background image

Foreword

Dear customer, 
Thank you for choosing this light 
log product. Please read the 
instruction manual carefully in full 
before beginning the installation, 
and keep the instructions for 
further reference. Drawings of 
wall constructions and part lists 
are specific to each model’s own 
separate instructions.
In case of reclamation, please 
inform your dealer about the 
specific guarantee number of 
your cabin. You can find this code 
on the package and on the first 
or last page of the instruction 
manual. Unfortunately, without 
the guarantee number we cannot 
handle your reclamation!

Warranty terms 
for this product

Following terms apply for all our 
products. The warranty is void if:

–  Assembly instructions 
  are not followed by customer.
–  Changes have been made 
  to the parts by customer.
–  The package has not been stored 
  properly after delivery to 
 customer.
–  The assembled product has 
  not immediately been properly 
  taken care of by painting or other 
  preservative product.
–  The foundation is not made  
  properly, or according to our 
 instructions.

The warranty is valid if:

–  A part has a manufacturing defect.
–  A part is not fit for its intended use.
–  A part does not meet 
  the information given prior 
  to purchase.
–  A part lasts for a shorter time 
  than can be assumed.

Please check with your local building 
authorities if planning permission 
is required before beginning 
construction.

FI

EN

Yleistä

Hyvä asiakas, 
kiitos että valitsit juuri tämän 
kevythirsituotteen. Pyydämme sinua 
lukemaan pystytysohjeet kokonai-
suudessaan ennen pystyttämisen 
aloittamista. Muista säilyttää ohjeet 
tulevaisuuden tarpeen varalta. 
Seinärakenteiden piirrustukset ja 
osaluettelot ovat yksilöityjä kunkin 
mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat 
jälleenmyyjällenne tuotteenne 
takuunumeron. Koodi löytyy 
pakkauksesta sekä näiden ohjeiden 
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti 
emme voi käsitellä reklamaatiota 
ilman kyseistä koodia.

Tuotteen takuuehdot

Kyseisen tuotteen takuuehdot 
löytyvät erillisestä liitteestä, joka 
toimitetaan tämän ohjeen mukana.

Ehdot takuun voimassaololle  
eivät päde mikäli:

–  Asiakas ei ole noudattanut  
 pystytysohjeita.
–  Asiakas on muokannut osia.
–  Pakkausta ei ole säilytetty  
  asianmukaisella tavalla  
  toimituksen jälkeen.
–  Pystytettyä tuotetta ei ole  
  asianmukaisesti pintakäsitelty  
  välittömästi pystytyksen jälkeen.
–  Perustusta ei ole tehty ohjeiden  
 mukaan.

Takuu on voimassa jos:

–  Osassa on valmistusvirhe
–  Osa ei sovellu sille takoitettuun  
 käyttöön.
–  Osa ei vastaa ennen ostoa  
  annettua informaatiota.
–  Osa kestää lyhyemmän ajan  
  käytössä kuin sen oletetaan  
 kestävän.

DE

Vorwort

Sehr geehrter Kunde, 
wir beglückwünschen Sie zu 
dem Kauf eines Bausatzes für ein 
Blockbohlenhaus. Lesen Sie bitte 
diese Hinweise vor dem Aufbau 
sorgfältig durch. Bei den modells-
pezifischen Anleitungen finden 
Sie die Wandzeichnungen, die 
Stückliste sowie die erforderlichen 
Spezialbilder und -anleitungen. 
Beachten Sie bitte vorrangig diese. 
Bewahren Sie die Hinweise für einen 
späteren Gebrauch auf.
Bei allen dieses Produkt 
betreffenden Fragen und 
Kontaktaufnahmen teilen Sie bitte 
Ihrem Wiederverkäufer oder dem 
Produkthersteller die auf dem 
Paket und der Aufbauanleitung 
aufgeklebte Garantienummer mit. 
Alle von uns verpackten Produkte 
werden vor der Lieferung durch 
unsere Verpackungsteams in 
unseren Werken fotografiert und 
geprüft. Eine Reklamation ohne 
Garantienummer ist nicht möglich.

Garantiebedingungen für 

dieses Produkt

Folgenden Bedingungen gelten 

für alle unsere Produkte, ist die 

Garantie ausgeschlossen, wenn:

–  Die Montageanleitung wird vom  
  Kunden nicht beachtet!
–  Veränderung einzelner Bauteile   
  durch den Kunden.
–  Der Bausatz wurde nach der  

 

  Auslieferung an den Kunden  

 

  nicht fachgerecht gelagert.
– Ein fachgerechter Holzschutz (vor  
  Bläue schützende Grundierung   
  und farbliche Endbehandlung)    
  wurde nicht umgehend nach    
  Fertigstellung ausgeführt.
–  Das Fundament ist nicht richtig   
  gemacht, oder nach unseren    
 Anweisungen.

Die Garantie ist gültig, wenn:

–  Ein Teil hat einen  

 

 

 Fertigungs-Defekt.
–  Ein Teil ist nicht geeignet für  

 

  seine beabsichtigte Verwendung.
–  Die Abmessungen eines Bauteiles  
  weichen nicht unerheblich von   
  den in der Beschreibung  

 

  genannten Bemaßungen ab.
–  Ein Bauteil vor Ablauf des  

 

  Gewährleistungszeitraumes trotz  
  fachgerechter Montage  

 

  nicht mehr die bestimmun 

 

  gsmäßige Funktion erfüllt.

2

ID 6385, Versio 2, Pvm 2/11/2019, Lillevilla 563

Summary of Contents for Lillevilla 563

Page 1: ...0 mm 4 8 m2 28 mm Lillevilla 563 2300 x 2100 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS AUFBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM FI EN DE ES PT ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 2: ...assaololle eivät päde mikäli Asiakas ei ole noudattanut pystytysohjeita Asiakas on muokannut osia Pakkausta ei ole säilytetty asianmukaisella tavalla toimituksen jälkeen Pystytettyä tuotetta ei ole asianmukaisesti pintakäsitelty välittömästi pystytyksen jälkeen Perustusta ei ole tehty ohjeiden mukaan Takuu on voimassa jos Osassa on valmistusvirhe Osa ei sovellu sille takoitettuun käyttöön Osa ei v...

Page 3: ... de garantia Condições de garantia para este produto As condições que se seguem serão aplicadas a todos os nossos produ tos A garantia será anulada se O cliente não tiver respeitado as instruções de montagem O cliente tiver feito alterações nas peças A embalagem não tiver sido corretamente armazenada após a entrega ao cliente O produto montado não tiver sido submetido a um tratamento imediato com ...

Page 4: ...r immediately if something is missing or defective Please sort the parts near the planned building area leaving enough space for working 1 Check contents of the package 2 Use the part list at the end to register any missing or damaged parts 3 Contact your retailer if necessary The timbers are packed in plastic and sealed with plastic rims Recycle the plastic rims and protecting beams underneath ac...

Page 5: ...ntagem das paredes para uma melhor identificação das peças Verifique o conteúdo da embala gem em comparação com a lista de peças e contacte imediatamente o seu revendedor caso falte alguma peça ou alguma esteja danificada Ordene as peças próximo da zona de construção prevista deixando espaço suficiente para trabalhar 1 Verifique o conteúdo da embalagem 2 Utilize a lista de peças para fazer o inven...

Page 6: ...l will not move during frozen ground conditions We recommend placing the foundation on for example a compacted and evened out bed of gravel Regardless of type of foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a...

Page 7: ...e de cimentación de losa de hormigón Con ello se reparte el peso de la estructura en una gran superficie y cuando el trabajo se ha realizado correctamente se adapta a cualquier tipo de suelo Cuando se utiliza una estructura de pilares el espacio entre las vigas de cimen tación no debe ser mayor de 80 cm Si la caseta incluye una terraza separada su base de cimentación deberá realizarse con el mismo...

Page 8: ...to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the protection treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and window...

Page 9: ...ec ción La negligencia en el control y el mantenimiento puede provocar daños en la caseta y constituir un peligro para la seguridad de sus usuarios Es muy importante comprobar exhaustivamente el tratamiento exterior y su renovación cuando sea necesario Compruebe muy especialmente las puertas y las ventanas así como las partes inferiores de los marcos de carpintería los extremos de las tablas y dem...

Page 10: ...Lillevilla 563 Pystytysohje Assembly instructions Aufbauanleitung Instrucciones de montaje Instruções de montagem Guide de montage FI EN DE PT ES FR 10 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 11: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 11 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 12: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 12 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 13: ...n Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Lea atentamente hasta el final las instrucciones de montaje antes de empezar Leia todas as instruções de montagem antes de iniciar a mesma Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys EN The assembling direction of logs and laying the foundation b...

Page 14: ...n Boden legen Die Außenabmessung vom Fundamt bleibt gleich ES Monte las vigas de cimentación y compruebe las diagonales Sujete las vigas de cimentación a los cimientos accesorios no incluidos PT Instale as vigas de fundação e verifique as medições cruzadas Prenda as vigas de fundação às fundações acessórios não incluídos Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökk...

Page 15: ...ie auf der Zeichnung dargestellt Als Anmerkung es entsteht ein kleiner Spalt zwischen dem Fußboden Brett und der späteren Wandbohle ES Monte los tablones de madera para el piso sobre las vigas de cimentación como se muestra en los esquemas Aparecerá un pequeño espacio entre el piso y las tablas de la pared a montarse más tarde PT Instale as tábuas do pavimento nas vigas de fundação como mostrado n...

Page 16: ... dass alle Wandbohlen einwandfrei in ihren vorgesehenen Platz gehen und gleichzeitig wachsen Achten Sie darauf dass die Erste Wandbohle der Seitenwand 17mm nach unten überstehen muss ES Comienza a construir las paredes sobre las vigas de la estructura Fija todas las maderas de la pared a los pilares de las esquinas como se muestra detalladamente en el dibujo Comprueba regularmente que las paredes ...

Page 17: ...and secure them temporarily DE Stellen Sie die Wände C an Ihren Bestimmungsort und sichern Sie die Wände vorrübergehend ES Coloque las paredes C en su lugar y asegúrelas temporalmente PT Coloque as paredes C no lugar e fixe as temporariamente 17 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 18: ...tehen die beiden Seitenwände gleich stabiler Danach folgt die Vorderwand Seite A Nach einigenLagen der Wandbohle A2 installieren Sie bitte den Türrahmen ES Continúe instalando la pared trasera B y después la pared delantera Después de montar algunas tablas de la pared A2 monte el marco de la puerta en su sitio PT Continue com a instalação da parede B traseira após a parede frontal Após alguns pain...

Page 19: ...first the frame The door can be installed later DE Montieren Sie zunächst nur den Türrahmen im Haus Die Türflügel können zu einem späteren Zeitpunkt eingesetzt werden ES Coloca primero el marco en su lugar la puerta se puede levantar más tarde PO Monte a estrutura primeiro no lugar a porta pode ser erguida mais tarde FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 19 ID 6385 Ve...

Page 20: ...a kattokannattaja ja kiinnitä se päätykolmioihin ruuveilla EN Install the roof purlin and screw it to the gable triangles DE Nun folgen die Pfetten Bitte fixieren Sie die Pfetten durch s seitliche verschrauben mit den Giebel wie in der Zeichnung dargestellt ES Instale la correa del techo y atorníllela a los triángulos de aguilón PT Instale a terça do telhado e parafuse a nos triângulos da empena 2...

Page 21: ...ie Windfeder mit den Wandbohlen Anschließend befestigen Sie noch die untersten Wandbohlen mit den Fundamenthölzern aber bitte vorbohren ES Una vez terminadas las paredes corte los postes esquineros y los tablones esquineros a la longitud y ángulo adecuado Fije los soportes de los aleros a las paredes Sujete las tablas de la pared inferiores a las vigas de cimentación pretaladre PT Corte as colunas...

Page 22: ... colocación de las ripias compruebe otra vez que todo esté bien escuadrado y que la puerta se abra correctamente Le recomendamos que empiece desde la fachada hacia la parte de atrás Empiece la colocación de las ripias a partir del borde delantero El lado ranurado de las ripias siempre debe quedar hacia el exterior Todas las ripias del techo deben fijarse canto contra canto dejando 1 o 2 mm de espa...

Page 23: ...1 7x45 23 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 24: ...nges first to the doors and then to the frame DE Befestigen Sie die Bänder der Tür als Erstes ES Sujete primero las bisagras a las puertas y después al marco PT Prenda as dobradiças primeiro nas portas e então na moldura 24 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Page 25: ... antes del ensamblaje para así protegerlos contra la humedad que sube del suelo PT Recomendamos a utilização de um revestimento para telhado do tipo betumado ou chapa para telhados de duas águas Para os modelos de teto plano recomendamos um revestimento para telhado tipo betumado autocolante ou tela EPDM Siga as instruções do seu fornecedor de materiais para telhado A madeira utilizada nos produto...

Page 26: ...ra teja Nurkkalauta Corner board Eckleisten Poste esquinero se sierra al montarlo Nurkkatolppa Corner post Eckpfosten Tablero de cubierta de la esquina se sierra al montarlo Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Sivuräystäslauta Fascia board Traufbrett Tabla de voladizo Kattokannattaja Roof pu...

Page 27: ...coin à couper sur le site 36 x 60 x 2050 2 B6 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 26 C1 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 2 C2 Remate de beiral Planche de rive 16 x 45 x 2500 2 C3 Viga de telhado Poutre maîtresse 40 x 145 x 2500 1 K1 Porta tipo P direita Porte type P côté droit 32 x 735 x 1714 1 O1 Porta tipo P esquerda Porte type P côté gauche 32 x 720 x 1714 1 O2 Caixilho da porta lado direito Cadre d...

Page 28: ...te Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Retailer information Angaben zum Händler Datos del minorista Informações do revendedor Informations du détaillant Pidä numero tallessa Keep the number Bewahren Sie die Nummer auf Conserve el número de garantía Guarde o número de garantia Le numeró de garantie 28 ID 6385 Vers...

Reviews: