background image

Katon asennus / Roof assembly / Dachmontage / Instalación del tejado / Instalação do 
telhado / L’installation du toit

FI

 Ennen kattolautojen asentamista 

tarkista vielä rungon ristimitta, ja 
varmista, että ovi aukeaa kunnolla 
(mikäli se on jo asennettu paikoilleen).
Suosittelemme, että aloitat 
kattolautojen asennuksen etureunasta, 
jatkaen kohti takaseinää. Lautojen 
uurrettu puoli osoittaa aina ulospäin. 
Laudat kiinnitetään toisiinsa jättäen 
1–2 mm raon lautojen väliin. Jatka 
samalla tavalla koko katon osalta.

EN 

Before laying the roof boards, 

check the cross measure of the frame 
and make sure that the door opens 
correctly (if already installed).
We recommend you start laying the 
boards starting from the facade, 
continuing towards the rear. The 
grooved side of the roof boards must 
always point outwards. The roof 
boards should be attached side-
by-side leaving 1 or 2 mm of space 
between each board. Use the same 
technique for the rest of the roof 

DE

 Vor der Installation der 

Dachbretter, kontrollieren Sie das 
Quermaß des Rohbaus und auch, dass 
sich die Türen ordnungsgemäß öffnen 
(wenn sie installiert sind).
Wir empfehlen, dass Sie die Montage 
von der Vorderseite her beginnen 
und dann in Richtung hintere Wand 
fortsetzen. Die genutete Seite des 
Bretts muss immer nach außen 
zeigen. Die Bretter werden mit ca. 1-2 
mm Abstand dazwischen ineinander 
befestigt. Wenden Sie die gleiche 
Methode für den Rest des Dachs an.

ES 

Antes de la colocación de las 

ripias, compruebe otra vez que 
todo esté bien escuadrado y que la 
puerta se abra correctamente. Le 
recomendamos que empiece desde 
la fachada hacia la parte de atrás. 
Empiece la colocación de las ripias a 
partir del borde delantero. 
El lado ranurado de las ripias siempre 
debe quedar hacia el exterior. Todas 
las ripias del techo deben fijarse canto 
contra canto, dejando 1 o 2 mm de 
espacio entre cada una de ellas, y 
comprobando las separaciones. Utilice 
la misma técnica para ensamblar los 
dos faldones del tejado.

PT

 Antes de colocar as tábuas de 

forro, verifique novamente a esquadria 
e se a porta abre corretamente. 
Recomendamos que comece pela 
fachada e avance para a parte de 
trás do abrigo. Comece a instalação 
das tábuas de forro a partir da borda 
dianteira. O lado ranhurado das tábuas 
de forro deve ficar sempre voltado 
para o exterior. Todas as tábuas de 
forro do telhado devem ser fixas de 
lado a lado, deixando 1 ou 2 mm de 
espaço entre cada tábua de forro, 
e verifique as diferenças. Utilize a 
mesma técnica para montar a outra 
parte do telhado.

FR

 Avant la pose des voliges, vérifiez 

à nouveau l’équerrage et que la porte 
s’ouvre correctement. Nous vous 
recommandons de commencer par 
la façade vers l’arrière. Commencez 
l’installation des voliges à partir du 
bord devant. Le côté rainuré des 
voliges doit toujours pointer vers 
l’extérieur. Toutes les voliges du 
toit doivent être fixées côte à côte 
en laissant 1 ou 2 mm d’espace 
entre chaque volige. et vérifiez 
les différences. Utilisez la même 
technique pour assembler l’autre 
partie du toit.

22

ID 6385, Versio 2, Pvm 2/11/2019, Lillevilla 563

Summary of Contents for Lillevilla 563

Page 1: ...0 mm 4 8 m2 28 mm Lillevilla 563 2300 x 2100 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS AUFBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM FI EN DE ES PT ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 2: ...assaololle eivät päde mikäli Asiakas ei ole noudattanut pystytysohjeita Asiakas on muokannut osia Pakkausta ei ole säilytetty asianmukaisella tavalla toimituksen jälkeen Pystytettyä tuotetta ei ole asianmukaisesti pintakäsitelty välittömästi pystytyksen jälkeen Perustusta ei ole tehty ohjeiden mukaan Takuu on voimassa jos Osassa on valmistusvirhe Osa ei sovellu sille takoitettuun käyttöön Osa ei v...

Page 3: ... de garantia Condições de garantia para este produto As condições que se seguem serão aplicadas a todos os nossos produ tos A garantia será anulada se O cliente não tiver respeitado as instruções de montagem O cliente tiver feito alterações nas peças A embalagem não tiver sido corretamente armazenada após a entrega ao cliente O produto montado não tiver sido submetido a um tratamento imediato com ...

Page 4: ...r immediately if something is missing or defective Please sort the parts near the planned building area leaving enough space for working 1 Check contents of the package 2 Use the part list at the end to register any missing or damaged parts 3 Contact your retailer if necessary The timbers are packed in plastic and sealed with plastic rims Recycle the plastic rims and protecting beams underneath ac...

Page 5: ...ntagem das paredes para uma melhor identificação das peças Verifique o conteúdo da embala gem em comparação com a lista de peças e contacte imediatamente o seu revendedor caso falte alguma peça ou alguma esteja danificada Ordene as peças próximo da zona de construção prevista deixando espaço suficiente para trabalhar 1 Verifique o conteúdo da embalagem 2 Utilize a lista de peças para fazer o inven...

Page 6: ...l will not move during frozen ground conditions We recommend placing the foundation on for example a compacted and evened out bed of gravel Regardless of type of foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a...

Page 7: ...e de cimentación de losa de hormigón Con ello se reparte el peso de la estructura en una gran superficie y cuando el trabajo se ha realizado correctamente se adapta a cualquier tipo de suelo Cuando se utiliza una estructura de pilares el espacio entre las vigas de cimen tación no debe ser mayor de 80 cm Si la caseta incluye una terraza separada su base de cimentación deberá realizarse con el mismo...

Page 8: ...to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the protection treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and window...

Page 9: ...ec ción La negligencia en el control y el mantenimiento puede provocar daños en la caseta y constituir un peligro para la seguridad de sus usuarios Es muy importante comprobar exhaustivamente el tratamiento exterior y su renovación cuando sea necesario Compruebe muy especialmente las puertas y las ventanas así como las partes inferiores de los marcos de carpintería los extremos de las tablas y dem...

Page 10: ...Lillevilla 563 Pystytysohje Assembly instructions Aufbauanleitung Instrucciones de montaje Instruções de montagem Guide de montage FI EN DE PT ES FR 10 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 11: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 11 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 12: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 12 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 13: ...n Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Lea atentamente hasta el final las instrucciones de montaje antes de empezar Leia todas as instruções de montagem antes de iniciar a mesma Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys EN The assembling direction of logs and laying the foundation b...

Page 14: ...n Boden legen Die Außenabmessung vom Fundamt bleibt gleich ES Monte las vigas de cimentación y compruebe las diagonales Sujete las vigas de cimentación a los cimientos accesorios no incluidos PT Instale as vigas de fundação e verifique as medições cruzadas Prenda as vigas de fundação às fundações acessórios não incluídos Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökk...

Page 15: ...ie auf der Zeichnung dargestellt Als Anmerkung es entsteht ein kleiner Spalt zwischen dem Fußboden Brett und der späteren Wandbohle ES Monte los tablones de madera para el piso sobre las vigas de cimentación como se muestra en los esquemas Aparecerá un pequeño espacio entre el piso y las tablas de la pared a montarse más tarde PT Instale as tábuas do pavimento nas vigas de fundação como mostrado n...

Page 16: ... dass alle Wandbohlen einwandfrei in ihren vorgesehenen Platz gehen und gleichzeitig wachsen Achten Sie darauf dass die Erste Wandbohle der Seitenwand 17mm nach unten überstehen muss ES Comienza a construir las paredes sobre las vigas de la estructura Fija todas las maderas de la pared a los pilares de las esquinas como se muestra detalladamente en el dibujo Comprueba regularmente que las paredes ...

Page 17: ...and secure them temporarily DE Stellen Sie die Wände C an Ihren Bestimmungsort und sichern Sie die Wände vorrübergehend ES Coloque las paredes C en su lugar y asegúrelas temporalmente PT Coloque as paredes C no lugar e fixe as temporariamente 17 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 18: ...tehen die beiden Seitenwände gleich stabiler Danach folgt die Vorderwand Seite A Nach einigenLagen der Wandbohle A2 installieren Sie bitte den Türrahmen ES Continúe instalando la pared trasera B y después la pared delantera Después de montar algunas tablas de la pared A2 monte el marco de la puerta en su sitio PT Continue com a instalação da parede B traseira após a parede frontal Após alguns pain...

Page 19: ...first the frame The door can be installed later DE Montieren Sie zunächst nur den Türrahmen im Haus Die Türflügel können zu einem späteren Zeitpunkt eingesetzt werden ES Coloca primero el marco en su lugar la puerta se puede levantar más tarde PO Monte a estrutura primeiro no lugar a porta pode ser erguida mais tarde FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 19 ID 6385 Ve...

Page 20: ...a kattokannattaja ja kiinnitä se päätykolmioihin ruuveilla EN Install the roof purlin and screw it to the gable triangles DE Nun folgen die Pfetten Bitte fixieren Sie die Pfetten durch s seitliche verschrauben mit den Giebel wie in der Zeichnung dargestellt ES Instale la correa del techo y atorníllela a los triángulos de aguilón PT Instale a terça do telhado e parafuse a nos triângulos da empena 2...

Page 21: ...ie Windfeder mit den Wandbohlen Anschließend befestigen Sie noch die untersten Wandbohlen mit den Fundamenthölzern aber bitte vorbohren ES Una vez terminadas las paredes corte los postes esquineros y los tablones esquineros a la longitud y ángulo adecuado Fije los soportes de los aleros a las paredes Sujete las tablas de la pared inferiores a las vigas de cimentación pretaladre PT Corte as colunas...

Page 22: ... colocación de las ripias compruebe otra vez que todo esté bien escuadrado y que la puerta se abra correctamente Le recomendamos que empiece desde la fachada hacia la parte de atrás Empiece la colocación de las ripias a partir del borde delantero El lado ranurado de las ripias siempre debe quedar hacia el exterior Todas las ripias del techo deben fijarse canto contra canto dejando 1 o 2 mm de espa...

Page 23: ...1 7x45 23 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 24: ...nges first to the doors and then to the frame DE Befestigen Sie die Bänder der Tür als Erstes ES Sujete primero las bisagras a las puertas y después al marco PT Prenda as dobradiças primeiro nas portas e então na moldura 24 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 25: ... antes del ensamblaje para así protegerlos contra la humedad que sube del suelo PT Recomendamos a utilização de um revestimento para telhado do tipo betumado ou chapa para telhados de duas águas Para os modelos de teto plano recomendamos um revestimento para telhado tipo betumado autocolante ou tela EPDM Siga as instruções do seu fornecedor de materiais para telhado A madeira utilizada nos produto...

Page 26: ...ra teja Nurkkalauta Corner board Eckleisten Poste esquinero se sierra al montarlo Nurkkatolppa Corner post Eckpfosten Tablero de cubierta de la esquina se sierra al montarlo Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Sivuräystäslauta Fascia board Traufbrett Tabla de voladizo Kattokannattaja Roof pu...

Page 27: ...coin à couper sur le site 36 x 60 x 2050 2 B6 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 26 C1 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 2 C2 Remate de beiral Planche de rive 16 x 45 x 2500 2 C3 Viga de telhado Poutre maîtresse 40 x 145 x 2500 1 K1 Porta tipo P direita Porte type P côté droit 32 x 735 x 1714 1 O1 Porta tipo P esquerda Porte type P côté gauche 32 x 720 x 1714 1 O2 Caixilho da porta lado direito Cadre d...

Page 28: ...te Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Retailer information Angaben zum Händler Datos del minorista Informações do revendedor Informations du détaillant Pidä numero tallessa Keep the number Bewahren Sie die Nummer auf Conserve el número de garantía Guarde o número de garantia Le numeró de garantie 28 ID 6385 Vers...

Reviews: