MAD HV-138140 Fitting Instructions Manual Download Page 4

HV-138140 

fig. 5 

fig. 4 

fig. 3 

fig. 2 

fig. 1 

1.  Demontieren Sie die Bolzen von dem U-Bolzen 

der Blattfeder. Siehe Fig. 1. Achtung. Nur eine Sei-
te demontieren. 

2.  Entfernen Sie die U-Bolzen und Platte von der 

Blattfeder. 

3.  Montieren Sie den untere Bügel 

B

 um die Achse. 

Achten Sie darauf dass das Loch von in dem Bü-
gel richtig zentriert um das Mitte der Blattfeder. 
Siehe Fig. 2. 

4.  Montieren Sie die Platte und U-Bolzen um die 

Blattfeder. Drehen Sie die Bolzen fest mit 

150 Nm

5.  Montieren Sie den obere Bügel 

A

 mit die mitgelie-

ferte Bolzen und Ringen in das Loch in dem Chas-
sis. Siehe Fig. 3. 

6.  Demontieren Sie die untere Stoßdämpferbolzen 

und heben Sie das Fahrzeug an. 

7.  Montieren Sie die Gummis in dem Bügeln. 
8.  Stellen Sie die Hilfsfeder 

C

 in dem untere Bügel 

und ziehen Sie die Feder kräftig ein. Stellen Sie 
die obere Seite in dem obere Bügel. Achten Sie 
darauf dass die Windungsenden der Feder richtig 
in der Gummis zentrieren. Siehe Fig. 4. 

9.  Lassen Sie das Fahrzeug ab und montieren Sie 

die Untere Stoßdämpferbolzen. 

DE 

1. Démontez les boulons des brides de ressort. Atten-

tion: un seul côté en même temps. Voir fig. 1. 

2. Enlevez les brides en U et la plaque du ressort à 

lame. 

3. Placez la sous-attache 

sur l'essieu. Veillez à ce 

que l'orifice de la patte d'attache soit correctement 
centré par rapport à l'ergot du ressort à lame. Voir 
fig. 2. 

4. Montez la plaque et les brides en U sur le ressort à 

lames. Serrez les boulons des brides en U avec 
une force de 

150 Nm

5. Montez la coupelle supérieure 

au moyen du bou-

lon et des rondelles jointes dans l'orifice de la tra-
verse du châssis. Voir fig. 3. 

6. Démontez le boulon inférieur de l'amortisseur et 

soulevez le véhicule hors des ressorts. 

7. Placez les caoutchoucs dans les coupelles. 
8. Placez le ressort auxiliaire 

dans la coupelle infé-

rieure. Enfoncez-le fermement et placez la partie 
supérieure dans la coupelle supérieure. Veillez à 
ce que les extrémités des spires se logent correcte-
ment dans la saillie du caoutchouc. Voir fig. 4. 

9. Replacez le véhicule sur les roues et montez le 

bouton inférieur de l'amortisseur. 

FR 

Summary of Contents for HV-138140

Page 1: ...Montage handleiding EN Fitting instructions DE Einbau Anleitung FR Guide d installation SV Monterings anvisningar ES Instrucciones de montaje VH1320814 01 HV 138140 Citroën Jumper Fiat Ducato Peugeot Boxer ...

Page 2: ...hrlenker Radaufhängung empfiehlt es sich diese erneut auszurichten FR 1 Installez les pièces d origine du véhicule comme indiqué dans le manuel d atelier 2 Après l installation vérifiez que le ressort MAD est suffisamment précontraint 3 Protégez les pièces métalliques avec un revêtement résistant à la corrosion 4 Réglez à nouveau la hauteur des phares et le système de caméra et ou de radar le cas ...

Page 3: ...g right into the rub bers See fig 4 9 Put the car back on it s wheels and fit the lower shock absorber bolt C B B A fig 5 fig 4 fig 3 fig 2 fig 1 1 Demonteer de moeren van de veerstroppen Let op één kant tegelijk Zie fig 1 2 Verwijder de U beugels en plaat van de bladveer 3 Plaats de onderbeugel B op de as Zorg er voor dat het gat in de beugel om het busje in de bladveer centreerd Zie fig 2 4 Mont...

Page 4: ...e Fig 4 9 Lassen Sie das Fahrzeug ab und montieren Sie die Untere Stoßdämpferbolzen DE 1 Démontez les boulons des brides de ressort Atten tion un seul côté en même temps Voir fig 1 2 Enlevez les brides en U et la plaque du ressort à lame 3 Placez la sous attache B sur l essieu Veillez à ce que l orifice de la patte d attache soit correctement centré par rapport à l ergot du ressort à lame Voir fig...

Page 5: ...ig 2 fig 1 1 Desmonte la fijación de los sujetadores de muelle Atención realícelo primero a un lado y luego al otro Véase fig 1 2 Remueva las abrazaderas en forma de U y la placa del muelle laminar 3 Coloque la abrazadera inferior B sobre el eje Procure que el agujero de la abrazadera se centre bien alrededor del tubo Véase fig 2 4 Monte la placa y las abrazaderas en forma de U alrededor del muell...

Page 6: ...nal invoice In the event of a claim you must return both parts This M A D car suspension set has been developed specifically for this vehicle according to ISO 9001 RDW and or TÜV standards The sets consist of high quality materials The first buyer has during the use the right to following factory warrantee Lifetime warrantee on springs and fitting parts Two year warrantee on shock absorbers max 10...

Page 7: ...erlust Unannehmlichkeiten Geschäftsausfall oder Folgeschä den sind nicht gedeckt soweit keine andere gesetzliche Reglung vorliegt Für alle Gewährleistungsansprüche gelten im Übrigen die gesetzlichen Regelungen des BGB Bürgerliches Gesetzbuch in ihrer jeweils gültigen Fassung Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren MAD Händler FR Certificat de garantie Veuillez conserver ce certificat de g...

Page 8: ...uiente no se cubren de otra manera que le dictada legalmente Toda garatiá exige que se apliquen las normas del codigo civil IT Certificato di garanzia Il presente certificato di garanzia e la fattura originale devono essere conservati con cura Essi devono essere presentati in caso di richiesta di intervento in garanzia Questo set di sospensioni M A D è stato sviluppato con la massima cura espressa...

Page 9: ...edite franco di spese all importatore M A D In caso di accettazione della richiesta di intervento in garanzia la M A D provvederà a sostituire tali parti gratuitamente e senza addebito di spese di spedizione Le parti oggetto di richiesta di intervento in garanzia divengono di proprietà della M A D Entro un anno dall acquisto e dal montaggio del set le spese di smontaggio e montaggio vengono rimbor...

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...MAD Wiltonstraat 53 3905 KW Veenendaal The Netherlands T 31 0 318 586 100 mad automotive com ...

Reviews: