background image

FI

 Korkeussäätö

Irrota ensin saranan suojahattu (1) ja 
löysää kiinnitysruuvi, jos saranassa on 
sellainen (2). Oven nosto tapahtuu 
kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään 
kuusiokoloavaimella AV5 (3). Oven 
kaikki saranat säädetään niin, että 
jokainen sarana jää kantavaksi. Kun 
säätö on valmis, kiristä ruuvi (2) ja 
ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen 
(1).
Sivuttaissäätö
Ensiksi löysätään saranan ovilehden 
kiinnitysruuveja pari kierrosta (4). Ovi 
siirtyy lukkopuolelle päin kiertämällä 
säätöruuveja (5) kuusiokoloavaimella 
AV4 vastapäivään. Tärkeää on säätää 
kaikkia kolmea ruuvia niin, että 
saranalehti jää oikeaan asentoon. 
Kun säätö on tehty, kiristetään jälleen 
saranan kiinnitysruuvit (4).

SV 

Höjdjustering

Först skruva bort skyddshatten 
från gångjärnet (1). Sedan lös 
fästningsskruven om det finns en (2). 
Dörren lyfts uppåt genom att vända 
justeringsskruven medsols med 
en sexkantnyckel AV5 (3). Dörrens 
gångjärn justeras så att dem båda 
blir bärande. När justeringen är 
gjort spänn skruven (2) och skruva 
skyddshatten tillbaka (1).
Justering sidlänges
Först löses fästningsskruvarna av 
dörrbladens gångjärn med ett par varv 
(4). Dörren rör sig åt låssidan genom 
att vända justeringsskruvarna (5) med 
en sexkantnyckel AV4 motsols. Det 
är viktigt att justera alla skruvarna så 
att gångjärnsbladet kommer i rätt 
ställning. När justeringen är gjort 
spänn fästningsskruvarna (4) igen.

Saranoiden asennus
Justering av dörrgångjärn
Justering av dørhengslene
Justering af dørhængsler
Adjusting the door hinges
Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure

NO

 Høydejustering

Til å begynne med skru av hengselens 
dekkhette (1). Løsne festeskrue hvis 
den finnes (2). Døren løftes oppover 
ved å dreie justeringsskruen med 
urviseren ved bruk av umbraconøkkel 
AV5 (3). Juster hengslene slik at begge 
to bærer dørens vekt. Til slutt, stram til 
skruen (2) og skru dekkhetten tilbake 
på plass.
Sidejustering
Til å begynne med løsne festeskruene 
på dørbladets hengsel med et par 
omdreininger (4). Døren flyttes mot 
låssiden ved å dreie justeringsskruene 
(5) med AV4 med urviseren. Det 
er viktig å justere alle skruene slik 
at hengselen er i riktig stilling. 
Når du er ferdig med justeringen 
stram til festeskruene (4) på nytt. 
Tilbehørspakken inneholder ekstra 
justeringsplater for ytterligere sideveis 
justering ved behov.

DK

 

Tværgående justering

Løsn først skruerne på dørpladens 
hængselbeslag et par omgange (4). 
Døren drejer mod låsesiden ved at 
dreje justeringsskruen (5) med en 
unbrakonøgle AV4. Det er vigtigt at 
justere alle tre skruer, så dørpladens 
hængselbeslag kommer i ret position. 
Spænd skruerne (4) efter justeringen.
Højdejustering
Fjern først beskyttelsesskruen (1) og 
løsn fastgørelseskruen (2) hvis der 
findes en. Drej justeringsskruen med 
uret med en unbrakonøgle AV5 (3) 
for at hæve døren. Dørhængslerne 
er justeret således, at hvert hængsel 
bliver bærende. Efter justeringen, 
spænd skruen (2) og genmonter 
beskyttelsesskruen (1).

GB

 Adjusting vertically

First screw off the covering hat of 
the hinge (1). Loosen the fixing screw 
if there is one (2). The door is lifted 
upwards by turning the adjustment 
screw clockwise with a hexagonal key 
AV5 (3). Adjust the hinges so that both 
of them are carrying the weight of the 
door. Finally, tighten the screw (2) and 
screw the covering hat in place.
Adjusting sideways
First loosen the fixing screws of the 
hinge of the door blade with a couple 
of turns (4). The door moves to the 
lock side by turning the adjusting 
screws (5) with a hexagonal key AV4 
clockwise. It is important to adjust 
all the screws so that the hinge will 
be in correct position. When finished 
adjusting, tighten the fixing screws (4) 
again. The accessories bag contains 
extra adjustment plates for extra 
sideways adjustment needs.

FR

 Réglage vertical

Tout d’abord, retirez le bouchon 
protecteur (1) de l’axe de la charnière 
centrale. Ensuite, dévissez la vis de 
pression (2). La porte se soulève en 
tournant la vis de réglage (3) dans 
le sens d’horloge à l’aide d’une clé 
hexagonale AV5. Toutes les charnières 
doivent être réglées de sorte que 
chacune d’entre elles soit porteuse. 
Une fois le réglage terminé, serrez 
la vis (2) et revissez le bouchon 
protecteur (2).
Réglage latéral
Tout d’abord, desserrez légèrement 
les quatre vis de fixation de la 
charnière de la porte (4). La porte 
est alors déplacée en direction du 
côté serrure, en tournant les deux 
vis de réglage (5) à l’aide de la clé 
hexagonale AV4 dans le sens inverse 
horaire. Il faut régler ces deux vis de 
manière à ce que la charnière reste 
droite. Une fois le réglage terminé, 
resserrez les quatre vis de fixation de 
l’abattant (4).

27

Summary of Contents for Lillevilla 85-1

Page 1: ...mm 2840 mm 19 9m2 34 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 85 1 5100 mm x 3900 mm 34 mm ...

Page 2: ...an garantinumret är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Specifika villkor för denna pro dukt hittar dui bilagan till denna anvisning Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är i...

Page 3: ...e pourra être prise en compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a...

Page 4: ...t måste vara plant I början av den här monteringsin struktionen finns det en lista med delar och ritningar över väggkon struktionen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av bygg platsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring...

Page 5: ...début à la fin de cette notice de montage vous se trouvent la liste des pièces et les schémas des murs vous permettant ainsi une meilleure identification des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction ...

Page 6: ...mentet til den utføres nøyaktig og på nivå med fundamentet til selve hytta Verktøy Til oppsetting av bygget trengs hammer boremaskin skrumaskin med ulike profiler vater målebånd fastnøkkel lim og sag Det anbefales å ha en medhjelper i arbeidet med oppsetting Behov for byggetillatelse skal sjekkes hos lokale myndigheter Merk at montering av bygget forutsetter noe kyndighet Be om profesjonell assist...

Page 7: ...or the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bli...

Page 8: ...erhåll vid behov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och fönster och deras ka...

Page 9: ... Failure to perform regular main tenance can cause damage to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the exterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust...

Page 10: ...Lillevilla 85 1 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI SV NO GB DK FR 10 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of log...

Page 13: ...Høyde ca 11 til 13 cm DK Placer bjælkerne C1 og D1 højde cirka 7 cm som vist på de dimensionelle tegninger Disse har ingen riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs C1 and D1 height about 7 cm as on the dimensioal drawings provided These does not have...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...d to trestykker Den skrus fast til tømmerstokken Vær forsiktig for å ikke skade tømmerstokken Mindre skjevheter er naturlige Skjeve tømmerstokker anbefales å bli montert i laveste rekkene DK En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruges Den skrue...

Page 16: ...ch skruva med 3 5 x 30 skruvar förborra med 3mm borr NO Monter rammen ved å lime og skru med 3 5 x 30 skruer Bor med 3mm bor DK Monter rammen ved limning og skrue med de 3 5 x 30 skruer Bor med 3mm bor GB Fix the frame parts together by using glue and 3 5 x 30 mm screws pre drill with a 3 mm drill as shown in the drawing below FR Fixez les parties du cadre ensemble en utilisant de la colle et des ...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...et leveres i ett stykke Monteres på plass ved montasje av vegger Sørg for at vinduet åpner utover DK Montering af vindue type E Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB Assembly of window type D2 The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards FR Montage de la fenêtre t...

Page 19: ... på begge sidevegger er skåret for å følge takhelningen Den ene tømmerstokken har helning mot venstre og den andre mot høyre DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to personer til ...

Page 20: ...Päätykolmion asennus Montering av gaveltriangel Montering af gavl trekant Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 20 ...

Page 21: ... åsstocken NO DK GB Fix the lower joist of roof truss E3 to C6 and D3 Mark the center of the Lower joist of roof truss of the gable of E3 and fix the support beam of roof truss E4 right at this location You must pre drill then fix the diagonal beam of roof truss E5 and fix then also onto the lower joist of roof truss of the gable of E3 FR Installez la partie inférieur de la ferme E3 en C6 et D3 Ma...

Page 22: ...ja vierrepuiden asennus Montering av åsstock och takbalk Installasjon av mønsås og sideås Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 22 ...

Page 23: ...Myrskylistan asennus Installation av stormlist Installasjon av storm list Montering af vindafstivningslister Installation of storm batten L installation de latte tempête 23 ...

Page 24: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 24 ...

Page 25: ...men og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af taget GB Before laying the roof boards check the cross measure of the frame a...

Page 26: ...ou la fenêtre et le madrier du mur FI Naulaa peitelaudat oven ja ikkunan yläpuolelle karmiin ei hirteen Peitelaudan on tarkoitus peittää oven ja ikkunan yläpuolen hirsien liikkumavara SV Spika fast täckbrädan ovanför dörr och fönster i karmen inte väggtimret Täckbrädan ska täcka rörelsemån som lämnar ovanför fönster och dörr NO Spikre fast dekklister på karmen over vindu og dør ikke på tømmerstokk...

Page 27: ...4 på nytt Tilbehørspakken inneholder ekstra justeringsplater for ytterligere sideveis justering ved behov DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter justeri...

Page 28: ...p eller bliktag til taget Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er brugt til LILLEVILLA produkter er ikke blevet behandlet undtagen fundamentbjælkerne og terrassebjælkerne som er blevet behandlet mod mug Hvis farven som du foretrækker ikke indeholder behandling mod mug skal de behandles inden de males Der kan males med gen...

Page 29: ...29 ...

Page 30: ...repuu Takbalk Takås Tagbjælke Apukattotuolin vaakapalkki Underram till takstolen Underramme til tagspæret Apukattotuolin pystytuki Vertikal stöd till takstolen Lodret stiver til tagspæret Apukattotuolin yläpaarre Överram till takstolen Overramme til tagspæret Kattolauta Takbräda Takbord Tagbrædder tai kattolauta eller takbräda eller takbord eller tagbrædder Rullahuopa Takpapp Takpapp Tagpap Asennu...

Page 31: ...0 4 E2 Panne inférieure de ferme Lower joist of roof truss 40 x 145 x 4100 1 E3 Poteau vertical de ferme Support beam of roof truss 40 x 120 x 533 1 E4 Panne supérieure de ferme Diagonal beam of roof truss 40 x 120 x 1554 2 E5 Voliges Roof board 16 x 87 x 2300 128 E6a ou voliges or roof board 16 x 72 x 2300 154 E6b Feutre bitumé Roof shingles 19 m 13 m 1 1 E7 Cale de bois rainurée pour le montage ...

Page 32: ...ion Informations client Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Conservez le numéro 32 ...

Reviews: