6
1.
(IT-CH) DATI TECNICI – (GB-IE) TECHNICAL DATA – (DE-AT-CH) TECHNISCE DATEN – (FR-BE) DONNES TECHNIQUES
– (ES) CARACTERISTICAS TECNICAS – (PT) DADOS TÉCNICOS – (NL) TECHNISCHE GEGEVENS ………………………….... 7
1.1
(IT-CH)
RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA –
(GB-IE)
SCHEMATIC VIEW –
(DE-AT-CH)
SCHEMATISCHE
DARSTELLUNG –
(FR-BE)
RAPPRESENTATION SCHEMATIQUE –
(ES)
REPRESENTACION ESQUEMATICA –
(PT)
REPRESENTAÇÃO ESQUEMÁTICA –
(NL)
SCHEMATISCHE WEERGAVE …………………………………………………………. 9
1.2
(IT-CH)
SCHEMA ELETTRICO –
(GB-IE)
ELECTRICAL DIAGRAM –
(DE-AT-CH)
SCHALTPLAN –
(FR-BE)
SCHEMA
ELECTRIQUE –
(ES)
ESQUEMA ELÉCTRICO –
(PT)
ESQUEMA ALAMBRICO –
(NL)
ELEKTRISCH SCHEMA ………………. 10
2.
(IT-CH) INSTALLAZIONE – (GB-IE) INSTALLATION – (DE-AT-CH) AUFSTELLUNG – (FR-BE) INSTALLATION – (ES)
INSTALACION – (PT) INSTALAÇÃO – (NL) INSTALLATIE …………………………………………………………………………….… 12
2.1
(IT-CH)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO –
(GB-IE)
CONNECTION TO POWER SUPPLY –
(DE-AT-CH)
NETZANSCHLUSS –
(FR-BE)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE –
(ES)
CONEXION ELECTRICA –
(PT)
INSTALAÇÃO
ELÉCTRICA –
(NL)
ELEKTRISCHE AANSLUITING ……………………………………………………………………………………... 14
2.1.1
(IT-CH)
EQUIPOTENZIALE –
(GB-IE)
GROUND –
(DE-AT-CH)
ÄQUIPOTENTIALANSCHLUß –
(FR-BE)
RACCORDEMENT EQUIPOTENTIEL –
(ES)
EQUIPOTENCIAL –
(PT)
LIGAÇÃO TERRA – (
NL)
POTENTIAALVEREFFENING ……………………………………………………………………………………………………………. 16
2.2
(IT-CH)
ALLACCIAMENTO ACQUA –
(GB-IE)
CONNECTION TO WATER SUPPLY – (DE-AT-CH)
WASSERANSCHLUSS –
(FR-BE)
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE –
(ES)
CONEXION DEL AGUA –
(PT)
LIGAÇÃO ÁGUA
–
(NL)
WATERAANSLUITING …………………………………………………………………………………………………………….… 17
2.3
(IT-CH)
SCARICO ACQUA –
(GB-IE)
WATER DRAIN –
(DE-AT-CH)
WASSERABLAUF –
(FR-BE)
DISPOSITIF DE
VIDANGE DE L’EAU –
(ES)
DESCARGA DEL AGUA –
(PT)
DESCARGA DE ÁGUA –
(NL)
WATERAFVOER ……………….… 20
2.4
(IT-CH)
SCARICO ACQUA CON POMPA DI SCARICO –
(GB-IE)
WATER DRAIN WITH DRAIN PUMP –
(DE-AT-CH)
WASSERABLAUF MIT ABLAUFPUMPE –
(FR-BE)
DISPOSITIF DE VIDANGE DE L’EAU AVEC POMPE DE RELEVAGE –
(ES)
DESCARGA DEL AGUA CON BOMBA DE DESCARGA –
(PT)
DESCARGA DE ÁGUA COM BOMBA DE DESCARGA –
(NL)
WATERAFVOER MET AFVOERPOMP ……………………………………………………………………………………………………. 22
3.
(IT-CH) ISTRUZIONI D’USO – (GB-IE) INSTRUCTIONS FOR USE – (DE-AT-CH) BETRIEBSANLEITUNGEN – (FR-BE)
MODE D’EMPLOI – (ES) INSTRUCCIONES PARA EL USO – (PT) INSTRUÇÕES DE USO – (NL) GEBRUIKSAANWIJZING ... 23
3.1
(IT-CH)
MESSA IN FUNZIONE –
(GB-IE)
START UP –
(DE-AT-CH)
INBETRIEBNAHME –
(FR-BE)
MISE EN MARCHE –
(ES)
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO –
(PT)
FUNCIONAMENTO –
(NL)
AANZETTEN …………………………………………... 24
3.1.1
(IT-CH)
PROGRAMMI DI LAVAGGIO –
(GB-IE)
WASHING PROGRAMMES –
(DE-AT-CH)
REINIGUNGSPROGRAMME –
(FR-BE)
PROGRAMMES DE LAVAGE –
(ES)
PROGRAMAS DE LAVADO –
(PT)
PROGRAMAS DE LAVAGEM –
(NL)
AFWASPROGRAMMA'S ……………………………………………………………………... 26
3.1.2
(IT-CH)
DETERSIVO E BRILLANTANTE –
(GB-IE)
DETERGENT AND RINSE AID –
(DE-AT-CH)
REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLMITTEL –
(FR-BE)
DETERGENT ET AGENT DE BRILLANTAGE –
(ES)
DETERSIVO
Y ABRILLANTADOR –
(PT)
SABÃO E ABRILHANTADOR –
(NL)
AFWAS- EN SPOELMIDDEL ……………………………….. 28
3.2
(IT-CH)
PULIZIA E CURA –
(GB-IE)
CLEANING –
(DE-AT-CH)
WARTUNG UND PFLEGE –
(FR-BE)
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN –
(ES)
LIMPIEZA Y CUIDADO –
(PT)
LIMPEZA E CUIDADOS –
(NL)
REINIGING EN VERZORGING …………... 29
3.3
(IT-CH)
COMPORTAMENTO IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO –
(GB-IE)
IF THE DISHWASHER IS NOT USED
FOR LONG PERIODS –
(DE-AT-CH)
VERHALTEN BEI LÄNGEREM STILLSTAND –
(FR-BE)
PROCEDURE A SUIVRE EN
CAS D’ARRET PROLOGE –
(ES)
INACTIVIDAD PROLONGADA –
(PT)
PROCEDIMENTO A SEGUIR NO CASO DE FALTA
DE USO POR LONGO TEMPO –
(NL)
GEDRAG IN GEVAL VAN LANGE STILSTAND ……………………………………………. 31
4.
(IT-CH) COMPORTAMENTO IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO – (GB-IE) IN CASE OF MALFUNCTIONS – (DE-AT-
CH) VERHALTEN BEI BETRIEBSSTÖRUNG – (FR-BE) PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT –
(ES) DESPERFECTOS DE FUNCIONAMIENTO – (PT) INSTRUÇÕES EM CASO DE MAL FUNCIONAMENTO – (NL) GEDRAG
IN GEVAL VAN STORINGEN IN DE WERKING ……………………………………………………………………………………………. 32
5.
(IT-CH) ACCESSIBILITÀ – (GB-IE) SERVICEABILITY – (DE-AT-CH) ZUGÄNGLICHKEIT – (FR-BE) ACCESIBILITE AUX
COMPOSANTS – (ES) ACCESIBILIDAD – (PT) ACESSO – (NL) BEREIKBAARHEID ………………………………………………. 33
6.
(IT-CH) ALLARMI – (GB-IE) ALARMS – (DE-AT-CH) ALARMVORRICHTUNGEN – (FR-BE) ALARMES – (ES) ALARMAS –
(PT) ALARMES – (NL) ALARM ……………………………………………………………………………………………………………….. 34
Summary of Contents for MS/905
Page 21: ...21 Fig 2 7 Fig 2 8...
Page 38: ...38...
Page 39: ...39...
Page 40: ...40 B B A A D C D C E F E F...
Page 41: ...41...