наращивать шнур питания, это может 
привести к его излому.
• Во избежание поражения электрическим током запрещается использовать прибор в 
помещениях с высокой влажностью (например, в ванной) или работать с прибором 
мокрыми руками. Запрещается погружать отпариватель в воду или разбрызгивать 
воду на прибор.
• Выбирайте место для эксплуатации отпаривателя на расстоянии не менее 30 см от 
стен и мебели, в противном случае работа отпаривателя может привести к их дефор

-

мации или обесцвечиванию.
• Во время работы прибора шнур питания должен быть полностью размотан. 
• Следите, чтобы во время работы шланг не перегибался и не скручивался, чтобы пар 

мог выходить свободно.
• Бережно обращайтесь с отпаривателем, не натягивайте шланг, в противном случае 
возможны утечки горячего пара.
• Во время работы прибор вырабатывает горячий пар, который может привести к 
ожогам. Будьте осторожны во время работы, не прикасайтесь к насадкам и не 
допускайте контакта рук или других частей тела с горячим паром.
• Запрещается направлять отпариватель на людей, домашних животных, сам прибор 
или электрические розетки.
• Избегайте любого контакта работающего прибора с кожей, волосами, лицом, 
глазами.
• Не касайтесь горячих деталей отпаривателя, насадок, избегайте контакта с паром или 
горячей водой.
• Во избежание деформации бачка запрещается наливать в него горячую воду.
• Перед наполнением бачка водой необходимо снять его с прибора.
• Запрещается добавлять в воду духи, уксус, крахмал, средства от накипи, средства 
для глажки и другие вещества.
• Чистку прибора рекомендуется проводить не реже раза в месяц или через каждые 
20 л израсходованной воды.
• Запрещается включать отпариватель с пустым резервуаром для води.
• Выключайте устройство из сети тогда, когда оно не используется, а также во время 
установки или снятия насадок, долива воды или чистки.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при 
подключении устройства к электрической розетке.
• Не используйте устройство рядом с легко воспламеняющимися веществами.
• Не используйте устройство без установленного парового шланга.
• Не перемещайте и не наклоняйте устройство во время работы.
• Запрещается снимать щётку во время работы устройства.
• Не закрывайте отверстия распылителя и не допускайте попадания в них посторонних 
предметов.
• Если во время работы устройства наблюдается выход пара из корпуса, убедитесь, что 
паровой шланг не пережат, а отверстия распылителя не заблокированы.
• Из соображений безопасности детей, не оставляйте полиэтиленовые пакеты, 
используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! 

Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч

-

ной плёнкой. Опасность удушья!
• Устанавливайте и снимайте насадку-щётку только после полного остывания устрой

-

ства.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• В резервуаре могут находиться остатки воды – это нормальное явление, так как на 
производстве отпариватель проходил контроль качества.

СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Прибор предназначен исключительно для бытового использования в соответствии с 

данной  инструкцией.  Прибор  не  предназначен  для  промышленного  использования. 
Производитель  не  несет  ответственности  за  ущерб,  возникший  в  результате  непра

-

вильного или непредусмотренного настоящей инструкцией использования. 

Отпариватель можно использовать для любых типов тканей и для разглаживания 

складок на одежде. Если вы сомневаетесь в использовании отпаривателя для опреде

-

ленного типа ткани или одежды, руководствуйтесь данными ярлыка на изделии. Если 
подобная информация отсутствует, попробуйте отпарить ткань с изнаночной стороны.

Отпаривая  такие  ткани  как  шелк  и  вельвет,  держите  отпариватель  на  некотором 

расстоянии от изделия. Используйте насадку-щётку для удаления ненужных ворсинок 
и ниток.

РАСПАКОВКА 

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пониженной  температуре 

необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки и упаковочные 
материалы мешающие работе устройства. 
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь 
устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответ

-

ствует рабочему напряжению устройства.

ОПИСАНИЕ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

1. Очистите отверстия на рабочей поверхности, чтобы грязь, возможно попавшая в 
отверстия во время изготовления утюга, не испачкала ткань.

2. Перед тем, как включить устройство убедитесь, что рабочее напряжение прибора 
соответствует напряжению сети.
3. Размотайте сетевой шнур на всю длину и вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
4. Перед первым использованием прибора отпарьте сначала кусок ненужной ткани, 
чтобы убедиться, что рабочая поверхность достаточно чистая.

СБОРКА ОТПАРИВАТЕЛЯ

1. Вставьте телескопическую трубку в соответствующее отверстие крепления телеско

-

пической трубки и зафиксируйте ее с помощью гайки.
2. Раздвиньте телескопическую трубку. Для этого откройте фиксатор и извлеките 
трубку на нужную высоту, после закройте фиксатор.
3. Установите на телескопическую трубку вешалку и держатель распылителя. Прикре

-

пите к ним держатель для брюк и юбок. Раскройте вешалку.
4. Установите шланг для пара в соответствующее отверстие и зафиксируйте.
5. Установите защиту от ожогов на распылитель пара.
6. При необходимости на распылитель пара можно установить нужную насадку.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

1. Убедитесь, что прибор отключён от электросети.
2. Снимите резервуар для воды с отпаривателя, открутите расположенную на дне 
крышку и залейте чистую воду.

Примечание! 

Перед заполнением резервуара отключите устройство от сети.

Примечание! 

Если  водопроводная  вода  в  вашем  регионе  слишком  жесткая, 

рекомендуется использовать смягченную (кипяченую и охлажденную) или дистилли

-

рованную воду. Использование жесткой неочищенной воды может привести к образо

-

ванию накипи внутри прибора, что в свою очередь может привести к уменьшению, 
прерыванию или даже остановке потока пара. Кроме того, накипь может попасть на 
отпариваемую одежду.

Примечание! 

Не используйте горячую воду, температура воды не должна быть выше 

+50

о

С

Внимание! 

Запрещается добавлять в воду духи, уксус, крахмал, средства от накипи, 

средства для глажки и другие вещества.

Внимание! 

Не включайте устройство без воды.

3. Закрутите крышку резервуара для воды и установите его в отпариватель.
4. Подключите шнур питания к сети и включите отпариватель кнопкой включения/вы

-

ключения. Подождите 1-2 минуты, чтобы отпариватель нагрелся. После того, как 
начнет вырабатываться пар, можно приступать к отпариванию.
5. Возьмите распылитель за ручку, поднесите распылитель к низу изделия. Пар будет 

проходить по внешней и внутренней поверхности ткани, разглаживая складки. 
Медленно скользите распылителем вертикально снизу вверх. Расправляйте ткань 
свободной рукой.

Примечание! 

Не  допускайте  перегибов  парового  шланга.  По  окончании  работы 

отключите устройство от электросети.
6. Дайте одежде просохнуть и остыть.

Примечания! 

Чтобы  долить  воду  в  резервуар  для  воды,  выключите  устройство, 

нажав на кнопку включения/выключения и отключите устройство от электросети.
7. По окончании работы выключите отпариватель кнопкой включения/выключения и 
отключите устройство от электросети.
Примерно  через  30  минут,  когда  устройство  остынет,  слейте  из  резервуара  воду  и 
уберите прибор на хранение.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ЩЁТКИ

Рекомендуется использовать щетку при отпаривании деликатных тканей, например 

шелка, чтобы уменьшить риск попадания воды на ткань во время отпаривания. Кроме 
того, щетку можно использовать для очистки одежды от ворса, шерсти и пыли.

Внимание! 

Перед тем, как установить насадку-щетку, убедитесь, что прибор выклю

-

чен, чтобы избежать ожогов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ПРЕССА ДЛЯ БРЮК

Вы можете сделать стрелки на брюках прямыми и ровными при помощи пресса для 

брюк.  Убедитесь,  чтобы  между  прессом  и  отпаривателем  был  необходимый  зазор. 
Гладьте брюки по вертикали, чтобы стрелка получилась ровной и гладкой. 

ЧИСТКА И УХОД

1. Отключите устройство от сети.
2. Дайте устройству остыть.
3. Протрите прибор влажной тканью, используя мягкое моющее средство, а затем 
вытрите насухо.
4. Отсоедините шланг для пара и слейте остатки воды из отверстия для выхода пара.
5. Никогда не погружайте устройство в воду!
6. Избегайте попадания влаги в устройство.
7. Никогда не используйте острые или абразивные элементы при чистке устройства.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

1. Снимите шланг и телескопическую трубку.
2. Добавьте лимонную кислоту к чистой воде в соотношении 1:5.

3. Наполните этой смесью резервуар для воды.
4. Включите устройство. Через 20 мин. работы выключите устройство.
5. Подождите 10 мин., а затем слейте воду из резервуара.
6. Заполните резервуар чистой водой и повторите вышеописанные пункты 2-3 раза.

ХРАНЕНИЕ

1. Отключите устройство от сети.
2. Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните чистку устройства.
3. Опустошите и дайте просохнуть резервуару для воды.
4. Смотайте шнур питания.
5. Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с 
ограниченными возможностями.
6. Всегда храните утюг в вертикальном положении.

НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Электропитание: 220-240В 50/60Гц 
Мощность: 1600Вт
Температура пара: 98

о

С

Поток пара: 30г/мин
Резервуар для воды: 1,4л 

Примечание: 

вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений, 

между инструкцией и изделием могут наблюдаться некоторые различия. Производи

-

тель надеется, что пользователь обратит на это внимание. 

Рекомендуемый срок использования - 3 года 
Больше информации: www.magio.ua 
По вопросам, связанным с использованием продукции MAGIO: [email protected] 
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характери

-

стики, комплектацию, цветовую гамму товара, гарантийный период и т.п. без предва

-

рительного уведомления.

DEAR CUSTOMER! 

The staff of the company “Magio” thanks you for the choice you have made in favor of the 

products of our brand and guarantees a high quality of working of the purchased items if you 
follow  the  manual.  Before  using  electrical  appliances,  carefully  read  this  manual  which 
contains important information regarding care and operation for your safety.

CONTENTS OF BOX

SAFETY INFORMATION

Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole 

operation  period.  Use  the  unit  for  its  intended  purpose  only,  as  specified  in  this  manual. 
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to 
his/her property. To avoid the risk of fire, electric shock and to prevent injury, observe the 
following safety measures: 
• Read all instructions before use or cleaning.
• Remove the appliance from its packaging and remove packaging materials away from 
children.
• The device is intended only for steaming clothes, curtains and other products from natural 
and synthetic fabrics at home.
• The appliance is intended for household use only. The appliance is not intended for outdoor 
use.
• Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit 
corresponds to your home mains voltage. 
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children. 
• Do not immerse cord, plug, or any part of the appliance in water or other liquids. 
• Do not let cord and steam hose hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 
• When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
• Do not touch the plug or the body of the appliance with wet hands.
• To prevent the risk of electric shock, do not use the appliance outdoors.
• Do not cover any part of the appliance with metal or cloth, it may cause overheating.
• Do not use the unit near heat sources or open flame.
• Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories. 
• Do not immerse the unit body into water or any other liquids.

• Clean the appliance regularly.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating 
unit.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over and persons with limited 
physical, sensory or mental capabilities if supervised or given instructions on how to use the 
appliance in a safe way, and the hazards are explained. Children do not have to play with the 
device. Cleaning and maintenance are not performed by children without supervision.
• Regularly check the power plug and power cord integrity for damages. Never use the unit if 
the power cord or the power plug is damaged, if the unit works improperly or after it was 
dropped.
 • Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any 
malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized 
service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the 
website www.magio.ua
• For environment protection do not throw out the unit with usual household waste after its 
service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
• Do not use this appliance for any use other than its intended use. This appliance is for 
household use only. 
• Never leave the appliance unattended in working. 
• Protect the device from the effects of adverse climatic conditions, humidity and heat 
sources.
• Before putting the appliance for long-time storage or before cleaning. Plug it off an outlet 
and let the appliance cool down.
• When filling the tank with water, always disconnect appliance from the mains.
• During the ironing process, do not open holes to fill water.
• The garment steamer should be used and stored on wide sustainable surfaces.
• The garment steamer should not be used if it is dropped, if there are visible signs of 
damage or if the garment steamer leaks.
• The garment steamer together with the cord should be kept in a place not accessible to 
children under the age of 8 if it is under voltage or cooled.
• Avoid contact with skin open areas with hot surfaces of the garment steamer and a steam 
outlet to avoid burns.
• Before removing the garment steamer, drain the remaining water and allow it to cool 
completely.
• To avoid overloading the electrical power supply, do not switch on multiple power supplies 
at the same time.
• Do not use the appliance near baths, sinks or other containers filled with water.

• If the appliance falls to the water, immediately disconnect it from the mains. In this case, 
do not immerse your hands in water. Before using the appliance further, it must be checked 
by a qualified technician.
• The appliance can only be switched on to a grounded network. Do not use non-standard 
power supplies or other connecting devices.
• Before using the extension cord, make sure it is grounded.
• Hot steam is dangerous. Do not direct steam at people.
• Do not steam clothes worn on the person.
• Do not pour vinegar or liquid against the scum in the water tank.
• Before you pack the appliance let it cool completely.
• Do not stretch, bend or increase the power cord, as this may result in kink.
• To avoid electric shock, do not use the appliance in a high humidity environment (such as a 
bathroom) or operate the appliance with wet hands. Do not immerse the steamer in water 
or spray water on the appliance.
• Choose a place for the steamer to operate at least 30 cm away from walls and furniture, 
otherwise the steamer may deform or discolor it.
• The power cord must be completely unwound during operation.
• Make sure that the hose does not bend and twist during operation so that the steam can 
escape freely.
• Handle the steamer with care, do not pull on the hose, otherwise hot steam may leak.
• The appliance generates hot steam during operation, which can lead to burns. Be careful 
during operation, do not touch the nozzles and do not allow the hands or other parts of the 
body to come into contact with hot steam.
• Do not direct the steamer to people, pets, the appliance itself, or electrical outlets.
• Avoid any contact of the working device with skin, hair, face, eyes.
• Do not touch hot parts of steamer, nozzles, avoid contact with steam or hot water.
• To avoid deformation, the water tank must not be filled with hot water.
• Before filling the water tank, it must be removed from the appliance.
• Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing agents or other substances 
to the water.
• It is recommended to clean the appliance at least once a month or every 20 liters of used 
water.
• Never operate the steamer without water in the water tank.
• Switch off the appliance from the mains when it is not in use, and during installation or 
removal of attachments, topping up water or cleaning.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
• Do not use the unit near highly flammable substances.
• Do not use the unit without steam hose installed.

• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Do not remove the brush during the unit operation.
• Do not cover the sprayer openings and avoid getting of foreign objects inside them.
• If during the operation of the unit the steam goes out of the unit body, make sure that the 
steam hose is not compressed and the sprayer openings are not blocked.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, 
unattended.

Attention! 

Do not let children play with polyethylene bags or packaging film. Danger of 

suffocation!
• Install and remove the brush attachment only after the unit has cooled down completely.
• Transport the unit in the original package only.
• There may be water residue in the tank, this is normal, as the garment steamer has 
undergone factory quality control.

SPHERE OF USE

The device is intended solely for household use in accordance with this instruction. The 

device is not intended for industrial use. The manufacturer is not liable for damages resulting 
from improper or unforeseen use of this instruction manual.

The garment steamer can be used for all types of fabrics and for smoothing the folds on the 

clothes. If you are in doubt about the use of a vaporizer for a particular type of fabric or 
clothing, refer to the label on the product. If there is no such information, try to evaporate the 
fabric from the back side.

For steaming fabrics such as silk and corduroy, keep the garment steamer at a distance from 

the product. Use the brush nozzle to remove unnecessary wool and threads.

UNPACKING 

After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at 

room temperature before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any stickers and packaging materials that can 
prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the 
unit operating voltage.

DESCRIPTION

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

1. Clean the holes on the soleplate so the dirt, perhaps caught in the holes during the 
manufacture of the iron, could not stain the fabric.
2. Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage 
specified on the body of the unit.
3. Unreel the cord and plug into an outlet.
4. Before using the appliance for the first time, first use a piece of unnecessary fabric to 
make sure the surface is clean enough.

ASSEMBLING THE GARMENT STEAMER

1. Insert the telescopic tube into the appropriate telescopic tube attachment hole and secure 
it with a nut.
2. Pull out the telescopic tube. To do this, open the latch and lift the handset to the desired 
height, then close the latch.
3. Install the hanger and steam spout holder onto the telescopic tube. Attach a trouser and 
skirt holder to them. Open the hanger.
4. Install the steam hose in the corresponding hole and secure it.
5. Install the burn protection on the steam spout.
6. If necessary, a suitable nozzle can be fitted to the steam spout.

EXPLOITATION

1. Make sure that the appliance is disconnected from the mains.
2. Remove the water tank from the steamer, unscrew the cover located on the bottom and 
fill with clean water.

Note! 

Before filling water, please pull out the plug first.

Note! 

If the tap water in your area is too stiff, it is recommended to use softened (boiled and 

chilled) or distilled water. The use of hard raw water can lead to the formation of scale inside 
the device, which in turn can lead to a reduction, interruption or even stopping the flow of 
steam. In addition, the scum can get on the steamed clothes.

Note! 

Do not use hot water, the water temperature should not be higher than +50

о

С

Attention! 

It is forbidden to add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing agents 

and other substances to the water.

Attention! 

Do not turn on the device without water.

3. Screw the cover of the water tank and install it in the steamer.
4. Connect the power cord to the mains and turn on the steamer with the on/off button. 
Wait 1-2 minutes for the steamer to warm up. After the steam begins to be produced, you 
can begin to steaming.
5. Hold the steam spout by the handle, take the steam spout to the bottom of clothes item. 
Steam will go along the external and internal surface of fabric ironing the folds. Slowly 
move the steam spout vertically bottom-upwards. Smooth out the fabric with your other 
hand.

Note!  

Do not allow bending of the steam hose. After finishing of the operation of the unit set 

the switch off and unplug the unit. 
6. Let the clothes dry and cool down.

Note! 

To refill the water tank switch the unit off and unplug the unit.

7. When the work is completed, switch off the steamer with the on/off button and 
disconnect the appliance from the mains.
After about 30 minutes, when the device cools down, drain the water from the tank and 
remove the device for storage.

USE OF NOZZLE-BRUSH

It is recommended to use the brush when steaming delicate fabrics, such as silk, to reduce 

the risk of water getting into the fabric when steaming. Also, the brush can be used to clean 
clothes from lint, wool and dust.

Warning!  

Before installing the nozzle-brush, make sure the appliance is turned off to avoid 

burns.

USE OF PANTS CLAMP

In order to iron the trousers seam straight and smooth when using our garment steamer, 

please use the pants clamp. Make the connection to be open between the spout and pants 
clamp, grip the pants clamp and iron the trousers seam vertically, then trousers seam can be 
very straight and smooth. 

CLEAN AND CARE

1. Unplug the appliance.
2. Allow the device to cool down.
3. Clean the appliance with a damp cloth/sponge.

4. Disconnect the steam hose and drain the remaining water from the vent hole.
5. Never immerse the unit into water!
6. Avoid moisture getting into parts of this appliance.
7. Never use sharp or abrasive to clean the appliance.

REMOVAL OF SCIENCE

1. Remove the hose and telescopic tube.
2. Add citric acid to pure water at a ratio of 1:5.
3. Fill the mix with the water tank.
4. Turn on the device. In 20 minutes work off the device.
5. Wait 10 minutes, then drain the water from the tank.
6. Fill the tank with clean water and repeat the above point 2-3 times.

STORAGE

1. Unplug the unit.
2. Clean the unit before taking the unit for storage.
3. Empty and allow to drying out the water tank.
4. Wind the power cord.
5. Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
6. Always keep the iron in an upright position. 

TROUBLESHOOTING

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Supply voltage: 220-240V 50/60Hz 
Power: 1600W 
Steam temperature: 98

о

С

Steam flow: 30g /min
Water tank: 1,4l

Note: 

Due to the constant process of making changes and improvements, there may be some 

differences between the instruction and the product. The manufacturer hopes that the user 
will pay attention to this.

Recommended usage period - 3 years
More info: www.magio.ua 
Questions  regarding  exploitation  of  MAGIO  appliances:  [email protected]  Manufacturer 
reserves the right to change design and specifications, complete set, color scheme of the item, 
warranty period, etc. without prior notice.

ENGLISH:

Summary of Contents for MG-324

Page 1: ...MG 324 MG 324 GARMENT STEAMER MG 324...

Page 2: ...Magio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 3 6 5 1 4 14...

Page 3: ...8...

Page 4: ...www magio ua 8...

Page 5: ...30...

Page 6: ...20...

Page 7: ...1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 8: ...1 2 50 3 4 1 2 5 6 7 30...

Page 9: ...1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 5 3 4 20 5 10 6 2 3 1 2 3 4 5 3 6...

Page 10: ...220 240 50 60 1600 98 30 1 4 3 www magio ua MAGIO support magio ua 5 50 5 50...

Page 11: ...Magio...

Page 12: ...8 www magio ua...

Page 13: ...8 30...

Page 14: ...20...

Page 15: ...1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 16: ...2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 50 3 4 1 2 5...

Page 17: ...6 7 30 1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 5...

Page 18: ...3 4 20 5 10 6 2 3 1 2 3 4 5 6 5 50 5 50...

Page 19: ...220 240 50 60 1600 98 30 1 4 3 www magio ua MAGIO support magio ua...

Page 20: ...thes curtains and other products from natural and synthetic fabrics at home The appliance is intended for household use only The appliance is not intended for outdoor use Before connecting the unit to...

Page 21: ...ng Keep the unit out of reach of children and disabled persons Do not use this appliance for any use other than its intended use This appliance is for household use only Never leave the appliance unat...

Page 22: ...bend and twist during operation so that the steam can escape freely Handle the steamer with care do not pull on the hose otherwise hot steam may leak The appliance generates hot steam during operatio...

Page 23: ...in accordance with this instruction The device is not intended for industrial use The manufacturer is not liable for damages resulting from improper or unforeseen use of this instruction manual Thega...

Page 24: ...der to them Open the hanger 4 Install the steam hose in the corresponding hole and secure it 5 Install the burn protection on the steam spout 6 If necessary a suitable nozzle can be fitted to the stea...

Page 25: ...6 Let the clothes dry and cool down Note To refill the water tank switch the unit o and unplug the unit 7 When the work is completed switch o the steamer with the on o button and disconnect the applia...

Page 26: ...OOTING PROBLEM REASON SOLUTION Unitfails to steam Steamer is not plugged in The water tank isempty Make sure the device is properly connected to the power supply and the power button is in the on posi...

Page 27: ...remaybesome di erences between the instruction and the product The manufacturer hopes that the user will pay attention to this Recommended usage period 3 years More info www magio ua Questions regardi...

Page 28: ......

Reviews: