MAD HV-138140 Fitting Instructions Manual Download Page 8

9900-01 

ES

 

Tarjeta de Garantía 

 

Por favor guarde esta tarjeta de garantía con su factura original. En caso de reclamación debe devolver 
ambas partes. Este kit de suspensión M.A.D. se ha desarrollado específicamente para este vehículo según 
las normas ISO-9001. El propio juego se ajusta a ls regulaciones y requisitos del RDW holandés y/o el TÜV 
alemán. El juego consiste en componentes de alta calidad. 
Duranto el uso de este juego el comprador tiene las siguientes garantías* : 
 

• Garantia de por vida sobre los Muelles y las piezas necesarias para el montaje 

 

• Dos años de garantía sobre los amortiguadores ( o máximo 100.000 km. ) 

 

• Un año de garantía sobre los fuelles o valonas de aire , los tubos y accesorios. 

 

• Un año de garantía sobre los gastos de mano de Obra 

 
Condiciones de garantía 

Se limita la validez a los paises en los que M.A.D. tiene representación official y sólo si se montó por un 
distribuidor profesional o un taller de acuerdo con las instrucciones de montaje adjuntas. La garantiá sólo es 
válida cuanda el vehículo está bajo condiciones operativas normales de acuerdo con les especificaciones 
extendidas por el fabricante del vehículo. No se permite cargarlo excesivamente. Las partes reclamadas 
pasarán a ser posesión del distribuidor M.A.D. después del reemplazo de la garantiá. Dentro del año 
siguientoa la fecha de compra el coste de la mano de obra del ajuste del equipo M.A.D. o de un componente 
se reintegrará. La mano de obra se calculará, usando los tiempos estandar de M.A.D. y el calculo de la 
media tarifaria del Taller. Sólo pueden remitirse reclamaciones oara reintegro o reparación vía el distribuidor 
o taller junto con esta tarjeta de garantiá (totalmente rellenada y con el sello del taller montador) y junto al la 
factura original. M.A.D. y su distribuibor no se hace responsable para cualguier otra reclamación o costes. Al 
término del tiempo de la garantiá, inconveniencias, perdida comercial o el daño consiquiente, no se cubren 
de otra manera que le dictada legalmente. 
* Toda garatiá exige que se apliquen las normas del codigo civil. 

IT

 

Certificato di garanzia

 

Il presente certificato di garanzia e la fattura originale devono essere conservati con cura. Essi devono 
essere presentati in caso di richiesta di intervento in garanzia. 
Questo set di sospensioni M.A.D. è stato sviluppato con la massima cura espressamente per questo veicolo 
ed è conforme alle norme ISO-9001, RDW e/o TÜV. Il prodotto è composto da materiali di qualità superiore. 
Solo il primo acquirente beneficia della seguente garanzia della casa costruttrice* durante l'utilizzo: 
 

• Garanzia a vita su sospensioni e parti accessorie. 

 

• Garanzia di due anni sugli ammortizzatori (fino a 100.000 km.) 

probation délivré par le constructeur automobile. Ainsi, un usage abusif exclut les responsabilités de la ga-
rantie. Les pièces faisant l’objet d’une reprise par la garantie doivent, au cas où MAD en fait la demande, être 
envoyées franco à l’importateur MAD. En cas d’acceptation de la réclamation, ces pièces sont changées gra-
tuitement et envoyées sans frais par MAD. Les pièces faisant l’objet d’une réclamation tombent alors sous la 
propriété de MAD. Dans l’année qui suit l’achat et le montage de l’ensemble, les frais de démontage et de 
montage seront remboursés conformément au nombre d’heures indiquées par MAD au prix moyen horaire 
appliqué par le garage du pays concerné. Le droit au remboursement n’est imputable que si le client 
s’adresse à un concessionnaire ou un garage et sur présentation du certificat de garantie (dûment rempli et 
portant un cachet) ainsi que des factures originales complètes. MAD et son distributeur sont entièrement dis-
pensés de toutes autres responsabilités et des frais qui s’ensuivent, dans la limite où ceux-ci ne sont pas 
prescrits légalement.  
* Les responsabilités couvertes par la garantie laissent intacts tous les autres droits et créances accordés par 
la loi à tout acquéreur. Directive 1999/44/EG (Livre 7, du Code Civil). 
 
En cas de réclamations consultez votre concessionnaire M.A.D. s’il vous plait. 

Tarjeta de Garantía  

 

Certificato di garanzia 

Summary of Contents for HV-138140

Page 1: ...Montage handleiding EN Fitting instructions DE Einbau Anleitung FR Guide d installation SV Monterings anvisningar ES Instrucciones de montaje VH1320814 01 HV 138140 Citroën Jumper Fiat Ducato Peugeot Boxer ...

Page 2: ...hrlenker Radaufhängung empfiehlt es sich diese erneut auszurichten FR 1 Installez les pièces d origine du véhicule comme indiqué dans le manuel d atelier 2 Après l installation vérifiez que le ressort MAD est suffisamment précontraint 3 Protégez les pièces métalliques avec un revêtement résistant à la corrosion 4 Réglez à nouveau la hauteur des phares et le système de caméra et ou de radar le cas ...

Page 3: ...g right into the rub bers See fig 4 9 Put the car back on it s wheels and fit the lower shock absorber bolt C B B A fig 5 fig 4 fig 3 fig 2 fig 1 1 Demonteer de moeren van de veerstroppen Let op één kant tegelijk Zie fig 1 2 Verwijder de U beugels en plaat van de bladveer 3 Plaats de onderbeugel B op de as Zorg er voor dat het gat in de beugel om het busje in de bladveer centreerd Zie fig 2 4 Mont...

Page 4: ...e Fig 4 9 Lassen Sie das Fahrzeug ab und montieren Sie die Untere Stoßdämpferbolzen DE 1 Démontez les boulons des brides de ressort Atten tion un seul côté en même temps Voir fig 1 2 Enlevez les brides en U et la plaque du ressort à lame 3 Placez la sous attache B sur l essieu Veillez à ce que l orifice de la patte d attache soit correctement centré par rapport à l ergot du ressort à lame Voir fig...

Page 5: ...ig 2 fig 1 1 Desmonte la fijación de los sujetadores de muelle Atención realícelo primero a un lado y luego al otro Véase fig 1 2 Remueva las abrazaderas en forma de U y la placa del muelle laminar 3 Coloque la abrazadera inferior B sobre el eje Procure que el agujero de la abrazadera se centre bien alrededor del tubo Véase fig 2 4 Monte la placa y las abrazaderas en forma de U alrededor del muell...

Page 6: ...nal invoice In the event of a claim you must return both parts This M A D car suspension set has been developed specifically for this vehicle according to ISO 9001 RDW and or TÜV standards The sets consist of high quality materials The first buyer has during the use the right to following factory warrantee Lifetime warrantee on springs and fitting parts Two year warrantee on shock absorbers max 10...

Page 7: ...erlust Unannehmlichkeiten Geschäftsausfall oder Folgeschä den sind nicht gedeckt soweit keine andere gesetzliche Reglung vorliegt Für alle Gewährleistungsansprüche gelten im Übrigen die gesetzlichen Regelungen des BGB Bürgerliches Gesetzbuch in ihrer jeweils gültigen Fassung Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren MAD Händler FR Certificat de garantie Veuillez conserver ce certificat de g...

Page 8: ...uiente no se cubren de otra manera que le dictada legalmente Toda garatiá exige que se apliquen las normas del codigo civil IT Certificato di garanzia Il presente certificato di garanzia e la fattura originale devono essere conservati con cura Essi devono essere presentati in caso di richiesta di intervento in garanzia Questo set di sospensioni M A D è stato sviluppato con la massima cura espressa...

Page 9: ...edite franco di spese all importatore M A D In caso di accettazione della richiesta di intervento in garanzia la M A D provvederà a sostituire tali parti gratuitamente e senza addebito di spese di spedizione Le parti oggetto di richiesta di intervento in garanzia divengono di proprietà della M A D Entro un anno dall acquisto e dal montaggio del set le spese di smontaggio e montaggio vengono rimbor...

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...MAD Wiltonstraat 53 3905 KW Veenendaal The Netherlands T 31 0 318 586 100 mad automotive com ...

Reviews: