background image

2

de

WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH.

Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht gelesen und vollständig verstanden 

haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem Buggy nicht entfernen.
Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht verstanden haben, dürfen Sie 

den Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen Punkte folgendermaßen geklärt haben:

1. Sie können Ihren Maclaren Kundenservice vor Ort unter der entsprechenden Rufnummer auf der Rückseite dieser 

Gebrauchsanleitung kontaktieren;

2. Sie senden eine E-Mail an die Maclaren-Vertretung unter 

maclarenbaby.com

;

3. Sie loggen sich unter 

maclarenbaby.com

 ein, um die zusätzliche, ausführliche Version der Gebrauchsanweisung herunter zu 

laden;

4. Sie sehen sich das Gebrauchs- und Sicherheitsvideo für Ihren Sportwagen an; 
5. Sie besuchen eine Maclaren Niederlassung oder einen autorisierten Händler, wo Ihnen der sichere Gebrauch Ihres Buggy; 

vorgeführt wird. Um eine solche Vorführung zu vereinbaren, können Sie sich mit dem Maclaren-Kundenservice in Verbindung 

setzen.

WICHTIG:

 Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt wird, um sie zu einem späteren 

Zeitpunkt wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht 

vertraut sind, bevor diese diesen Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit Ihres Kindes 

aufs Spiel. Riskieren Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise nicht 

beachten. 

WICHTIG:

 FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT VERSTEHEN ODER DEN BUGGY 

NICHT UNTER EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN, BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT UND BRINGEN 

SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK.

IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA:  SI PREGA DI LEGGERE

Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le relative avvertenze di sicurezza si dovrebbe 

allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul vostro passeggino.
Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa sicurezza, che devono essere rispettati, 

non si deve utilizzare questo passeggino prima di aver chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite:

1. Contattare il servizio clienti locale Maclaren sul numero appropriato sul retro delle istruzioni per l’uso; 
2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo 

maclarenbaby.com

;

3. Accedendo all’indirizzo 

maclarenbaby.com

 al fine di scaricare la versione narrativa supplementare del manuale di istruzioni; 

4. Visualizzando il funzionamento online e il video di sicurezza per il vostro passeggino;
5. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si 

può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione.

IMPORTANTE:

 Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per riferimento futuro e che si trasmetta 

a chi non conosce questo prodotto prima di utilizzare questo passeggino.  La mancata osservanza di tali requisiti possono 

compromettere la sicurezza del vostro bambino.  Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non seguire il manuale di 

istruzioni e le relative avvertenze sulla sicurezza.   

IMPORTANTE:

 SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO SECONDO LE ISTRUZIONI DI 

FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO, NON UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSHERINNERING: LEES DIT DOOR

Wanneer u de instructies in de Gebruikershandleiding alsook de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en 

deze volledig begrijpt, kunt u nu het rode veiligheidskoord van uw Buggy verwijderen.
Heeft u nog niet ieder aspect van de Gebruikershandleiding en de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen, die nageleefd 

moeten worden, begrepen, dan moet u deze Buggy niet gebruiken totdat u verduidelijking van de betreffende kwesties heeft 

gekregen door:

1. Neem contact op met uw lokale Maclaren Klantenservice. Gebruik hiervoor het juiste telefoonnummer, zoals vermeld op de 

achterzijde van deze gebruikershandleiding;

2. Een e-mail te sturen naar een vertegenwoordiger van Maclaren. Dit kan op 

maclarenbaby.com

;

3. In te loggen op 

maclarenbaby.com

 om de aanvullende, eenvoudige versie van de Gebruikershandleiding te downloaden;

4. De online video over werking en veiligheid van uw buggy te bekijken;
5. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U 

kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo’n demonstratie af te spreken.

BELANGRIJK: 

Zorg dat deze Gebruikershandleiding wordt bewaard voor toekomstige naslag en dat deze wordt verstrekt aan 

iedereen die niet bekend is met het product vóórdat de bewuste persoon deze Buggy zal gebruiken. Nalatigheid kan de veiligheid 

van uw kind nadelig beïnvloeden. Breng de veiligheid van uw kind niet in het geding door de Gebruikershandleiding en daarin 

opgenomen veiligheidswaarschuwingen niet op te volgen. 

BELANGRIJK:

 WANNEER U NIET IN STAAT BENT OM DEZE BUGGY TE BEGRIJPEN OF TE GEBRUIKEN IN OVEREENSTEMMING MET 

DE INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING, ZOALS OMSCHREVEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING, GEBRUIKT U DEZE BUGGY 

DAN NIET EN BRENG HEM TERUG NAAR DE WINKEL.

it

nl

Summary of Contents for twin techno

Page 1: ...NLVK 75 3RUWXJXHVH 37 QGRQHVLDQ UDELF UDELF 6 KLQHVH 1 DSDQHVH 3 RUHDQ 5 7 KLQHVH 1 OWNERS MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI HANDLEIDING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM TALİMATI INSTRUÇÕES DE USO PETUNJUK PENGGUNAAN ӄҫᦊᦈ ᦓ ҫ Ү ᧄ᧔ᧀ 䞷㓆広㢝 㔀崻㢝㦇 ꩡ끞 ꐺ 䞷㓆崹㢝㦇 ...

Page 2: ...e Buggy 5 Vous rendant dans une boutique Maclaren ou chez un revendeur agréé pour une démonstration de l utilisation sans danger de votre Buggy Vous pouvez joindre le service client Maclaren afin d organiser une démonstration IMPORTANT Veuillez conserver ce manuel de l utilisateur afin de pouvoir vous y référer à l avenir et confiez le à toute personne n étant pas familiarisée avec ce produit avan...

Page 3: ... scaricare la versione narrativa supplementare del manuale di istruzioni 4 Visualizzando il funzionamento online e il video di sicurezza per il vostro passeggino 5 Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull uso sicuro del vostro passeggino Si può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione IMPORTANTE Si prega di assicur...

Page 4: ...aby com för att hämta den version kompletterande inlästa versionen av bruksanvisningen 4 Se online versionen av bruks och säkerhetsvideon för din barnvagn 5 Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration VIKTIGT Se till att denna bruksa...

Page 5: ...larenbaby com έτσι ώστε να κατεβάσετε την συμπληρωματική λεπτομερή έκδοση του Εγχειριδίου Κατόχου 4 Να δείτε το σε άμεση σύνδεση βίντεο για τη λειτουργία και την ασφάλεια του παιδικού σας αμαξιδίου 5 Επισκεφθείτε μια Αίθουσα Επιδείκεων της Maclaren Showroom ή έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή για μια επίδειξη πάνω στην ασφαλή χρήση του παιδικού σας αμαξιδίου Μπορείτε να έλθετε σε επαφή με τις Υπηρεσ...

Page 6: ...i hingga Anda mendapatkan penjelasan mengenai setiap masalah baik dengan 1 Menghubungi layayan pelanggan Maclaren pada nomor yang sesuai pada bagian belakang panduan pemilik ini 2 Mengirim email kepada perwakilan Maclaren di maclarenbaby com 3 Asuk ke maclarenbaby com untuk mengunduh versi narasi tambahan dari Manual Pengguna 4 Melihat video pengoperasian dan keselamatan secara online untuk kereta...

Page 7: ...ᰊᯢᯤ 㐿崺ᰆ㪧ᰇᯰ嵠ᰇᰆᰨᰧᰤᯢ ⶹ ᰇ 侏 ᰂᯫ ᯱᯠ 㮍岸 ᰊᯰ 䤫ᰇ 㗛ᰨᰂᯠᰆᯠ㨣ᰇᰋ ᰎ㮍㭙ᰮ 䉡 ᯫ ᯱᯠ 㮍㭙ᰊ あᰮ ᰥᰆᯧ Ⳋ ᰋ 㸱ᰊ 㒡ᰇ 殚ᯨ ᰧ 哘 㒡ᯨᯞᰦᰚ 㛣幣㩵㭙ᰄ 㴋ᰊო ᰊᯰ䄰㖇პᰇ㐿 㐎ᯠ 㸱ᰊ ᰮ ᰦᰚ ᰣᯢ 整崺ᓑ 㛣幣㩵㭙ᰊო ᰊᯰ䄰㖇პᰇ㐎 ᱯᱩᲒ᱁Გᰊ 䤫䄝ᯨᯰ䠠嶜ᯠ ᯭᰆᯠⳊ ᰋ ᯯᰊᱯᱩᲒ᱁Გᰮ 䤫 ᯰ悲 ᯱᰨ 恟ⶅ ᰇ掅 ᰂᯫ ᯱᯠ jp kr 끎귑 겅꽁 ꆑꇥ 꺱 겅꽁 ꆑꇥꂹ 꺺곱 뀹ꨪꨙ굡 ꩡ끞 ꐺ 꿵 뙝ꜵ鷑 껽놹 陲隕넍 덵렝냹 넲隕 꿹놹섽 ꯎ덵뼽鲙ꐩ 넩뇑 냕ꑝ뗝넍 ꠝ閹ꩾ 껽놹駽냹 븵꽩꼱 뼞鱽鲙 ꩡ끞 ꐺ 꿵 뙝ꜵ鷑 뻹ꯍ 껽놹 陲隕넍 꽩鱅 ꜵꜹ꾅 鲵뼩 꿹놹섽 넩뼩뼍덵 ꑰ뼑 陲끥 鲙넁隱 闎냵 ꗞꙊ냱ꈑ ꐺ쀊섽 넩뼩뼕 鼁頁덵鱉 넩 냕ꑝ뗝ꌱ ꩡ끞뼩 鱉 껽 鷞鱽鲙 ꚭ ꩡ끞 ꐺ 鹬 ꜵꜹ꾅 넽鱉 꾥ꄲ뙍ꌱ ...

Page 8: ... 勾僺 㓏 䤓0DFODUHQ 㦜ⅲ嫷 勾僺榊崀憘㡋㦻䞷㓅㖖 卛槱 抩拝 PDFODUHQEDE FRP 䤋抐掄ↅ俵0DFODUHQ ぴ 䤊斓 PDFODUHQEDE FRP ₚ憘 䞷崹㢝䤓孫 㟧承 䊞屌 㓏律彆 慙䦇㑘䤓 偩㝜 咖 尥櫊 ⓜ 0DFODUHQ ㆂ㒥㘗㶙榅 ㄦ屏䦚 慙 䞷䯉乓ᇭ 勾僺0DFODUHQ 㦜 浣 㘡ᇭ 整崺 㓩ᓑ庂 䤫㚽 㩎㐇 叡ᓃ 䲳 䗄㔃師䤥 䪀䤫㚩 䤫 找㪧 將 釣 嚵 㾶將 ᓃ 哘 殚㔡 䪀 㐿搢㐥 䤫㚽 弜 ᓃ 䲳 䪀 整崺 㓩ᓑ 㯼㔡 㩵䩹㚊䕊䄝㲕㥆䤫㚩㝹 䪀 㤹 㝹䴱 䤫㮍䤥 ᓃ庂 崺 䤫㮍䤥 ゎ 掰搱嗌 㮍䤥 䪀 cn ...

Page 9: ...ÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ᧈᧄᦿҫ ᧆᦫ ᥴᦄᧄᦿ ℶ 㰑屗 完 ቑ㰑尐 뇑븽 闑끉 䞱 㰑屌 M N O P Q S A B D C E F G H I J L K R 2x 2x Twin Triumph ...

Page 10: ...sis ᦾᦼ᧔ ᦿҫ 懵㩅 ኲዉዙኽ ꪵ겑 慙㩅 K Footrest Repose pieds Reposapiés Fußstütze Riposa piede Voetensteun Fotstöd Fodhviler Podnóżek Подножка Ποδοστήριγμα Ayak Dayanağı Apoio de pé Penahan Kaki ӄᦊᦸᦿҫ ᦊᧈᦔᧃ 厩悞 ኲአእዉኖእ 鲙ꍡꗐ렝鲵 吂悞 O Carry Handle Poignée de transport Asa de transporte Tragegriff Manico Handvat Bärhandtag Bærehåndtag Rączka do noszenia Ручка для переноски Λαβή μεταφοράς Taşıma Sapı Alça de transporte...

Page 11: ...O PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ᧈᧄᦿҫ ᧆᦫ ᥴᦄᧄᦿ ℶ 㰑屗 完 ቑ㰑尐 뇑븽 闑끉 䞱 㰑屌 P Q R S T U W A B C D E F G H I J K L O N M V 2x 2x ...

Page 12: ...ndária Kunci Sekunder Ӊ ᧇ ᦿҫ ᦾᦴᦸᦿҫ 戔 析 ኘኈዐኦዊአኌ ꚩ눥 ꈒ 憣 春 T Uplock Verrou des cannes Cierre superior Sicherungsmechanismus Blocco superiore Inklapvergrendeling Uppåtlås Oplåsning Blokada górna Замок Άνω ασφάλιση Kilit Fecho Kunci Atas ᦾᦴᦸᦿҫ ₙ析 ቿአኴዊአኌ 꽺ꈒ ₙ春 V Primary Lock Verrou du châssis Bloqueo principal Primärsperre Blocco primario Primaire vergrendeling Primärt lås Primær lås Blokada główna Осно...

Page 13: ... KARTONINHALT CONTENUTI CONTENITORE INHOUD VAN DE DOOS KARTONGENS INNEHÅLL KASSENS INDHOLD ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ KUTUNUN İÇİNDEKİLER CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO ISI KARDUS ӁӇᦊᧈᦜᦿҫ Ү ᧓ ᦄᧃ 孔乀䥽 㭀 霡ꫦ븽 缢乀䥽脈 OWNERS MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUALE D ISTRUZIONI EIGENAAR HANDLEIDING ANVÄNDAR MANUAL EJERMANUAL PO...

Page 14: ...RTS IFYOU ADJUSTTHE STROLLER OTHERWISETHEY MAY BE INJURED USETHIS HARNESS AT ALLTIMES WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER STRAPS FROM THEWAIST STRAP AND OR BUCKLE IMPORTANT DANGER It is important that great care is taken to ensure that children are kept well clear of the buggy when folding or unfolding the product Finger traps and scissoring actions are unavoidable during these operations When fol...

Page 15: ... wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά Bebek arabasını doğru şekilde kullanın Use este carrinho de criança adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar ᥴᥱᦎᦫ ᦂ᧔ᦄᦛ ҫᦌ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ 㷲䫽 䞷扨簒懵 肛瘵 䞷ሼቮ 꿡ꗉꌭ 냕ꑝ뗝 ꩡ끞Ꙋ 㷲箨 䞷聲簒慙 ...

Page 16: ...15 ...

Page 17: ...PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI ᥴᥱᦎ ᦿҫ ᦂ ᦳ 㓢 ⴃ 懵 ኰዙኈዙት栚ሲ 냕ꑝ뗝 뵩韥 㓢栚 慙 C L I C K C L I C K C L I C K C L I C K 3 3 1 2 1 5 3 Twin Techno Twin Triumph ...

Page 18: ...GGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR ᦲᦷ ᦿҫ ҭҫҳҧ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ 痼懵孔糵㝜 ኖእአኮዙት ሩ 볁멮 녚렍 눥녆 痼慙缢糵㝜 2 4 Twin Techno Twin Triumph ...

Page 19: ...SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ KULLANIMI OPERAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA MENGOPERASIKAN SABUK KURSI ᦊ ᦸᧄᦿҫ ҳ ᦫ ӄҫᦊᦈ ᦓҫ 矒痒眸牏サ㝜 ኔዙእ ወእት ሩ 껽놹ꙝ뱭 눥녆 矒痒眸牏瞷㝜 2x CLICK CLICK 1 1 2 2 3 4 1 3 4 5 2 ...

Page 20: ...APOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG ҥ ᦤᦰᦿҫ ᦺ᧓ᦎᦄ 懵欅簮㝜 ホትቇሴቮ 뼼ꠐ閵ꍡ闑 롅鬭뻱 녚뗞 慙檑簮㝜 4 1 2 6 5 ...

Page 21: ...ECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI ᦊ ᦸᧄᦿҫ Ӆ ᧔ᧃ ᦢᥲᦟ 庒祘矒痒槯紼 ኔዙእቑ ኌ ኁከዐኍቑ羦㠃 麦ꗐ넩 閶鵹 눥놽 羦祘矒痒槯紼 5 1 2 3 5 Twin Techno Twin Triumph ...

Page 22: ...庒祘絩 ዉአኍዉኖእቑ羦㠃 鲙ꍡꗐ렝鲵 눥녆 羦祘絩 6 7 1 2 FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΟΦΕΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ÖN TEKE...

Page 23: ...RE IL SEGGIOLINO DE BUGGY OPVOUWEN IHOPFÄLLNING AV BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN SAMMEN SKŁADANIE WÓZKA СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN KATLANMASI DOBRAR O CARRINHO MELIPAT KERETA BAYI ᥴᥱᦎ ᦿҫ ᧒ᦣ 磣 耘ⴃ 懵 ኰዙኈዙት㔧ቭቂቂባ 냕ꑝ뗝 뇆韥 磣䠙耘 慙 2 2 3 1 1 8 5 CLICK Twin Techno Twin Triumph ...

Page 24: ... OG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ BARIERY GŁOWY I STÓP УСТАНОВКИ ГОЛОВЫ И НОГ БАРЬЕР ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΡΑΓΜΑΤΟΣ ΚΕΦΑΛΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΟΔΙΑ BAŞ VE AYAK BARIYERINI YÜKLEMEK MONTAGEM DA BARREIRA CABEÇA E PÉ PAS PENGHALANG KEPALA DAN KAKI ӄᦊᦸᦿҫӇ ҷҧᦎᦿҫ ᦐ ᦃ ᥰ᧔ᦻᦎ 孔 厩㖰 檼ቋ恂ቑ椫 ትኁዐኖእዙወሼቮ 뾙麑 빀 ꗥꍡ꽩 녚뗞 꿪ꬍ 孬檼 吂㝚 9 2 8x CLICK 4x C L I C K 1 2 3 4 1 4 2 3 5 0 6 MONTHS 0 6 MOIS 0 6 MESES 0 6 MONATE 0 6 MESI 0 6 MAANDEN 0 6 MÅNAD...

Page 25: ...TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT ᧔ᥲ ᦿҫ ᦾᥲᦃ ᥰ᧔ᦻᦎ 眸孔㖃サ ኖእ አኴትቇሴቮ ꭅꑞ駽 녚뗞 眸缢㖃瞷 10 11 6 FITTING THE RAINCOVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Τ...

Page 26: ... ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI ᦊ ᦸᧄᦿҫ ᥴᦿҫҶҩ 㕕 矒祻 ኔዙእት ቭ盶ሼ 겑뱭 ꜹꍡ 㕕 矒祻 1 2 3 5 6 9 8 10 7 4 12 5 6 ...

Page 27: ...ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI ҩҽҫҳҭ ҮҵӂӉҬ ҫӃӄӁҽҳ 摜磾眸孔矒祻 ኔዙእቑ羦㠃 겑뱭 녚뗞 摜磾眸缢矒祻 ...

Page 28: ...27 Twin Techno 1 3 4 5 6 CLICK 8x CLICK 2x 2x 2x 2 7 8 ...

Page 29: ...DIEN AANWEZIG PLAATSEN FÄSTNING AV KOPPHÅLLARE OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES KOPHOLDEREN HVOR DENNE MEDFØLGER MONTAŻ UCHWYTU NA KUBEK JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU УСТАНОВКА ПОДСТАКАННИКА ПРИ НАЛИЧИИ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΟΤΗΡΟΘΗΚΗΣ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ KAP TUTUCUSUNUN TAKILMASI ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ INSTALAÇÃO DO SUPORTE DE COPO EĞER VERILMIŞSE MEMASANG WADAH CANGKIR SE FORNECIDO ҳ Ӈ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ Ҭҫ ᦻ᧗ҫ ᦾᧃ ᦃ ᧔ᥲ 孔ₙ毽 㧾㩅 Ⱁ㦘㙟 ኈ...

Page 30: ... DE VOETENZAK INDIEN AANWEZIG BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES FODMUFFEN HVOR DENNE MEDFØLGER MONTAŻ POKROWCA JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU УСТАНОВКА МУФТЫ ДЛЯ НОГ ПРИ НАЛИЧИИ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΑΚΟΥ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ AYAK ÖRTÜSÜNÜN TAKILMASI EĞER VERILMIŞSE AJUSTE DO SACO DE PÉ SE FORNECIDO MEMASANG SARUNG KAKI APABILA DISEDIAKAN ҳ Ӈ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ ӄᦊᦸᦿҫ ᥴ᧔ᦤᦰ ᥴᥲ᧔ᦸᦄᦿҫ ᧔ᥲ 孔厩 Ⱁ㦘㙟 ...

Page 31: ...IONE DE VOERING INDIEN AANWEZIG PLAATSEN FÄSTNING AV FODER OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET HVOR DENNE MEDFØLGER MONTAŻ WYŁOŻENIA JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU УСТАНОВКА НАКЛАДКИ ПРИ НАЛИЧИИ ΠΡΟΣΔΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ KILIFIN TAKILMASI EĞER VERILMIŞSE FIXAÇÃO DO FORRO SE FORNECIDO MEMASANG ALAS APABILA DISEDIAKAN ҳ Ӈ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ ᥴᧇ ᦤᥲᦿҫ ᥰ᧔ᦻᦎ 孔嫻摛 Ⱁ㦘㙟 ኁኧዙትቇሴቮ ቀቑⅥቑⅧ 겑뱭ꄱ넩骽 ꜵ뗞 뇑險鷑 陲끥 ...

Page 32: ...NE DE VOETENZAK INDIEN AANWEZIG PLAATSEN FÄSTNING AV LIGGKORG OM MEDLEVERERAT SÅDAN FASTGØRES BENPOSEN HVOR DENNE MEDFØLGER MONTAŻ OSŁONY NA NÓŻKI JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU УСТАНОВКА БАШМАЧКОВ ПРИ НАЛИЧИИ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ AYAKLIĞIN TAKILMASI EĞER VERILMIŞSE FIXAÇÃO DA BOTA SE FORNECIDO MEMASANG BOT APABILA DISEDIAKAN ҳ Ӈ Ӄ ᦃ ᧒ᦳ ᧒ᦷҫ ᦿҫ ҥ ᦤᦰᦿҫ ᥰ᧔ᦻᦎ 孔厩樃 Ⱁ㦘㙟 ኳዙኡትቇሴቮ ቀቑⅥቑⅧ...

Page 33: ...OR OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES HOVEDSTØTTEN OG SELEPOLSTRINGERNE HVOR DENNE MEDFØLGER MONTAŻ ZAGŁÓWKA I OCHRANIACZY SZELEK JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU УСТАНОВКА ПОДГОЛОВНИКА И ПОДУШЕЧЕК РЕМНЯ ПРИ НАЛИЧИИ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΑΞΙΛΑΡΙΩΝ ΓΊΑ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΚΑΙ ΤΩΝ ΙΜΑΝΤΩΝ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ BAŞ YASTIĞI VE KEMER YASTIKLARININ TAKILMASI EĞER VERILMIŞSE INSTALAÇÃO DO APOIADOR DA CABEÇA E ACOLCHADOS DE SE...

Page 34: ...usted If not adjusted correctly in accordance with the instructions the stability of the buggy will be impaired The child should be clear of moving parts while making adjustments Follow all instructions carefully Incorrect use will cause damage to buggy Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended The harness and seat belt are not a substitute for proper adult s...

Page 35: ...peut endommager celle ci Les enfants doivent être maintenus par le harnais à tout moment et ne doivent jamais être laissés sans surveillance Le harnais et la ceinture de sécurité ne remplacent pas la surveillance d un adulte Ne pas transporter d autres enfants ou d autres produits et accessoires sur ou à l intérieur de cette poussette sauf ceux préconisés par la présente notice Ils peuvent rendre ...

Page 36: ...checito para bebé Los niños deberán estar sujetos todo el tiempo con las correas de seguridad y nunca dejados desatendidos El arnés y el cinturón del asiento no constituyen un sustituto para la supervisión debida por un mayor No lleve más de un niño cosas ni accesorios encima ni dentro de esta sillita salvo si está permitido en este folleto Pueden hacer que el cochecito para bebé sea inestable ADV...

Page 37: ...uggy umkippen Höchstlast 2 kg bei gleichmäßiger Verteilung der Last Der Buggy kann zusammengeklappt werden wenn die Einkaufstasche angebracht ist Sie muss jedoch vor dem Zusammenklappen völlig geleert werden Die Unterlassung kann zu Schäden am Kinderwagen und dem Inhalt der Einkaufstasche führen Die Stabilität des Kinderwagens wird bei starkem Wind mit montierter Regenhaube beeinträchtigt und soll...

Page 38: ...ento del passeggino Il carico massimo della borsa è di 2kg Il passeggino può essere ripiegato senza dover smontare la borsa per la spesa ma prima di ripiegarlo è essenziale svuotare la borsa In caso contrario si potrà danneggiare il passeggino ed il contenuto della borsa La stabilità del passeggino viene compromessa da ventoforte con il parapioggia montato e deve essere tenuto da un adulto in ogni...

Page 39: ...antelen wanneer deze te zwaar wordt beladen Maximale belasting 2 kilo gelijkmatig verdeeld De buggy kan met de tas worden ingeklapt maar dient leeg te zijn Als u dit niet doet kunnen de buggy en de inhoud van het boodschappennet beschadigd raken De stabiliteit van de kinderwagen wordt nadelig beïnvloed door harde winden wanneer de regenhoes is bevestigd Daarom dient de kinderwagen altijd stevig do...

Page 40: ...imal last 2 kg jämnt fördelad Vagnen kan fällas ihop med shoppingkassar fortfarande på plats men allt innehåll måste tas bort innan Om du inte gör det kan du skada vagnen och innehållet i shoppingkassen Vagnens stabilitet kommer att försämras i hård vind med regnskyddet monterat och bör därför alltid stadiggöras av en vuxen Regnskyddet måste tas bort när vagnen står inomhus och i varmt väder för a...

Page 41: ...ning 2 kg jævnt fordelt Klapvognen kan klappes sammen med tasken påsat men alt indhold skal fjernes Hvis indholdet ikke fjernes kan det forvolde skade på klapvognen og på indholdet Klapstolens stabilitet vil blive forringet i kraftig vind med regnslaget på så klapstolen bør hele tiden fastholdes af en voksen Regnslaget skal tages af når klapvognen står indendørs og ude i varmt vejr for at forhindr...

Page 42: ...unku nie powinna przekraczać 2 kg Wózek można złożyć z zamocowanym koszem ale jego zawartość należy wyjąć Jeżeli zawartość nie zostanie wyjęta z kosza grozi to uszkodzeniem kosza i jego zawartości Przy silnym wietrze z założoną folią przeciwdeszczową stabilność wózka jest pogorszona Osoba dorosła powinna go trzymać przez cały czas Podczas przebywania w pomieszczeniu i przy ciepłej pogodzie należy ...

Page 43: ...зрастом с 0 месяцев с весом не превышающим 15 кг Дети должны быть использованы в любое время и никогда не следует оставлять без присмотра Упряжи и ремней безопасности не являются заменой для надлежащего надзора взрослых Не перевозите дополнительных детей товарыили принадлежности на коляске или в ней за исключением случаев когда это разрешено в настоящей брошюре Это может привести к нарушению устой...

Page 44: ... 2 κιλά ομοιόμορφα κατανεμημένο Το καροτσάκι μπορεί να διπλώνεται με τη τσάντα ακόμα προσαρτημένη αλλά όλα τα περιεχόμενα πρέπει να αφαιρούνται Αν παραλείψετε να τα αφαιρέσετε μπορεί να προκληθεί βλάβη στο καροτσάκι και τα περιεχόμενα της τσάντας ψωνίσματος Η μέγιστη μεταφορική χωρητικότητα των Η σταθερότητα του καροτσιού θα είναι μειωμένη σε ισχυρούς ανέμους εφόσον έχει τοποθετηθεί το αδιάβροχο κ...

Page 45: ...ak tehlikeli ve dengesiz bir durum oluşmasına sebep olabilir Puset çanta varken de katlanabilir ancak çantanın içi mutlaka tamamen boşaltılmalıdır Bu kurala uyulmaması pusetin ve çantanın içindekilerin zarar görmesine neden olabilir Yağmurluk takılıyken şiddetli rüzgar halinde arabanın dengesi bozulacaktır bu nedenle her zaman bir yetişkin tarafından sabitlenmelidir Yağmurluk aşırı ısınma ve olası...

Page 46: ...O uso incorreto pode causar danos ao carrinho As crianças devem ser sempre supervisionadas e nunca devem ser deixadas sem acompanhamento O cinto de segurança e o assento não são um substituto para a supervisão de um adulto responsável Não carregue outras crianças bens ou acessórios neste carrinho exceto conforme permitido neste folheto Isso pode causar a instabilidade do carrinho ATENÇÃO Sobrecarr...

Page 47: ...ban merata Kereta dilipat dilIpat dengan keadaan tas masih terpasang namun semua isinya harus dikeluarkan Jika ini tidak dilakukan kereta dan isi keranjang belanja dapat rusak Stabilitas kereta dorong akan terganggu jika ada angin keras ketika pelindung hujan dipasang dan harus dijaga oleh orang dewasa setiap saat agar tetap stabil Pelindung hujan harus dilepaskan saat berada di dalam ruangan dan ...

Page 48: ...ವ ᥴᥲᦷҫᦎᧃ ӅӇҳ ᦿ ᥱ ᦚᦈᦗ Ӏҫᦎᦗҩ ᧆᦫ ӊ ᧓ᦊᥱ Ӆ ᧃ᧗ҫ ӄҫᦐᦃӇ ҳ ᦿҫ ᦎᥲ ᧓ ವ ᧒ᦳ Үҫҵҫ ᦔᦔᦻ᧙ҫ Ӈ ҧ Һҫᦎ ᧗ҫ Ӈҧ Ӄ ᦴᦣ᧗ҫ ᧆᧃ ᦊ᧓ᦐᧄᦿҫ ᦾᧄᦄ ವ ҩӇ Ңᦾ᧔ᦿᦊᦿҫ ҫᦌ ᧒ᦳ ᧆ᧔ᥲᧃӇ ұ ᧄᦔᧃ ᧃ ҥ ᧈ ᦓ ᥱ ᧔ᧀᦫ Ӈҧ ᥴᥱᦎ ᦿҫ ᥴᥱᦎ ᦿҫ Ү ᥲ ӄᦊᦫ ᧒ᦳ ᦺᦿҴ ᥰᥲᦔ ᒭᑽᏵᑬ ӄҫᦊ ᧇҫ ᧐ᦿҩ ҳᦊᦄᧄᦿҫ ӅҶ ᦿҫ Ӂ ᦴ ӅҫҶӇᥤᥱ Ӂ ᦔ ᦿҫ ᥴᧀᦓ ᦾ᧔ᧄᦄ Ӊҳᥦ᧓ ᦊᦷ ᥱ ұ ᧄᦔᧄᦿҫ ӅҶ ᧀᦿ ᧐ᦜᦷ᧗ҫ ᦊᦄᦿҫ ᦎᦤᦇ ᦾᦼᦘᥱ ᥴᥱᦎ ᦿҫ Ү ᥲ ᧄ᧔ᦳ ᥴᥱᦎ ᦿҫ Ӑ᧒ᦣ ᧆᦼᧄ᧓ ӉӇ ᦔ ᦿ ᥱ ᥴᦫҶ ᧃ ҭᦎᥲ᧔ᦿ ӄҫᦎ ᧀ᧔ᦻ ᦊᦷ ҩӇ Ң ᧓ ᦄᧃ ᥴᦳ ᦻ ᥴᦿҫҶҩ ᧆᧃ ᦊᥱ ᧆᦼᦿӇ ᥱ ᥴᧀᦜ ᧃ ᥴᦸ᧔ᦸᦄᦿҫ...

Page 49: ...厌ⅲ㦎 䤓㒟ⅉ䦚丰ᇭ ವ 棳㦻 幇 庆 欬 䵴ᇬ徶䓸㒥揜ↅ㟍 㦻 䵴懵ₙᇭ 厌ⅳ 䵴懵ₜ䳂ᇭ ವ 㽷 怔戌徼䓸乽 厌抯㒟 棸ₜ䳂䤓 ᇭ㦏 嫰 微摜 㠳 䭔 ᇭ 䵴懵 ℝ 䏅棓㦘 嬚 䤓 ₚ㔧 權 嬚 䤓㓏㦘䓸 ᇭₜ㖘䏶扨 㖖䯉 厌ⅳ 䵴懵 徼䓸嬚 䤓䓸 㗮ᇭ ವ 歝ₚ 䞷楷㖰 棜 㓚㘷懵䤓䳂 䲚ㄵ 權㢅 Ⓤ䟀㒟ⅉ䳂 䦚丰ᇭ ವ ℝ 䌝䍼䤓 ₚ 權 ₚ楷㖰 ⅴ棁扖䍼ㄅ挎 厌ㆤ咃䴡 䤓 棸ᇭ ವ 權 ㄤ 楷㖰㓜㟅ⷧᇭ ವ 懵了嬚䤓㦏 微戌 摞 㠳 䭔 Ⱁ㦘㙟 ᇭ ವ 怔戌ᇬₜ㷲䫽㔧 䞷揜ↅ 䵴ㄶ㮔ᇬ嬚朸ᇬ楷 㖰 䵴懵㨎 ⅴ 0DFODUHQ 帳 ⅴ 䤓㝜 厌 ⅳ㦻 䵴懵 㗮㒥㹐 ᇭ ವ 䞷槭0DFODUHQ 㙟 䤓揜ↅ力抯㒟䤓 㗮 ₜ Ⓙ 㧰㷍㕔 ᇭ ವ ₙ囌㰋㬾㒥䟄㬾㒥 㚼 Ⅵℳ抩ぴ 㦮梃 䵴 䟨 䵴懵 ᇭ ವ 䵴懵ㄣ年㢅Ⓤ厌 戊㢢㓢 㔧 ᇭ庆 扖 䞷 ᇭ 庆椞榏尐摜㠿梔床㝜 広㢝ᇭ ವ 恾...

Page 50: ... ዐኍክኖ አእቛ㚼憘嘆摜ⅴₙቑ嘆䓸ት ሾቮቋᇬₜ ቊ 椉ቊሼᇭ㚼憘嘆摜ቒ㦏 NJ ቊᇬ摜ሸሯ ቬቍሧቫሩ ሷ㽷 ሲቃሸሧᇭክኖ አእት孔䧏ሺቂቡቡ ኰዙኈዙት㔧ቭቂቂባሶቋሯ ቊሰቡሼሯᇬቀቑ椪ᇬ嘆䓸ቒሼቜ ቭ ሺ ሲቃ ሸሧᇭ ኰዙኈዙቋኔዄአ ዐኍክኖ አእ ቯ ቂ嘆䓸ት䫃㚜ሼቮርቀቯሯሥቭቡሼᇭ ವ ዉኁዐኈክዙ孔䧏㣑 欷ት ሴቮቋ ኰዙኈዙቑ ሯ 㚜ቍቲቯቮርቀቯሯሥቭቡሼᇭሷ 䞷 ቒ ⅉሯ䥽ት楱ሸሽ 㽷 ሺ ሲቃሸሧᇭ ವ ቊቒዉኁዐኈክዙት ሺ ሲቃሸሧᇭ㺦䂸ሯ浧ሧ㣑ቒ䑀 䡖ቋ䴡 ቑ 椉ሯሥቭቡሼᇭ ವ ዉኁዐኈክዙቒ ሽℍሮሺ ሮቬ 丰ሺ ሲቃሸሧᇭ ವ ホኺ አእቑ㚼憘嘆摜ቒ㦏 NJቊሼᇭ 慙䲽ቑቢ ವ 拝摜ቍ嘆䓸ት ሾቂቭᇬ㷲ሺሲ㔧ቭቂቂቡቯ ሧቍሮቆቂ ቭᇬ0DFODUHQ 侣㷲ቿኌኘኒ ዙ ኞዀኁወኦኔዙእᇬክአ ኍኲአኌᇬዉኁዐኈክዙᇬክኋዙኹዙኦቍቌ ⅴ ቑቿኌ...

Page 51: ...용할 경우 유모차가 손상됩니다 항상 아이에게 안전벨트를 채우고 아이를 혼자 두고 자리를 비우지 말아야 합니다 어른이 잘 살피고 있다 해도 반드시 안전벨트를 채워야 합니다 본 문서에서 허용하는 경우를 제외하고 유모차에 추가로 아이들을 태우거나 물품을 싣거나 악세사리를 부착하지 마십시오 유모차가 불안정해질 수 있습니다 주의 쇼핑바구니에 물건을 너무 많이 채우면 유모차가 불안정해져 위험한 상황이 발생할 수 있습니다 최대 2kg을 고르게 분산해서 담으십시오 유모차를 접을 때는 가방을 제외하고 부착한 모든 물건을 제거해야 합니다 그렇지 않으면 유모차와 쇼핑바구니의 내용물이 손상될 수 있습니다 레인커버를 장착한 상태에서 바람이 강하게 불면 유모차의 안정성이 약화되므로 유모차가 흔들리지 않도록 균형을 잘 잡아야 합니다 ...

Page 52: ...嵚 櫜 䵴ᇬ強䓸㒥揜ↅ㟍 㦻 䵴慙ₙᇭ ⓖ 厌ⅳ 䵴慙ₜ䳸ᇭ ವ 㽷 怔憘律䓸仒 厌抯㒟 椹ₜ䳸䤓 㽐ᇭ㦏 嫰 弯摜䍉 㠳 䭔 ᇭ 䵴慙 㡋 䏅棓㦘 嬚 䤓 㽐ₚ㜉䠙 檗 嬚 䤓㓏㦘䓸 ᇭₜ㖘䏶抨 㖖䯉 厌ⅳ 䵴慙 律䓸嬚 䤓䓸 㚜ᇭ ವ 欷ₚ 䞷楷㝚 㦒棜 㓚㘷慙䤓䳸 䲚ㄵ 檗㣑 Ⓤ䟀㒟ⅉ䳸 䦚丰ᇭ ವ 㡋 䌝䑀䤓 㽐ₚ 檗 ₚ楷㝚 ⅴ棁拝䑀 挎 厌ㆤ咃䴡 䤓 椹ᇭ ವ 檗 ㄤ ℍ楷㝚㓜㟅ⷧᇭ ವ 慙了嬚䤓㦏 弯憘 摞䍉 㠳 䭔 Ⱁ㦘㙟 ᇭ ವ 怔憘ᇬₜ㷲䭉㜉䠙咖 䞷揜ↅ 䵴ㄶ㮔ᇬ嬚擳ᇬ楷 㝚 䵴慙㨎 ⅴ 0DFODUHQ 崜 ⅴ 䤓㝜 厌 ⅳ㦻 䵴慙 㚜㒥㹏 ᇭ ವ 䞷槭 0DFODUHQ 㙟 䤓揜ↅ力抯㒟䤓 㚜 ₜ 㦒 Ⓙ 殙㬬㷍㝣 ᇭ ವ ₙ囌㲢㬾㒥榊㬾㒥 㚼 Ⅵℳ抩ぴ 㦮栢 䵴 䟨 䵴慙 ᇭ ವ 䵴慙㑘崁㣑Ⓤ厌 憤㢢㓢栚 㜉䠙ᇭ嵚 拝 䞷 ᇭ 嵚椷榏尐摜㠿桀帏㝜 崹㢝ᇭ ವ 恾挙...

Page 53: ...EVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS WICHTIG BITTE SICHER AUFBEWAHREN IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE BELANGRIJK BEWAAR VOOR NASLAG VIKTIGT BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS VIGTIGT GEM TIL SENERE BRUG WAŻNE PROSZĘ ZACHOWAĆ ВАЖНО СОХРАНИТЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΊ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ DIKKAT İLERIDE REFERANS OLMASI IÇIN SAKLAYINIZ IMPORTANTE GUARDE PARA REFER...

Reviews: